@BWV80 私も、人妻って言ってみたいが故のツイートでした……
01-15 22:58
夜鷹蕎麦の親爺が、夜食を食べに家へ戻ってきました。お腹が空いたなら、なぜ荷の蕎麦を喰べないのと女房がきくと、「どふ、これが、きたなくて食はれるものか」と答えたという咄がありまして……(「再成餅(ふたたびもち)」安永2年刊)
夜鷹蕎麦の浮世絵を見ると、その話を思い出してしまいます。
01-15 22:43
“it is what the western novel has done continually, but it is done supremely here.”
(Several Types of William Empson. By Chenxin Jiang)
https://t.co/9wfPDCZEwO
01-15 22:36
In a review of the 11th-century Japanese novel The Tale of Genji that he wrote while still a student at Cambridge, Empson declared himself “dizzy with the subtlety of the writing, with each clause, each placidly given detail” in Arthur Waley's translation:
01-15 22:36
@HideX156Cap はい、何とか読めました。
01-15 22:06
横たわる夕顔、嘆く光源氏…幻の「夕顔の死」見つかる(朝日新聞 2019.1.15)
https://t.co/A5H6VOY0YO
「江戸時代初期に描かれ、全容がわからないこともあって「幻」とも呼ばれる「盛安本源氏物語絵巻」のうち、ヒロインの一人である夕顔の死を描いた場面が新たにフランスで見つかった」
01-15 21:55
結婚して今日で3週間🔔👰🍀
ようやく人妻の実感が湧いて来ました💑
01-15 17:24
@HideX156Cap どうもありがとうございます! 「東京新聞」でしょうか。
01-15 17:17
@meg_mrym 『近松秋江伝』面白く読んで頂いてよかったです。なんとも困った人ですが、面白いですよね。
あとがきに名前を書いて下さったのは、色々と質問をされて、それに答えていたからです。尊敬なんて、とんでもないです。私自身は謎も何もなくて、趣味で徳田秋聲についてツイートしているごく普通の人です。
01-15 17:15
lovers; the rotten tooth which made the child emperor's face so 'piquant' in the 'Tale of Genji.'”
なんてことを書いています。
(以下からの孫引き)
https://t.co/RiEDJGYDXE
01-15 01:26
しかし、これが気持ち悪いと感じる欧米人はやはりいるようで、例えばウィリアム・エンプソンは
“The Japanese have the power to seize on what is to us the least pleasant aspect of a thing as a source of charm: the willow outside the brothel where the girls had the last glimpse of their
01-15 01:20
Arthur Waley の英訳はこちら。
He had not yet lost his baby-teeth. One or two of them were a little decayed, their blackness amid a row of white giving to his smile a peculiar piquancy and charm. ("The Sacred Tree")
こう較べてみると、毬矢さん、森山さんは巧く訳されていますね。
01-15 01:19
Author:亀井麻美
kamei asami
德田秋聲,徳田秋声,德田秋声
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
- | - | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | - | - |