I have lots of things to do before the Tour de France 2014 edition. Here is the list of things to be done before it.
I intend to follow the entire Tour (from team presentation ceremony to the finish in Paris). I have done this several times and I know I can do it. The question is how well I can do it this summer.
This is only for me so you don't have to read the following paragraphs.
1) Bike must be thoroughly cleaned and some components have to be mounted
2) Book a ferry ride - a round trip (Dover-Calais)
3) Secure the Team Presentation in Leeds ticket **** DONE!
4) Buy a set of tires for my Ford Ka
5) Do more detailed planning of the Tour trip
6) Train and get fit for the Tour.
Notes:
#1) Upgrade some components to SRAM RED components. Get it ready for the Tour. Make my bike lighter and meaner.
#2) What time and which date? I have to work on the exact trip plan. I may use aFerry.com for this. They also have an iOS app. I will check their time tables and prices.
Ferry Operatiors:
DFDS Seaways
MyFerryLink
P&O
#3) Done. I got the cheapest tickets available.
#4) On my way to Bruges (Brugge), one of the front tires blew up (burst). I had two front tires replaced in Belgium on Saturday afternoon. The rear tires are still OK with relatively deep treads after 60,000 km. I don't want to take any chances when it comes to tires during the Tour.
#5) This is the most important part of the trip.
#6) I enjoyed climbing Alpe d'Huez, Mont Ventoux and some other peaks during the Tour 2013. I have to be fit. Mont Ventoux was hard and I had to rest a couple of times before reaching the top. I did not like it.
In Japanese: 続きをどうぞ
単に、自分のためのメモです。アルデンヌ週間が終わり、気を抜かず、ツールの準備をするためのメモです。
1) まず、バイク(自転車)の整備、オーバーホールを実施すること。
2) カレー・ドーバー間のフェリーチケットを予約すること。
3) チームプレゼンテーション会場への入場チケットを予約すること。「完了」
4) 愛車のタイヤをもう一セット購入すること。
5) 引き継き、ツールの追いかけ計画を練る。キャンピングカー用に計画したのだが、これを練り直しする。
6) トレーニングをすること。
補足:
#1) 春先に実施するはずが、怠惰なため伸びてしまった。せっかく買ったSRAM REDのコンポを組み付けする。わずかだが軽量化と、見た目チューンだ。もちろん10速です。11速じゃありません。
#2) 下記のツールの計画を見直して、フェリーチケットの日程と時間を決定しなくては。一人で追いかけするとなると、荷物が少ないので、屋根にルーフボックスが要らないだろう。すると予約する際に車高の欄に低い数値を入れることになる。すると、一般車の列に並ぶことになる。昨年はルーフラックを付けて行ったので、フェリー乗り場では、バンとかの列に並ぶ事になった。当然価格も違う。単純じゃないんですね。でも昨年のコルシカ島へのフェリーに比べると、便数も多いし、乗船時間も短いので心配はしてない。
aFerry.comというサイトを利用してオンライン購入する予定です。
#3) 予約・支払いは完了。後はチケットの発行と到着を待つのみ。価格からすると、飲み物がでても良さそうな価格だ。オランダ人の友人も価格について不満を言ってたが、その際、僕が「なんか凄いショーをするのか。誰か歌うのか。高すぎる」と言うと「サー・エルトン・ジョンが歌うんだよ。全然興味ないけど(笑)」と冗談を言った。本当に高すぎるぞ。登場する選手達にギャラでも払うのか?
#4) フランダースのレースへ向う途中にフロントタイヤがバーストし、ベルギーで急遽前輪二輪を交換するはめになった。後輪は(負荷が低いので)まだすこし溝も残ってるが、石橋を叩いて渡るの準備をしないと、「ツール全行程追いかけは難しい」ので交換する。出費だ(涙)。しかし、3年間で60,000km走った。
#5) あー、大変だ。
#6) あー、大変だ。最近全然自転車乗ってない。
テーマ:自転車ロードレース - ジャンル:スポーツ
- 2014/04/29(火) 16:29:25|
- Tour de France
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0