バンコクの歓楽街の名前の由来は?
こういう命名の由来を検索するときに便利なプレーズ
ชื่อ xxx มาจากไหน チューxxx マー ジャーク ナイ
xxxという名前はどこから来ましたか?=xxxという名前の由来はなんですか?
参考までに発音をカタカナで書きましたが、そのまま読んでもまず通じません。実際に使う際は、辞書等で発音記号を確認してください。
ここ1-2年すっかりご無沙汰のバンコクの歓楽街。
最近「今日のタイ語」に地名シリーズを書いているとき、ふと気になったので調べてみました。
注意:これを知ったからといってなんの役にも立たないことを保証します。
ซอยคาวบอย, Soi Cowboy
これは有名ね?
通りの名前であるソイ・カウボーイ(カウボーイ通り)は、アメリカ人の元飛行士 T.G "Cowboy" Edwardsがこの地でバーを開いたことに由来する。 黒人である彼は常にテンガロンハットを被っていたのでニックネームでカウボーイと呼ばれていた。
wikipedia
ซอยนานา
日本語ではナナと呼ばれることが多い。
辞書を引くと「様々な、いろんな」という意味が出てくるが、ここは人名から付けられた名前。
ここの名前の由来はインド出身の政治家かつ大富豪のレック・ナナ氏から取ったもの。
この辺一帯の地主だったのか?
โดยชื่อ "นานา" (รวมถึงชื่อซอย) นั้นมาจากนามสกุลของนายเล็ก นานา อดีตนักการเมืองและนักธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ชาวไทยเชื้อสายอินเดีย ผู้ซึ่งเป็นเจ้าของที่ดินจำนวนมากในกรุงเทพมหานคร
この人はwikipediaにも載っている。
現在のナナプラザ
以前のナナプラザ
まるでお化け屋敷のような看板が懐かしい。この頃からよく通っていたよ。
ここは、以前はナナプラザ市場だったようだ。
wikipediaによると
1970年代後半にレストランとショッピングセンターとしてスタートしました。 1980年代初頭、いくつかのゴーゴーバーが登場し、徐々にショップやレストランに取って代わりました。だとさ・・・
ถนนพัฒน์พงศ์, Thanon Phat Pong
なぜかここはソイではなくタノン
最初の頃はKingsグループの店によく行っていたけど、遠いのでそのうちいかなくなった。。。
มาจากชื่อหลวงพัฒน์พงศ์พาณิช (จีนพัด) ชาวจีนไหหลำ ต้นตระกูลพัฒน์พงศ์พานิช
中国・海南出身でこの地の地主であったルアン・パット・ポンパニット家という名前に由来しています。
ซอยธนิยะ, Soi Thaniya
Taniyaと書く人が多いが、正しくはThaniya、どーでもいいけど(。>д<)
個人的には大嫌いな歓楽街。
なんでわざわざタイまできて日本語が通じて(通じやすくて)日本人ばかりのとこに行くのか?全く理解不能。
ここに頻繁にいっている駐在員や旅行者とは接点を持ちたくない(価値観が違いすぎるから)
オレ的には昼間に来て飯を食うか、タニヤスピリッツで両替するかしか存在価値がない。
この名の由来はタニヤグループ(ธนิยะ กรุ๊ป)発祥の地だから。
知らなかった・・・
このグループの家族の長男の名前「タニヤ」から取ったそうだ。
ธนิยะ พลาซา ขึ้นเมื่อ 30 ปีก่อนหลังจากที่อาคารธนิยะตึกแรกเปิดใช้เมื่อปี 2513 โดยใช้ชื่อ “ธนิยะ” ซึ่งเป็นชื่อพี่ชายคนโตของครอบครัว
出典
***
どうでしたか?
全く役に立たない情報でしたね(。>д<)
お粗末様でした。。。
なかなか面白かった、うん♪役に立った♪と思ったら♪
ぽちっとお願いします♪
皆様の応援ポチが、記事への励みになってます♪
↓↓
←左欄外に『Damascusが実際に泊まった”おすすめホテル』を設置してます☆
オレが実際に泊まった安宿〜中級レベルのホテルを中心に「もう一度泊まってもいいな〜♪」というホテルを厳選☆
ぜひ活用してください☆
| タイ&タイ語の豆知識 | 07:56 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