キム・ソナ
今週、放送があった「チョナン・カン2」を見ました。
チョナンとコメディの女王キム・ソナ[김선아]さんとの対談でした。ドラマ「私の名前はキム・サムスン[내 이름은 김삼순]」を見ている人もいるのではないでしょうか。
韓国語で面白い表現がありました。
ハイタッチを하이파이브と言ってました。
하이파이브って何だろ?(・ω・ )
하이はハイタッチのハイだとすると파이브は?
« 写真で単語を覚える(52) クリスタル | トップページ | 「~지만」(~けれども) »
「番組 [チョナン・カン2]」カテゴリの記事
- チョナン・カン 最終回(2010.03.29)
- 通常に戻ったかな?(2009.06.06)
- 「チョナン・カン2」らしき放送がありました。(2009.05.02)
- チョナンカンはどうなる?(2009.04.23)
コメント
この記事へのコメントは終了しました。
파이브=ファイヴ(five) です。たぶん。
投稿: 權兵衞 | 2006年1月22日 (日曜日) 午後 09時11分
ばっきーさん、こんばんは。
파이브 を翻訳機にかけたら、「ファイブ」と
出てきました。
自力でないところが苦しいですが(苦笑)
英語でハイタッチを”High five”(5本指を
高く上にあげる意味から)というので、そう
いうのかもしれませんね。
PS
うちの地域では、「チョナン」は関東地区より
1~2ヶ月くらい?遅いので、話題について
いけないのが淋しいです。
(OA時間も決まっていないので、あまり見
たことがありません。)
投稿: mickey | 2006年1月22日 (日曜日) 午後 10時34分
權兵衞さん、こんばんは。
あー!!そうでした。ずっとパイプ(管)を思ってて、どうして管なんだろうと思ってました。すっきりです。
ありがとうございました。
投稿: ぱっきー | 2006年1月22日 (日曜日) 午後 11時04分
mickeyさん、こんばんは。
파이브を辞書で調べればよかったです。パイプ(管)だと断定してました。反省です。
そういえば、英語でもHi fiveと言いますね。それと同じでしょうね。(気づかなかった。○| ̄|_ )
「チョナン」は地域によって全然違いますね。関東と同じにしてほしいです。
投稿: ぱっきー | 2006年1月22日 (日曜日) 午後 11時17分
ぱっきーさんはじめまして^^
お友達の進めではじめておじゃましました
このチョナンカン見てました@@
バンブーはバイブー(振動)だと思っていました??
子供のとき同じ言葉を言うとハピドーンと、いってこれと同じ動作をしました^^韓国って近いな~~と思ってみていました。。
ハングルはTV講座やK-POP、ドラマ、映画を見ている程度でまったくの初心者です。
説明がとてもわかりやすいので、ちょくちょくお邪魔したいと思います。よろしくおねがいしますm(_ _)m
投稿: milky | 2006年1月24日 (火曜日) 午後 05時33分
milkyさん、はじめまして。こんばんは。
おーなるほど。バイブにも聞こえますね。
早速、単語を調べてみました。바이브みたいです。
“〆( ̄  ̄*) なるほど。
自分もまだまだ初心者です。お互い韓国語をがんばりましょうね。
これからもよろしくお願いします。
投稿: ぱっきー | 2006年1月24日 (火曜日) 午後 08時24分