「敬愛する金正恩同志にロシア連邦大統領が祝賀の手紙を送ってきた」:来年にも緊密な協力を継続と (2024年12月27日 「朝鮮中央通信」)
Source: KCTV, 2024/12/27
27日、「朝鮮中央通信」に以下。
***************
敬愛する金正恩同志にロシア連邦大統領が祝賀の手紙を送ってきた。
경애하는 김정은동지께 로씨야련방 대통령이 축하편지를 보내여왔다
(평양 12월 27일발 조선중앙통신)
朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志にロシア連邦大統領、ウィ・プーチン同志が17日、祝賀の手紙を送ってきた。
조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께 로씨야련방 대통령 웨.뿌찐동지가 17일 축하편지를 보내여왔다.
祝賀の手紙は次のとおり。
축하편지는 다음과 같다.
尊敬する金正恩同志、
존경하는 김정은동지,
最も真心のこもった新年の祝賀の挨拶を送ります。
가장 진심으로 되는 새해축하인사를 보냅니다.
6月、平壌で行われた私とあなたの会談は、露朝関係を新たな質的水準へと引き上げました。
6월 평양에서 진행된 나와 당신사이의 회담은 로조관계를 새로운 질적수준에로 올려세웠습니다.
会談結果により締結された包括的な戦略的同伴者関係に関する条約は、全ての主要分野での互恵的な双務協力を根本的に拡大するための条件を作ってくれてました。
회담결과에 따라 체결된 포괄적인 전략적동반자관계에 관한 조약은 모든 주요분야들에서의 호혜적인 쌍무협조를 근본적으로 확대하기 위한 조건들을 마련해주었습니다.
私は、来る2025年に我々が、この歴史的な条約を履行するための共同事業を非常に緊密に継続していき、現時代の危険と挑戦に対処するための努力をさらに一致させていくものと確信しています。
나는 다가오는 2025년에 우리가 이 력사적인 조약을 리행하기 위한 공동사업을 매우 긴밀하게 계속해나가며 현시대의 위협과 도전들에 대처하기 위한 노력을 더욱 일치시켜나갈것이라고 확신합니다.
これは、疑うところなく、親善的なロシア連邦と朝鮮民主主義人民共和国人民の根本利益に合致します。
이것은 의심할바없이 친선적인 로씨야련방과 조선민주주의인민공화국 인민들의 근본리익에 부합됩니다.
私は、あなたとあなたの友人が健康で幸福であり、成果を上げることと共に、朝鮮民主主義人民共和国の全ての人民に福利と繁栄があることを祝願します。
나는 당신과 당신의 친지들이 건강하고 행복하며 성과를 거둘것과 아울러 조선민주주의인민공화국의 모든 공민들에게 복리와 번영이 있기를 축원합니다.
敬意を示します。
경의를 표합니다.(끝)
www.kcna.kp (2024.12.27.)