「中国語圏」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 中国語圏とは

2025-09-22

空の軌跡 the 1st(ザ・ファースト)』がSteamで“ファルコム史上最高”の滑り出し。「中国語圏からの人気」が特にすごい

https://automaton-media.com/articles/newsjp/trails-in-the-sky-20250920-358511/

後進国ジャップ中国父さんにおんぶに抱っこだな

2025-09-21

ぼざろ脚本家炎上海外の状況

何かしらんけどスペイン語圏で広まってる

スペイン語圏では脚本家の肩を持つ人が多い気がする、これは正確に伝わっていないのもあるけど

どちらかと言うと「ファンサービスシーンをカットした」というニュアンスになっているね

 

どっかの政治家が広めて反応したと言った有名なYoutuberはだいぶ細かく解説してる

そこのコミュニティの反応は基本的に「検閲はクソ」というリアクション

伝え方でだいぶ変わるね

 

中国語圏では「孤獨搖滾」って言うんだけど

現状あんま盛り上がってないか

そもそも中国なんかでは検閲して当たり前だしね、当たり前のことって認識になりそう

ただ、問題を正確に把握するしてる度はかなり高くて、日本人と同じような感想を書いている人が結構居た

2025-09-13

玩具からアニメってそろそろ最後じゃないか

玩具作ってから玩具に合わせて作るアニメってあるじゃん

ベイブレードとかシンカリオンとか。

そういうのって、もうそろそろ消えちゃうんだろうな。

このペースで少子化だと割に合わないもんな。

これから英語圏中国語圏玩具アニメも使って、売れたら日本向けにローカライズだろうな。

2025-07-27

反体制派の中国人に劉仲敬(リュウ・チュウケイ)は熱狂される理由

劉仲敬(リュウ・チュウケイ)とは?

劉仲敬は中国出身歴史学者思想家作家であり、東アジア歴史民族問題政治思想に関する独自視点で知られています特に中国史の再解釈」や「民族国家のあり方」に関する論考で注目されており、中国体制批判や分裂論、地域主義的な思想を持つことで話題を集めています

基本情報

生年月日:1970年代まれ(詳細は非公開)

出身中国湖北省

専門:歴史学、政治思想民族学、文化人類学視点も持つ

活動拠点:主に海外日本アメリカなど)、インターネット上でも発言多数

言語中国語、英語日本語も堪能

主な思想・特徴

1. 中国の「統一神話」への批判

劉仲敬は、中国共産党や中華思想が唱える「中華民族=一体的な統一民族」という見方を強く批判しています。彼は、現代中国の「中華民族」という概念は後付けの政治的神話であり、実際には多民族国家である中国複数の異なる民族文化圏集合体だと考えています

2. 地域主義・分裂主義的な見解

中国の広大な領域複数地域に分け、それぞれが独立自治を持つべきだという考え方を支持しています歴史的には、元・明・清などの王朝も「多民族連合体」であり、単一民族国家ではなかったと強調します。

3. 「諸夏(しょか)」論

彼が提唱する「諸夏主義」とは、中国全体を「複数の夏(文明圏文化単位)」の集合体とみなし、これらが連合してきたという概念です。これにより、漢民族中心の大中主義を相対化しています

4. 国家観・民族観の独自

国家民族歴史的・文化的に流動的なものであり、固定的・普遍的ものではないと考えます。そのため、現在国境民族単位時代と共に変わっていくものだという視点を持っています

日本人にとって注目される点

日本歴史観との違い

日本歴史教育では、中国は連綿と続く一つの大国というイメージ一般的ですが、劉仲敬はそれを「作られた神話」とみなします。これは、日本歴史認識中国理解を見直すきっかけになるかもしれません。

琉球台湾東トルキスタン新疆)などの地域問題への言及

劉仲敬は、中国の中でも特に少数民族独自文化を持つ地域独立自治問題に関心が深いです。たとえば琉球沖縄)を「独自民族圏」としてとらえ、中華民族範囲に含める中国の主張を批判しています。これにより、日本安全保障地域情勢への示唆を与えています

