【最終回】[再]第25課 復習編③
NHKテレビ ハングル講座
お別れの最終回です・゚・(つД`)・゚・ ウワァァァン
前半は再放送です。過去記事もどうぞ。→こちら
記事はまだ途中です。今日中に追加と訂正します。
■ㄹ語幹の用言
이 노래 어떻게 아세요?
この歌はどうしてご存じなんですか。
알다(知る)+Ⅱ-세요→아세요
「ㄴ, ㄹ, ㅂ, ㅅ, 오はㄹ落ち」でしたね。
■ㄷ変格用言
한국가요 자주 들으시죠?
韓国のポップス、よくお聞きになるでしょう!
|
第Ⅰ語基 | 第Ⅱ語基 | 第Ⅲ語基 |
듣다 (聞く) |
듣- 듣죠 |
들으- 들으면 |
들어- 들어요. |
묻다 (たずねる) |
묻- | 물으- | 물어- |
Ryuさん「ㄷ変格用言は数が少ないので 듣다, 알아듣다, 묻다 を覚えれば大丈夫です。」
■르変格用言
몰라요. 知りません。
|
第Ⅰ語基 | 第Ⅱ語基 | 第Ⅲ語基 |
모르다 (知らない) |
모르- | 모르- | 몰라- |
흐르다 (流れる) |
흐르- | 흐르- | 흘러- |
■ㅂ変格用言
참 어려워요. ほんとに難しいですよ。
|
第Ⅰ語基 | 第Ⅱ語基 | 第Ⅲ語基 |
어렵다 (難しい) |
어렵- | ㅂ+으→우 어려우 |
ㅂ+어→워 어려워 |
■으語幹用言
|
第Ⅰ語基 | 第Ⅱ語基 | 第Ⅲ語基 |
바빠요. 忙しいです。 바쁘다 (忙しい) |
바쁘- | 바쁘- | 바빠- |
예뻐요. きれいです。 예쁘다 (きれいだ) |
예쁘- | 예쁘- | 예뻐- |
쓰다 (書く・使う) |
쓰- | 쓰- | 써- |
■連体形のまとめ
|
過去連体形 | 現在連体形 | 未来連体形 | |
過去完成 | 過去体験 | |||
動詞 存在詞 |
Ⅱ-ㄴ | Ⅰ-던 | Ⅰ-는 | Ⅱ-ㄹ |
形容詞 指定詞 |
Ⅲ-ㅆ던 | Ⅱ-ㄴ |
그대가 있는 곳에 와 있습니다.
君がいるところに来ています。
우리 돌아갈 때까지 하니씩 할 일이 있어요.
私たち帰るときまでにそれぞれやるべきことがあります。
호숫에서 하늘, 바람, 별을 외우던 마키 씨
湖で空、風、星といっていたマキさん
=倉本さんギャグ=
「ドラマのように山あり、谷あり、海あり、風邪(風)を引いたりしましたけれども、・・・。」
ジナ先生の名言
「世の中の達人に共通していることが2つあります。1つは誰もがみんな、最初は初心者だった。もう1つは誰もが皆、続けたということです。」
スペシャルインタビュー
韓国映画「クライング・フィスト 주먹이 운다」の紹介でした。カンヌ国際映画祭で国際批判家連盟賞を受賞した作品だそうです。まだ見てないので早く見てみたいです。出演はチェ・ミンシク최 민식とリュ・スンボム류 승범です。先週リュ・スンボムが出演した「アラハン아라한 장풍대작전」をみたばかりです。独特な役者ですよね。
リュ・スンワン류승완監督のインタビューもありました。見た感じ、若そうです。
「잘하는 사람은 좋아하는 사람을 이길 없고, 좋아하는 사람은 즐기는 사람을 이길 수가 없다.」(上手な人は好きな人に勝つことができず、好きな人は楽しむ人に勝つことができない。)
「楽しむ人は上手な人に勝つことができない」というオチをつけるとどうなるだろう?
キム・ジナのソウル物語
ジナ先生はソウルの本屋に行きました。
서울에서 가장 큰 서점에 와 있습니다.
ソウルで一番大きな書店へ来ています。
지금까지 한글 강좌에서 열심히 공부하신 여러분
今までハングル講座で熱心に勉強してきたみなさん、
서울에 오신다면 이런 곳에서 책을 한번 찾아 보시는 건 어떠세요?
ソウルへいらっしゃったら、こういう場所で本を一度探してみるはいかがですか。
제가 여러분들께 추천해 드리고 싶은 책은 바로 이 책입니다.
私がみなさんにお勧めしたい本はこの本です。
“아름다운 우리 수필”은 한국에서 유명한 수필들을 모아 놓은 수필집입니다.
「美しい私たちの随筆」は韓国で有名な随筆を集めた随筆集です。
다양한 표현을 그림으로 공부할 수 있는 이런 그림책 코너는 어떠세요?
多様な表現を絵で勉強することができるこんな絵本コーナーはいかがですか。
그 중에서도 한국의 옛날 이야기를 이런 그림과 함께 접하실 수도 있습니다.
