2024年7月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

カテゴリー

無料ブログはココログ

« カール キムチチゲ味 | トップページ | 第49回 旅行の予定や希望に関する表現(1) »

2011年1月31日 (月曜日)

第41課 誰のペンダント?

계절:季節

先週のハングル講座です。
 

NHK「テレビでハングル講座」

簡単に内容を・・・

눈이 크고 예뻐요.
目が大きくて、かわいいです。

돈은 삼촌이 와서 낼 거예요.
お金は、お兄ちゃんが来て払います。

 
어떤 분한테 선물하실 거예요?
どんな方にプレゼントなさるつもりですか?

[ 単語 ]
하여튼【何如-】とにかく、いずれにせよ
맡기다:任せる 둘러보다:見回す
놔두다:置いておく 이리:こっちに、こちらへ
스타일:スタイル 포장하다【包装-】:包む、包装する
멋대로:勝手に 혼자:一人で
 

並列の表現

~(し)て、~(く)て

  • 語幹+-고

달고 甘くて
 

一連の動作をつなげる表現

~(し)て

  • 陽母音語幹+-아서
  • 陰母音語幹+-어서
  • 하 → 해서

만들어서 作って
 

~ドラマを彩る 名セリフ~

BSで放送中の韓国ドラマ「イ・サン」から勉強します。

내 이제 죽어도 여한이 없습니다.
私はもう、死んでも思い残すことはありません。

[ 単語 ]
원통하게【寃痛-】:無念にも、残念にも
묻하다:埋められる 풀다:ほぐす、解消する
여한【余恨】:思い残すこと、遺恨
  

韓国料理コーナー

ドラマ「チュモン」に出演してたアン・ヨンジュン(안용준)さんが、「トックッ」(떡국)を紹介してくださいました。「チュモン」はずっと見続けてます。あと4話で完です。
 

チョ・ヒチョル先生の一句

「고」는 병렬 「아서・어서・해서」는 동작을 연결
「コ」は並列 「アソ・オソ・ヘソ」は 動作をつなげ

« カール キムチチゲ味 | トップページ | 第49回 旅行の予定や希望に関する表現(1) »

テレビでハングル講座 2010年」カテゴリの記事

コメント

サンチョンは叔父さんでいいのに。なんでわざわざお兄さんにする?って思いました。

店員も、目が大きくて可愛いですっていわれても・・・って思わなかったかな?(笑)
まぁ、どんな人ですか?って聞かれたら、かわいらしい人ですとか、大人っぽい人ですとかは言うかもしれませんが。それとも、これが日本人独特の受け答えなのでしょうか?

아서/어서と고は何年たっても、紛らわしいです。
難しい××

トック、お肉を下味付けてねぎと串にさして、焼いて、手間がかかってますね。。飾りの薄い玉子焼きも。
普通にお雑煮風でいいです^^。

혜지さん、こんばんは。

店員さんにしてみれば困った返しだったでしょうね。
でも韓国らしいかなと。

我が家のお雑煮と全然違います。
手軽にできる料理がいいですね。

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 第41課 誰のペンダント?:

« カール キムチチゲ味 | トップページ | 第49回 旅行の予定や希望に関する表現(1) »