中国現代政治批判

彼の思想中国共産党の一党支配体制に対する批判も含み、中国未来や分裂可能性についての議論を促しています中国理解の深化に役立つ視点です。

発信方法と影響力

YouTubeSNS書籍での発信

劉仲敬は動画ブログSNSを通じて思想を発信し、特に中国語圏や日本台湾香港知識層に影響を与えています

ネット界隈でのカリスマ存在

学問的には異端ともされますが、彼の自由な発想と大胆な主張は、若い世代ネットユーザーの間で支持を集めています

簡単なまとめ

ポイント 内容

出身・専門 中国出身歴史学者思想家

主張 中国多民族連合体単一民族国家ではない

諸夏主義 中国複数文明圏連合したものと考える

中国共産党批判 一党支配大中主義神話批判

日本との関わり 日本台湾香港での思想交流や影響力がある

地域問題への示唆 琉球台湾新疆などの民族問題に注目

2025-07-15

anond:20250715085149

韓国語習得する理由って日本人からすると難易度が低いからって理由以外見つからない

そもそも韓国語母語にしている人口が少なすぎる

中国語は悪くないけど、中国語圏の人は英語も上手だから

英語さえ堪能なら概ねカバーできる気がする

2025-05-14

違法配信サイト英語圏の有名ドメインサイトドメインホッピングしたとしても、割りと素早く潰されていて、コンテンツも昔のように何でもアップロードされてるなんてことはアニメ以外は少なくなっているが、代わりに中国語圏サイト世界ドラマ映画アニメバラエティが大規模に中国語字幕で何でも揃っていて運営者どーなってんのという気持ちタグ付けや検索性も漫画村みたいに分かりやすくて親切。オンラインカジノ広告ばかりなので、東南アジアをまたいだネットワーク持ってる華僑マフィアみたいのが運営してるのかな。こうした完全な違法サイトでなくても、bilibiliみたいなまともな動画サイトでも堂々とNetflix作品アップロードされてたりして、ガラパゴス化されてるネットでは何でもありな文化が育つんだなぁと。

 

みたいなことをChatGPTに投げたら、「うんうんそうだよね。英語圏の有名海賊版配信サイトは◯◯とか◯◯とか◯◯とかあるけど取り締まりも多いか中華配信サイトのほうが何でもありになってるよね」と全肯定してくれたんだけど、俺はChatGPTが挙げた欧米違法サイト名を知らなかったから、『まーた適当サイト名を生成AIしたんじゃないかこいつ』と思って名前をググってみると、めちゃくちゃコンテンツ豊かな動画サイトばかりが出てきて唖然とした。話題の最新洋画は全て揃っている。しか字幕は選び放題で日本語字幕もほぼ完備している。広告もアドブロックだけで対処できる。サーバーも途中で映像が読込中になることない強さ。中華違法配信サイトは、字幕中国語のみ、アドブロックを貫く広告サーバー弱くすぐに映像止まる、ってのが多い。中華サイトが勝ってるのはアジア系作品の多さだけか。やっぱり海賊版サイトの本場は欧米だったわ。ハッカー側の権利意識が強いんだよな