その中でも韓国の昔話にこのような絵とともに接することもできます。
다시 한번 글씨부터 공부하고 싶으신 분, 이런 책은 어떠세요?
もう一度、文字から勉強なさりたい方、こんな本はいかがですか。
ジナ先生は古書を売っている場所に移動しました。
한 군데 더 소개해 드리고 싶은 곳이 있습니다.
もう一か所ご紹介したいところがあります。
청계천에 있는 고서점 거리입니다.
チョンゲチョン(清渓川)にある古書店街です。
숨겨져 있는 재미있는 책, 보물을 한번 찾아 볼까요?
隠された面白い本、宝物をちょっと探してみましょうか。
ジナ先生「안녕하세요, 바쁘세요?」(こんにちは、お忙しいですか)
「여기는 어떤 책들을 많이 다루고 있나요? 이쪽에 대한 특징 좀 설명해 주시겠서요?」(ここはどんな本をたくさん扱っていますか。こちらの特徴をちょっと説明していただけますか。)
店主「여기는 대한민국의 전통적으로 오랜 전통을 가진 고서 서적의 집산지입니다.」(ここは大韓民国の伝統的に長い伝統を持った古書の集散地です。)
ミジ先生「일본에서 한국어를 공부하고 계시는 분들께 뭔가 추천해 주실 만한 책 있으십니까?」(日本でハングルを勉強していらっしゃる方々に何かお勧めの本はありますか。)
店主「예 그거야. 저희 집에 있는 것으로서는요, 삼국지 소년용 청소년용 삼국지가 있는데, 이거를 갖다가 일본 학생들이 보신다면 쉽게 풀이가 되어 있으니까 아마 쉽게 공부하리라고 생각이 됩니다. 이걸 추천해 줘도 되겠습니다.」(それならですね。ここにあるものでは「三国志」少年用、青少年用「三国志」があるんですが、これでもって日本の学生さんたちがご覧になったらやさしく解説されているので、おそらくやさしく勉強できると思います。これをお勧めしたいですね。)
倉本さん「ソウルに行ったらいい本がないか、チェック(책)してみようと思ってます。」(;・ω・)
「Ryuさんの流暢な日本語・・・」
「倉本ずいぶん上達したなぁ。こりゃ(Korea)すごいやと言われるようにがんばります。」
Ryuさん
「여러분, 지금까지 저희들과 열심히 공부하시느라고 정말 수고 많으셨습니다.」(みなさん、今まで私たちと熱心に勉強していただき、本当にご苦労さまでした。)
「팬레터 안에 한글 메시지를 볼 때마다 아한글 강좌 정말 잘 했다라는 생각이 들었습니다.」(ファンレターの中にハングルのメッセージを見る度に、ハングル講座をやって本当によかったなと思いました。)
ミジ先生
「すぐに結果が出なくてもいいですよね。少しずつでも続けることが大切だと思います。」
( ・ω・)∩同感。
最後は倉本さんのピアノ演奏でRyuさんの歌「친구 -友だち-」を歌って終わりました。
2005年テレビハングル講座終了
ありがとうございました。
2005年度ハングル講座を終えて・・・
1年間欠かさず「ハングル講座」を見ることができ、ブログにも内容を少し残すことができました。今は見続けた達成感と終わった寂しさがあります。
去年の4月からジナ先生のハングル講座が始まり、当初は大丈夫かなぁという不安がありました。ジナ先生、倉本さん、Ryuさんとなんだかギクシャクした進行でしたし、前回の小倉先生のハングル講座のイメージが残っていたからでしょう。しかし回を重ねるごとに、ジナ先生の丁寧な語り口と分かりやすい解説、そして倉本さんのおやじギャグを楽しみに見るようになりました。倉本さんのギャグは、場の雰囲気を盛り上げてくれたはずです。Ryuさんも初めての語学番組で大変だったと思いますが、歌のコーナーで本領発揮をし自分の波に乗れたのではないでしょうか。Ryuさんの歌を聞くために、ハングル講座を毎週見る人も多かったはずです。
1年間見ましたが、自分のレベルはまだまだです。今回の「ハングル講座」を半分もやり遂げてません。今までのスキットを全て言えるわけでもないですし、単語もすべて正しく書けるとは思えません。文法の基礎は大体理解したつもりでも、すぐに使えるかというとそうでもありません。この基礎を会話でなめらかに頭から取り出せるようになって、初めて中級になったかなぁと思うことになるのでしょう。まだまだこれから先、テキストや録画した番組を何度も見返すことになると思います。
テレビハングル講座は決してレベルは低くありません。週1回の30分という時間ですが、内容は奥が深いです。
最後にジナ先生、Ryuさん、倉本さん、そしてブログを見て間違いなどを指摘していただいた野間先生、今までコメントをしていただいた方、本当にありがとうございます。前にも書きましたが、このお礼は韓国語の勉強を続けることだと思っています。また4月から新しく始まります。引き続き見続けるつもりです。
最近のコメント