こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

January Blues / Phoebe Rings 歌詞和訳

Oh, how bright, the sun of January

1月の太陽ってなんて明るいんだろう

Reflects upon the water under your knees

膝まで浸かった水に光が反射してる

The ripple of a thought, it came to me

頭の中に立った波が迫って来て

I couldn't find the reason I feel

どうしてこんな感じがするのかわからなかった

Oh, where are all the reasons I feel

この感じはどこから来るんだろう

So dull and grey?

このどんよりとしてグレーな気持ちは

 

Melted by the warmth of January

1月の暖かさで溶けてしまったから

I wait for the clouds

曇りが待ち遠しい

The shimmer of a thought occurred to me

頭の中で何かがちらついて

I couldn't help myself be moody

どうしても不機嫌になってしまう

Oh, why is it so hard to begin? (Da da da da da)

何かを始めるのってどうしてこんなに難しいんだろう

Like every year, it's happening (Da da da da da)

いつの年もこう

I imagine this could be the January blues

これが1月の憂鬱かな

 

Da da da da da da

 

Melted by the warmth of January

1月の暖かさで溶けてしまったから

I wait for the clouds

曇りが待ち遠しい

The shimmer of a thought occurred to me

頭の中で何かがちらついて

I couldn't help myself be moody

どうしても不機嫌になってしまう

Oh, why is it so hard to begin? (Da da da da da)

何かを始めるのってどうしてこんなに難しいんだろう

Like every year, it's happening (Da da da da da)

いつの年もこう

I imagine this could be the January blues

これが1月の憂鬱かな

 

Ooh, whoa

 

メモ

ripple

「さざ波」

 

shimmer

「(光や熱で)きらめく」

 

moody

「不機嫌な」「気まぐれな」

Â