2025-05-09

anond:20250509140417

中国語圏といえども、台湾語北京語東北訛り、日本語中国語訛り英語が話される多言語国家であり、

屋台の出店で店主と客がコミュニケーションを取ることが難しいシチュエーションがあります

最初の出店の店主は、頑張っていろんな言葉方言を使いますが、客は全く理解できません。

ところが、道路向こうの店主は、2ドル、2ドル とだけいい、スマホ決済で食べ物を売ってくれました。

本当に必要コミュニケーションは、金額だけ。という笑い話です。

2025-03-22

最近のiwaraのえっち動画

字幕中国語英語で、作ってるのは明らかに中国語圏の人なんだけどボイスは日本語で、

ビミョーに元キャラ声優さんの声質と似てるからきっとAI音声なんだろうなあってのがちらほら出てきた

若干ガビ感はあるけど全然キャラの声質と違う同人声優を使われるよりは良いと感じるクオリティ

いやそれよりも、AI音声らしきものが広まる前は、汎用の喘ぎボイスだけの動画ほとんどで

わざわざキャラセリフ用意する物語調の動画なんてレア中のレアだったか

AIナレーションによってより凝った構成動画を作りやすくなり、名作が増えていくんだとしたら、革命だよな

AI以前から声優さんのボイス素材をコラージュしてグレーラインを攻めてた外国人はいたけど

ラインを超えないようにせいぜい息遣いとか程度だったのが、生成音声と分かるレベルとはいえ喋れるようになった

今の具合がちょうどよくて、これ以上自然リアル発声になってしまうと問題ありそうだな

2024-11-12

オレンジ色はなぜ橙(だいだい)色なのか、なぜ蜜柑色ではないのか、みたいな話の調べものメモを書きましょうね。

1862年文久2年)に堀達之助が編集した辞書であり、日本における最初英和辞書といわれている『英和対訳袖珍辞書』で「Orange」をひいてみる。

Orange, s. 橙柑橘ノ類

Orange, adj. 橙ノ

Orange-peel, s. 橙ノ皮

Orangery, s. 橙ヲ育テル園

Orange-tree, s. 橙樹

Orange-woman, s. 橙ヲ賣ル女

オレンジ以外の柑橘系の見出し語で見つけたものは以下となる。

Citrine, adj. 佛手柑又橙色

Citron, s. 佛手柑ノ類

Lemon, s. 橙ノ類

Lime, s. 黐石灰

Slacked lime. 消サレタル石灰.柑ノ類.菩提樹石灰ニテ肥シタル

Lime-tree, s.菩提樹.柑樹ノ類

Pomeron, s. 香リ良キ橙ノ類

Shaddock, s. 橙ノ類

なお余談だが、

Bergamot, s. 梨子一種

という見出し語もあったが誤訳だろうか?ベルガモットは梨ではなく柑橘という認識だけれど……。wikipediaによるとBergamotの語源は「トルコ語で「梨の王」を意味するBeg armudiが語源とする説が有る」らしいからそれが原因かもしれない。

さて、これを見ると「橙」と「柑」がはっきり区別して書かれているように感じる。

時代は後になるが1900年に書かれた『果樹蔬菜』には著者の私見ではあるが当時の柑橘類の分類が書かれていて興味深い。

皮が分厚く酸っぱい橙と、皮を手で向けて甘い柑は区別されていたのだろう。

オレンジ色に注目していく。この辞書ではOrangeではなくCitrineが「橙色の」と訳されている。

現代人の感覚だとCitrineはほとんど黄色に感じる。江戸末期~明治の人々の感覚でも同じだったのだろうか?

少なくとも『英和対訳袖珍辞書』が書かれた1862年前後では、ほとんど黄のような色も橙色表現していたかもしれない。

一つ目の根拠がCitrineのもう一つの意味、佛手柑(ブッシュカン)の色が黄色~濃い黄色ということ。

二つ目根拠1860年に書かれた『Familiar method for those who begin to learn the English language』という資料だ。

これは英蘭対訳のための参考書で、OrangeGreenyellowなどの他の色と並べられて書かれている。

この参考書単語の部を抜粋して対応する和訳を付記したのが1870年に書かれた『英吉利単語篇』になるのだが、そこでorangeという項は「orange」と「orange-yellow」という二つの項に分けて書かれている。

単なるorangepeachなどと並べて書かれ、色名の側にはorange-yellowが列挙されている。

このことから、当時のorange colour橙色はかなり黄色味が強かった可能性がある。

では、橙色が#f39800のようないわゆるオレンジ色になったのはいなのだろうか?

いったんここまで。

メモ

しかし「orange-yellow」の訳を橙色として、ふりがなに「カバイロ」(樺色、だいたい#C5591Aみたいな色)と書いてある資料1887年通俗英吉利単語篇』)もある。前述の論の反証だよね。

