こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

rain / mxmtoon 歌詞和訳

カリフォルニア、オークランド出身のシンガーソングライター。この曲はお母さんがガンに罹ったのをきっかけに上京先のニューヨークから実家へ帰ることになった出来事を歌っているそうです。憧れの街から地元へ戻らなければならない、サビではその未練を「陽が射す場所に座っているとき、私は雨や窓枠に積もる雪を思う」とえもえもな歌詞で表現しています。歌人みたいなセンスしてますね。最高です。哀愁漂うメロディーもうら寂しくなってくる今の季節にマッチしてより沁みます。

Window-shopping houses up on Clinton Street

ショーウィンドウが並ぶクリントン・ストリートを

I'm dancing down the block with the autumn breeze

秋風と踊りながら歩いていく

Bright Eyes in my ears, I forget my fears

ブライト・アイズを聴くと不安を忘れられた

It's the first day of my life

それは私の人生の始まり

 

And it's so sad to think

考えると悲しくなってくる

That I won't be here forever

ずっとここにはいられないことを

Going home, going home

故郷へ帰っても

But I'll always remember

きっといつも思い出す

 

When I'm sitting in the sun, I think about the rain

陽が射す場所に座る時、私は雨を思い、

And the snow on the window pane

窓枠に積もる雪を思う

When I'm cruising down the 1, dreaming I'm back east

国道一号線を走る時、私はバックイーストにいる夢を見る

'Til I end up in Long Beach

ロングビーチに着くまで

'Cause I said I'd go back home, but I don't really know

故郷に帰ると言ったけど、実はよくわかってない

Where to go 'cause

どこへ向かっているのか、だって

When I'm sitting in the sun, I think about the rain

陽が射す場所に座る時、私は雨を思うから

I think about the rain

雨を思うから

 

I'm feeling prеtty small among the redwood trees

セコイアの木に囲まれていると自分がとても小さく感じる

I wanna count the rings deep insidе of me

自分の中にあるリングの数を数えてみたい

'Cause Brooklyn made me young, so I said goodbye

ブルックリンは私に若さをくれた、だから別れを告げて

Now I'm growing old in Oakland

オークランドで大人になるの

 

And it's so sad to think

考えると悲しくなってくる

That I won't be here forever

ずっとここにはいられないことを

Going home, going home

故郷へ帰っても

But I'll always remember

きっといつも思い出す

 

When I'm sitting in the sun, I think about the rain

陽が射す場所に座る時、私は雨を思い、

And the snow on the window pane

窓枠に積もる雪を思う

When I'm cruising down the 1, dreaming I'm back east

国道一号線を走る時、私はバックイーストにいる夢を見る

'Til I end up in Long Beach

ロングビーチに着くまで

'Cause I said I'd go back home, but I don't really know

故郷に帰ると言ったけど、実はよくわかってない

Where to go 'cause

どこへ向かっているのか、だって

When I'm sitting in the sun, I think about the rain

陽が射す場所に座る時、私は雨を思うから

I think about the rain

雨を思うから

 

(I think about the rain)

(I think about the rain)

(I think about the rain)

(雨を思うから)

 

And it's so sad to think

考えると悲しくなってくる

That I won't be here forever

ずっとここにはいられないことを

Going home, going home

故郷へ帰っても

But I'll always remember

きっといつも思い出す

 

When I'm sitting in the sun, I think about the rain

陽が射す場所に座る時、私は雨を思い、

And the snow on the window pane

窓枠に積もる雪を思う

When I'm cruising down the 1, dreaming I'm back east

国道一号線を走る時、私はバックイーストにいる夢を見る

'Til I end up in Long Beach

ロングビーチに着くまで

'Cause I said I'd go back home, but I don't really know

故郷に帰ると言ったけど、実はよくわかってない

Where to go 'cause

どこへ向かっているのか、だって

When I'm sitting in the sun, I think about the rain

陽が射す場所に座る時、私は雨を思うから

I think I know I'm not the same

あの時の私とは違うんだ

 

メモ

Clinton Street

ニューヨークにある地名。

 

Bright Eyes

アメリカのロックバンド。次のフレーズにある"first day of my life"は彼らの曲名。

 

Long Beach

カリフォルニアにある地名。

 

redwood

「セコイア」

Â