fc2ブログ

徳田秋聲 (徳田秋声) の文学を中心につぶやきます。
― 亀井麻美 (@kameiasami) · Xより転載 ―

亀井麻美 : 2021/01/25のツイートまとめ

kameiasami

この手の間違いは流し読みだと気付きにくいかも知れません。

Фёдор Достоевский «Неточка Незванова»:
https://t.co/mQdAhRJ1RD
01-25 23:52

「妹」と訳してしまうと前後の辻褄が合わなくなるので、後で読み返せば誤りに気付くと思うのですが、うっかりしてたのかしら。
ちなみに愛蔵決定版「ドストエーフスキイ全集」の改訂は『カラマーゾフの兄弟』『悪霊』『賭博者』『書簡』が米川和夫、それ以外を米川哲夫が行ったとのことですが、
01-25 23:52

結婚👰🤵2年1ヶ月目の朝にムフフな夢を見てしまい……😂
01-25 21:17

書かれているので、前記の2人は姉であることが判ります。
長女:Л(L)伯爵夫人、次女:Х(H)公爵令嬢、三女:修道院に入っていた公爵令嬢、の順になります。
01-25 16:32

сестра (英語の sister と同義)を修道院に入っていた公爵令嬢の「妹」と訳していますが(河出書房新社、愛蔵決定版全集第4巻357頁下段)、どちらも「姉」の誤訳ですね。この箇所だけを読むとどちらとも解釈出来ますが、もう少し後の方で、修道院に入っていた公爵令嬢は2番目の сестра より年下と
01-25 16:31

со второй сестрой, тоже княжной Х-ю, с которой с лишком двадцать лет была в ссоре. “
Фёдор Достоевский «Неточка Незванова» IV.
ドストエフスキー『ネートチカ・ネズヴァーノヴァ』第4章より。
米川正夫はこの箇所の
„чтоб жить с сестрою“

„и примириться со второй сестрой“

01-25 16:28

„Она была девушка и, когда ей минуло тридцать пять лет, заключилась в монастырь, где и выжила лет семнадцать. но не постриглась; потом оставила монастырь и приехала в Москву, чтоб жить с сестрою, вдовой, графиней Л., здоровье которой становилось с каждым годом хуже, и примириться
01-25 16:27

すごい〇〇〇な夢を見てしまった……😳
身体感覚まであった
#備忘録
01-25 06:50

  1. 2021/01/26(火) 04:17:38|
  2. 未分類
  3. | コメント:0
<<01/26のツイートまとめ | ホーム | 01/24のツイートまとめ>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Author:亀井麻美
kamei asami
麻美 亀井
德田秋聲,徳田秋声,德田秋声

カレンダー

11 | 2024/12 | 01
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

最新記事

月別アーカイブ

検索フォーム