明治とかの輸入オレンジしわしわになっていて、皮の色はほとんど赤茶色だったらしいという未確認情報もある。これも反証になる。

橙色概念が生まれ最初期は黄色っぽくて、概念が普及するにつれて茶色みが強まったんじゃない?知らんけど。

・↑ありえなくはない。学術文脈以外で細かな色名が必要になるシーンは着物の色と絵画の色くらいしかない。当時の着物茶色灰色ばっかりだし

・↑これを裏付け調査がまだ出来ていないんだよな~

明治時代理科教育で分光を取り扱う際にorange橙色と訳したのが定着したようだ。

・↑「橙色が#f39800のようないわゆるオレンジ色になったのはいなのだろうか?」のアンサーはほぼこれでしょ、推測でしかないけど

明治後期には小学校の図工の時間カラーサークル概念を学んでいたらしい。その際に教科書には「だいだいいろ」と書かれている。

明治初期に数年だけ色彩教育を行っていたらしいのだが、そこではカラーサークルの赤と黄色の間の色は「柑色」「樺色」と記載された教科書もある(1875年『色図解 : 改正掛図』) 柑色には「だいだいいろ」とルビがあるようにもみえる 崩し字よめない……調べる事

英和辞書見出し語のorange橙色と訳されるが、和英辞書見出し語に橙色が登場するのはかなり後の時代

・「樺茶色」「鳶色」「柿色」「柑子色」「蜜柑色」「山吹色」「銅色」「飴色」「海老色」「渋色」などの見出し語はあるのだが…… 現代感覚だと茶色味が強いものが多い

・染色業界では「orange」を「樺色」と訳しているところもあったようだ(1895『染料乃栞』)(cf. 四十八茶百鼠)

大正4年(1915)と大正13年(1924)にオレンジ色流行色となった。おそらく化学染料の発展が影響 樺色、樺茶色はおそらくこれが決定打となり使用されなくなる

・冒頭に書いた「オレンジ色はなぜ橙(だいだい)色なのか、なぜ蜜柑色ではないのか」について言及してなくない?

・↑「オレンジ色はなぜ橙(だいだい)色なのか、なぜ蜜柑色ではないのか」のアンサーは江戸末期~明治の人はちゃん「橙」と「柑(みかん)」を区別していて、orange……いわゆるsweet orangeは皮が分厚く手で向けないから柑でなく橙の訳語をあてたからでファイナルアンサーじゃない?

・↑日本における果物類、柑橘類の歴史ちゃんと調べていないから、一応それを見てからじゃないとファイナルアンサーしたくない

・↑「オレンジ色はなぜ古い時代から存在する柑子色という訳語があてられなかったのか」のほうが問としてはいいかもしれん

児童向けクレヨンとかだと「オレンジ」でなく「だいだい」と表記されている率が高い

図書館に行って『日本の色彩百科 明治大正昭和平成』と『色の名前はどこからたか―その意味文化』を読むこと。

・この調べものは「現代においてだいだい色は外来語由来のオレンジ色と呼ぶことの方が多いのは何故?歴史をつぶさに追っていくぞ」の一環なのでまだ先は長い

・未調査:お坊さんの袈裟の色、あれは鮮やかなオレンジ色イメージがあるが色名、和名はついていたんだったか

・未調査サフランイエローインド国旗オレンジ色)は江戸末期~明治ごろの日本にないのかしら

・未調査:当時のにんじんかぼちゃの色をなんと表現していたか京野菜にんじん赤色かぼちゃ黄色な気がするけれど)

Twitterとかでイラストを描く人はWIPと称して描きかけイラストアップロードするが、調べもの日記においてもWIPと称して書きかけ日記アップロードしてよい。自由だ。

ライムが柑扱いされているのが腑に落ちなくなってきた、ライムって手で皮をむけないし酸っぱいよな……

実のサイズで呼び分けていた?うーん、当時の橙柑橘の呼び分けがどのようになっていたかを調べないといけない

「橙 柑 区别」でgoogle検索すると中国語圏サイトが沢山引っ掛かる 何かヒントがありそうな気配を感じる

『近現代英和対訳辞書における訳語変遷に関する研究─ ‘Giraffe訳語問題を中心に ─』という論文を見つけた

これを参考にして英和辞書をひたすら調べるのも面白そうだ

狭義のorangeスイートオレンジアマダイダイ(←未調査:この和名はいつ出来たんだ?)を指す

広義のorangeは橙柑橘類を指す(citrusよりも狭い範囲←この認識は正確?ちょっと怪しい)

その一方で日本語で「オレンジ」というと狭義のスイートオレンジ(甘橙)のみを指すことが多い

色名のorange訳語で「橙の色」となるか「橙柑橘類の色」「(橙以外の例えば)蜜柑色、柑子色」となるかどっちに転んでもよさそうな時期が江戸末期~明治期にあったような気配を感じている

その歴史の流れを追うのが楽しい

2024-03-13

なんで中国語圏サイトって、リンククリックしたら新規タブ開くのだ?

