De förhåller sig till dem på samma sätt som jag till mig. Men när vi pratar låter båda som dom.
Vi säger våran men skriver vår. Likaså vårat - vårt.
Utropstecken borde vara självförklarande men jag förtydligar; utropstecken markerar något som sticker ut och ska ge eftertryck. Punkt. (Eller utropstecken då.)
Månader och veckodagar skrivs med liten bokstav på svenska. Om de inte står först i meningen förstås. Också nationalitet och språk skrivs med liten bokstav. Jag är visserligen svensk men kan ändå hyfsad engelska. Det var ett exempel, inget annat.
Meningar börjar alltså med stor bokstav och slutar med punkt. Ibland slutar något med ett frågetecken. Då är det en fråga. Utropstecknet avslutar ett utrop.
Ord som betecknar en sak skrivs som ett ord. Cykelhjul är alltså ett hjul på en cykel. Cykel hjul är en cykel och ett hjul som någon glömt att skriva ordet och mellan.
Nästan alltid heter det av och inte utav. Är du inte säker, chansa då på av.
Att skriva svåra ord som man inte förstår, gör att man ser dummare ut än man är. Inte smartare.
Kris betyder kris och inte att det var lite motigt på jobbet. Depression är ett sjukdomstillstånd och är inte samma sak som att vara ledsen. Att vara ledsen - till och med väldigt ledsen - är inte farligt och är inte något fel eller avvikande. Ångest är ångest. Att känna sig orolig, nervös eller osäker är inte ångest utan alldeles vanliga känslor i en människas liv. Ta inte i så förbannat. Dramatiska utspel kan en ägna sig åt i nära vänners lag och så kan det stanna där. Visa respekt för dem som har riktig kris, depression eller ångest genom att inte orsaka inflation i orden.
I slutet av dagen är en märklig direktöversättning från engelska. I slutändan är ett fullt fungerande svenskt uttryck.
Ord som gäris, baxa och bre nyanserar och ger de unga möjlighet att distansera sig till de vuxna. De orden välkomnar jag med öppna armar och har inga ambitioner på att förstå och än mindre på att försöka mig på att använda dem vettigt. Jag får stoltsera med att jag vet vad ett litet paket mjuka röda Prince är. Det vet nog ingen 15-åring. Var tid har sin tjusning.
Substantiv (du vet bollar, ting och någon ring) skrivs med liten bokstav på svenska. På tyska däremot och i titlar på engelska vetenskapliga artiklar, skrivs de med stor bokstav. Det senare exemplet är för mig en olöst gåta. Men jag lär mig varje dag och rätt vad det är, kommer jag begripa även det fenomenet.
Puss, kram och en kränkande kläm på stjärten.
S
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar