天使とは・・・
先日嫁さんとの会話で「天真爛漫で心がきれいな人」という意味で天使という言葉を使った。
自分自身の言葉のチョイスに違和感を覚えた。
Wikipediaによると天使とは「神と人間の仲介者」であり、「天真爛漫で心がきれいな人」という意味はなさそうだ。
それどころか黙示録では天使の吹くラッパで地上に大破壊がもたらされる。
しかし、アメリカ映画では、恋人や赤ん坊をエンジェルと呼んでいる(よね?)
とすると天使を「天真爛漫で心がきれいな人」という意味で使うのは正しいのかな?
それとも英語は良いけど、日本語では天使をそんな意味で使うのは誤りなんだろうか?
そんなことないと思うよ。英語では天使にも色々あって、例えば『天国から来たチャンピオン』にも見られるように、男性だったりするけど、日本語じゃ専ら女性への比喩だ。そして、
「天真爛漫で心がきれいな人」を表す。原語より狭い範囲で使われるのは外来語ではよくある話だけどね。
むしろ、Aがそれを間違いかもと思った方が少し不思議。何かそれ以外の用例に思い当たる?
自分自身の言葉のチョイスに違和感を覚えた。
Wikipediaによると天使とは「神と人間の仲介者」であり、「天真爛漫で心がきれいな人」という意味はなさそうだ。
それどころか黙示録では天使の吹くラッパで地上に大破壊がもたらされる。
しかし、アメリカ映画では、恋人や赤ん坊をエンジェルと呼んでいる(よね?)
とすると天使を「天真爛漫で心がきれいな人」という意味で使うのは正しいのかな?
それとも英語は良いけど、日本語では天使をそんな意味で使うのは誤りなんだろうか?
そんなことないと思うよ。英語では天使にも色々あって、例えば『天国から来たチャンピオン』にも見られるように、男性だったりするけど、日本語じゃ専ら女性への比喩だ。そして、
「天真爛漫で心がきれいな人」を表す。原語より狭い範囲で使われるのは外来語ではよくある話だけどね。
むしろ、Aがそれを間違いかもと思った方が少し不思議。何かそれ以外の用例に思い当たる?
- 関連記事
-
- 続 天使とは・・・ (2025/01/04)
- 天使とは・・・ (2025/01/03)
- 続 入試に出る小説 (2024/12/31)
- 入試に出る小説 (2024/12/29)
- 忠臣蔵 (2024/12/13)