文化が違うのはわかるが、なぜなのか

2024-03-02

anond:20240302175157

公用語が4つもあって英語圏から中国語圏からも人がきてくれるシンガポールと違って、ジャップが締め付け厳しくしたら「なら他行きますわ」となってそれで苦しむのはジャップだもん

「来てもらってる」んだよ

2023-12-26

はてブに限らないが、どのタイミング自分ネットを探るのを辞めたか

ディレクトリ構造があったときは、それを辿っていけばよくて、ネットは広大だなと感じられた。

(中国語圏にいくと、まだディレクトリ構造が残っている所が多く、知らない所を探っていける)


今だと、はてブもそうだが、提示された物を定点観測するのをがしているので、拡張器としてしか役に立ってない。

検索だというが、検索ワードが出てこなければないのだ。

2023-10-27

anond:20230515213800

やたらと絵師に対して挑発的、侮蔑的な態度をとるAIイラスト製造屋は、あれは相応の目的があってやってるのよ

それは、AIに利用されることに反感を覚える絵師精神的に疲弊させ引退に追い込み駆除、そして反感を覚えない絵師だけを選別し、自分たちイラスト製造リスクコストを下げるため

要するに品種改良感覚でやってるわけ

既に絵師効率的精神的打撃を与えるマニュアルめいたもの中国語圏はいくつか出回ってるし、活発なところでは反AI指向絵師リストアップされ優先駆除対象としてメンバーに共有されてるコミュニティーなんかもある

そういう背景も踏まえ上で提言をして欲しい

2023-08-29

中国語圏日本ニュースと、日本中国ニュースとの、非対称性

日本ニュース中国語翻訳されて中国国内に広められるが、逆は少ない。


日本に住んでいる中国人と、中国に住んでいる日本人の人数差と言われればそうなのだが。

2023-03-06

日本語ネットって情報収集能力落ちてるのか?

ビジネスに使える関係情報収集能力が全体的に減ってる気がする。

中国語圏英語圏の人は、なぜか日本語流通しているものでも、なぜか捕捉されるんだが逆は減っている。

2022-11-15

英語圏中国語圏サーベイ力が違う気がするのだが、何が違うんだ?

英語圏中国語圏も、サーベイがやたら強い人がいて網羅的に情報発信している。

arXivだけウォッチしているって人なら日本にも居るが、github、hugging faceだけでなく、どこで知ったんだってサイトである

英語圏の人はなぜか中国語サイトも知っているし、日本語で話題になるのもウォッチしている。


情報発信する所に情報が集まるというが、英語圏中国語圏では実際に起こってるのだろうか?

日本語圏だと、フリーライダーしかまらいか、碌な情報が集まらないという感触があるのだが・・・

2022-08-07

中国、まだ産業ソフトクラック普通に出回っていて、本も出版されて、そりゃ勝負できんよな

日本語圏でソフト名で検索してもクラック話題なんてすぐ出てこなくなっているけど、

中国だとすぐスゲー沢山出てくる。動画もそう。アングラじゃないんだよね。

書籍も出てるし、使えるようになったら、お金がすぐ稼げるし。

1ライセンス年間100万以上+従量課金ソフトでも普通にまだ出回っていて、そりゃ真面目に何本も買ってりゃ価格差に響いてくるわけで・・・

何よりソフトを触っている時間が違うのだろうけど。


正規で使ってるアメリカ企業、どうやって利益上げてんだろ。


触っている人が多いから、中国語圏のネットノウハウも流れているし、

人材市場にも使える人が沢山居るからいいのだろうか。

2022-03-12

中国人達生活、購買意欲が高いとか、日本に住んでいると分からん

中国一流企業は、既に日本企業を肥えているとか、Apple製品も売れているとか、

動画見てすぐ購入しているとか、外車乗り回しているとかは聞こえてくるのだけど、やっぱり分からん


中国語圏のネットを見ても、玉石混交なんでわかりにくい。

ホテル見ると日本より高くて豪華なのもあるし、ヤバそうなのもあるし。

2021-11-28

中国でのエロに関するソムリエっているの?

