도와 주십시오! 청봉악단 노래 '흑인령감 죠' 가사
2015년 10월18일에 조선중앙텔레비죤에서 방송된 '조선로동당창건70돐경축 청봉악단공연' 중에서 연주된 외국노래 '흑인령감 죠'의 가사를 받아쓰기 하려고합니다.
그런데 일부 아무리 들어도 알수없는 부분이 있습니다. 그 음악은 YouTube에다 업로드하여놓았으니 한번 들으시고 밑에 있는 가사 중에 ???가 있는 부분과 틀린 부분을 가르쳐주셨으면 대단히 감사하겠습니다. (맞춤법은 북에서 쓰이는 식으로 써놓았습니다.)
'흑인령감 죠'
그리운 날 옛날은 지나가고
들에 놀던 동무 간곳 없으니
이세상에 락원으로 ???
흐르네 저 널 부르는 소리 슬퍼서
나 홀로 머리를 숙이고서 가더니
흐르네 저 널 부르는 소리 슬퍼서
한 없건만 내 마음을 거울러
그대 없는 설음에 한 주시네
떠나간 애 ?? 어데 있느려
흐르네 저 너를 부르는 소리 슬퍼서
나 홀로 머리를 숙이고서 가더니
흐르네 저 널 부르는 소리 슬퍼서
YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=TRy2Wtij0Pk
<追記>
上の質問に対してコメントでお答えを頂いた。コメントにも書いたとおり、「オールド・ブラック・ジョー」がどこに入っていのかさっぱり分からなかった。朝鮮語訳のタイトルに「ジョー」が入っているので、どこかにあるとは思ったのだが、聞き取りに一番苦労した部分が「ブラック・ジョー」だった。
ご教授頂いたものを基に作成した修正版は以下のとおり。
'흑인령감 죠'
그리운 날 옛날은 지나가고
들에 놀던 동무 간곳 없으니
이세상에 락원은 어디뇨
블랙죠 널 부르는 소리 슬퍼서
나 홀로 머리를 숙이고서 가노니
블랙죠 널 부르는 소리 슬퍼서
한 없건만 내 마음을 거울러
그대 없는 설음에 한 주시네
떠나간 옛 모습 어디 있느뇨
블랙죠 널 부르는 소리 슬퍼서
나 홀로 머리를 숙이고서 가노니
블랙죠 널 부르는 소리 슬퍼서
YouTubeには日朝英字幕(英語はリバース翻訳)を付けてアップロードしておいた。
Source: YouTube, dprknow channel, https://www.youtube.com/watch?v=TRy2Wtij0Pk
<追記2>
「南朝鮮の歌詞と似ている」とのことだったが、「似ている」どころか繰り返し部分の最後の一語を除いて同じだった。すると、この訳詞を誰が付けたのかということになるが、訳者を探すことはできなかった。もしかすると、その他の「青峰楽団」が歌った米国の楽曲の訳詞も「南朝鮮」と同じなのかもしれない。この点は、追って確認することにする。「モランボン楽団」が歌ったディズニー系の歌の訳詞が韓国のものとはだいぶ違っていたので、今回も独自の訳出だと思い一生懸命聞き取っていたのだが、無駄な苦労をしていたようだ。
韓国では、ベク・ナモク(백남옥)という人が歌う「Old Black Joe」が有名なようで、YouTubeにアップロードされていた。画像の方はあまりいただけないが、曲はよい。
https://www.youtube.com/watch?v=SmgIiJxGSxg
그런데 일부 아무리 들어도 알수없는 부분이 있습니다. 그 음악은 YouTube에다 업로드하여놓았으니 한번 들으시고 밑에 있는 가사 중에 ???가 있는 부분과 틀린 부분을 가르쳐주셨으면 대단히 감사하겠습니다. (맞춤법은 북에서 쓰이는 식으로 써놓았습니다.)
'흑인령감 죠'
그리운 날 옛날은 지나가고
들에 놀던 동무 간곳 없으니
이세상에 락원으로 ???
흐르네 저 널 부르는 소리 슬퍼서
나 홀로 머리를 숙이고서 가더니
흐르네 저 널 부르는 소리 슬퍼서
한 없건만 내 마음을 거울러
그대 없는 설음에 한 주시네
떠나간 애 ?? 어데 있느려
흐르네 저 너를 부르는 소리 슬퍼서
나 홀로 머리를 숙이고서 가더니
흐르네 저 널 부르는 소리 슬퍼서
YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=TRy2Wtij0Pk
<追記>
上の質問に対してコメントでお答えを頂いた。コメントにも書いたとおり、「オールド・ブラック・ジョー」がどこに入っていのかさっぱり分からなかった。朝鮮語訳のタイトルに「ジョー」が入っているので、どこかにあるとは思ったのだが、聞き取りに一番苦労した部分が「ブラック・ジョー」だった。
ご教授頂いたものを基に作成した修正版は以下のとおり。
'흑인령감 죠'
그리운 날 옛날은 지나가고
들에 놀던 동무 간곳 없으니
이세상에 락원은 어디뇨
블랙죠 널 부르는 소리 슬퍼서
나 홀로 머리를 숙이고서 가노니
블랙죠 널 부르는 소리 슬퍼서
한 없건만 내 마음을 거울러
그대 없는 설음에 한 주시네
떠나간 옛 모습 어디 있느뇨
블랙죠 널 부르는 소리 슬퍼서
나 홀로 머리를 숙이고서 가노니
블랙죠 널 부르는 소리 슬퍼서
YouTubeには日朝英字幕(英語はリバース翻訳)を付けてアップロードしておいた。
Source: YouTube, dprknow channel, https://www.youtube.com/watch?v=TRy2Wtij0Pk
<追記2>
「南朝鮮の歌詞と似ている」とのことだったが、「似ている」どころか繰り返し部分の最後の一語を除いて同じだった。すると、この訳詞を誰が付けたのかということになるが、訳者を探すことはできなかった。もしかすると、その他の「青峰楽団」が歌った米国の楽曲の訳詞も「南朝鮮」と同じなのかもしれない。この点は、追って確認することにする。「モランボン楽団」が歌ったディズニー系の歌の訳詞が韓国のものとはだいぶ違っていたので、今回も独自の訳出だと思い一生懸命聞き取っていたのだが、無駄な苦労をしていたようだ。
韓国では、ベク・ナモク(백남옥)という人が歌う「Old Black Joe」が有名なようで、YouTubeにアップロードされていた。画像の方はあまりいただけないが、曲はよい。
https://www.youtube.com/watch?v=SmgIiJxGSxg