ファンティアやPatreon見てると、中国在住でもエロ活動している人をちらほら見かける。

中国情報ヤフーなどが大半であり、表現規制の話は広まるが、エロのような表ニュースに載らないのは拡散しない。

そこで中国エロに関して詳しいソムリエなんているのだろうか。

コミケなどの主要なイベント中国から来日する人も多く、軽く中国語圏を検索かけると主要なジャンル日本と変わらない。

ソムリエに聞きたいのは、中国大陸で醸成された独自エロがあるのかどうか。

現代遣唐使のようにそれを日本に輸入できるのかどうか。

2021-11-23

かに

他国からすると自国アニメ絵コンテンツアニメコンテンツが伸びてきて戦える状態になってきた今、

日本コンテンツに対して

どんどんヘイトが伸びるように萌え絵やらをどんどん叩く流れを作ったほうが「萌え」「エロ」なんて含んでない純粋コンテンツを多く出してる分

勝利に近いのはすごいわかる。

実際中韓スマホゲーなんかをみてもまあ負けてんだ日本日本ゲームやってるアジア人間ほぼみたことねえわ。

日本人を引き抜いて大人数を教育した結果天才的な自国人材が生まれた!これが10年前ぐらいの話だろ

今その天才的な人材は多くの中国語圏英語圏の生徒卒業生を連れていろんなコンテンツを爆発的に作ってるのもわかる。

ただわからないのはやっぱり日本人それに対して何にも対抗しないのはなんだろうな

うそれすらできないぐらいに疲弊しきってんのかな?

わからん

漫画日本語の漫画海賊版翻訳版を出すのが当たり前になりすぎててそもそも海外に売るのダメッポイし

わからん

2021-11-17

中国技術書で、実務レベルまで記載があり、そのあたりが強いんだろうなと思った

理論説明している書籍については日本アメリカと変わらなそうに見えた。

Web系も同じに見える(中国語圏だけで使っているライブラリについては別だが)

とはいえ、実務とは違っていることが多いと思う。


とりわけ業務ソフトについて、かなり丁寧だ。

和書が1冊も出てない、日本語のWebもない、英語書籍がないものでも、なぜか中国語書籍がある。

セミナーや先輩やら、読みにくい公式ドキュメントしかないのに苦労したのに。


ただレビューを見ていると内容よりも紙質や印刷がまともかというのが多く、そういう落とし穴はありそうだ。

2021-11-10

nullは中国語で空らしい

から空値とか空安全とか言うらしい。

じゃあ日本語で言う空(からempty)はなんて言うんだろうと思ったらそれも空と呼んでる・・・らしい・・・?。

例えば空の配列は空列表、空の文字列は空字串という表記一般的っぽいし。

これマジなら中国語圏の人は混乱しないのかな。

空を知るお釈迦様にその辺解説して欲しい。

 

ていうかなんで串なの。

2021-09-28

東アジアデジタル筆談時代は到来しないか

漢字文化圏英語ではなく漢字筆談してコミュニケーションをとることはできないか

今や音声でも漢字変換できる時代だ。

昔みたいに文字通り筆を使って筆談をする必要はなく、時代デジタル筆談

スマホタブレットの画面に伝えたい言葉入力して表示させ、相手に見せる。

音声入力だってできる。

なぜ文化的地理的人種的に近く歴史的にも深い関係にあった隣人と、わざわざ遠くにいる白人言葉を使って意思疎通しなければならない?

遠回りだし、アジア人自らがアジア文化、ひいてはアジア人としてのアイデンティティ否定し、白人文化やひいては白人を崇拝していることの象徴だ。

大陸中国は大胆に漢字を簡略化したがはっきり言って形状が単純簡素化されるほど記憶しにくいし識別しにくくなる。

東アジア全体で旧字体中国語圏で言う繁体字)をベースとしていくばくか簡素化した統一字体を作って、

漢字ビジュアルリンガフランカを構築しないか

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん