Casa - Rossa - in - Chemnitz - 115459 Detail Inspiration

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 8

96 Dokumentation  Documentation 12.

2022  ∂

Steffen Spitzner
bodensteiner fest Architekten 97

Casa Rossa in Chemnitz


bodensteiner fest Architekten

Tragwerksplanung TGA-Planung
Structural engineering: Services engineering:
IB Trautvetter bodensteiner fest
mit with Gundelfinger
Haustechnik

Bauphysik Brandschutzplanung
Building physics: Fire consulting:
IB Kundisch AB Preißler

Lageplan 
Maßstab 1:5000
Site plan
scale 1:5000

Steffen Spitzner
Die alten Eingangs­ The old entrance
türen und Treppen­ doors and stair
geländer konnten ge- ­r ailings were saved.
rettet werden und They now are a
erinnern an die Entste- ­r eminiscence of the
hungszeit des Hauses time the house was
aus dem Jahr 1910. built, in 1910.

Roh und ruppig erscheint die Fassade des Stadthauses mit Rough and blunt – that is how the facade of the townhouse and
seinen freigelegten Reichsformatziegeln. Zu den glatt ver­ its exposed Imperial German format bricks appears to viewers. It
putzten Nachbarbauten bildet sie einen starken Kontrast und establishes a strong contrast to the smoothly rendered neigh-
wirkt dennoch harmonisch. Denn die sichtbaren Spuren ihrer bouring buildings, while still responding to them in an harmonic
Geschichte sind ebenso prägend wie die Elemente der way. Both the visible traces of its history and the present-day
Gegenwart: Vom Putz befreite Ziegel treffen auf präzise ausge­ ­elements are characteristic to the building: Exposed brick meets
führte, scharfkantige Faschen, hinter denen sich die Rahmen precisely executed, sharp edged exterior casing, which conceals
schmaler Fenster verbergen. the frames of the narrow windows.
30 Jahre war das Haus leer gestanden. Sein Dach war The house had been vacant for 30 years. The roof was
undicht, einige Decken durchgebrochen, Regenwasser suchte leaky, some ceilings had collapsed, rainwater had impacted all
sich den Weg durch alle Geschosse und in den Innenräumen floors and fern had already grown in the interiors. However, the
98 Dokumentation  Documentation 12.2022  ∂

wuchs bereits Farn. Die vielen undichten Stellen in der Fas­ many leaky spots also allowed wind to pass through the
sade aber ließen den Wind durch das Gebäude streichen ­building and dry out surface wetness and moisture. Thus,
und zumindest die Oberflächennässe abtrocknen. Die Bau­ the building fabric remained intact to degrees that made
substanz des Mauerwerks war soweit intakt, dass sich die ­renovation ­feasible. As a result, the house built in 1910
Sanierung lohnte – ein Glück, denn so blieb dem Haus aus dem became lucky – it avoided demolition. Casa rossa, red house
Jahr 1910 das Schicksal eines Abrisses erspart. Casa Rossa – is the name the architects gave it. The red brick received a
rotes Haus – so haben die Architekten ihr Haus getauft. Das Rot lighter than usual colour due to a bright mineral glaze.
der Ziegel haben sie durch eine helle, mineralische Lasur etwas Hydrophobic treatment replaced the former water-repellent
aufgehellt. Eine Hydrophobierung ersetzt jetzt die frühere was­ ­render layer. In an earlier step, the old masonry joints were
serabweisende Putzschicht. Zuvor wurden die alten Fugen her­ repointed – a ­cumbersome process. Initial building physics
ausgekratzt und durch neue ersetzt – ein mühsamer Prozess. ­calculations showed that insulation render was absolutely
Erste bauphysikalische
2 Berechnungen ergaben, dass ein Dämm­ ­necessary. The idea of employing
3 insulated window casing
putz zwingend nötig war. Erst die Idee, außen mit gedämmten on the exterior and insulated timber reveals on the interior

Schnitt • Grundrisse Section • Floor plans Die rohen Ziegel im The rough Imperial
Maßstab 1:250 scale 1:250 Reichsformat prägen German brick defines
1 Zweizimmer­ 1 Two room auch die Innenräume. the interiors. New
wohnung apartment Neue Bauteile wirken ­e lements have a mini-
2 Dreizimmer­ 2 Three room dagegen minimalis- malistic ­a ppeal and
wohnung ­a partment tisch und bleiben op- visually withdraw into
3 Sechszimmer-­ 3 Six room maisonette tisch im Hintergrund. the background.
Maisonettewohnung apartment

2 3

2 2 3 3
2 2 3 3

2. Obergeschoss 5. Obergeschoss
a Second floor Fifth floor

2 2 3 3
1 12 2 3 3

Erdgeschoss a 1. Obergeschoss 4. Obergeschoss


Ground floor First floor Fourth floor
bodensteiner fest Architekten 99

Steffen Spitzner

Energiebilanz
Energy balance

Energiebezugsfläche 654,2 m 2 Primärenergiebedarf 62,77


Energy reference area Primary energy demand kWh/m 2a

U-Werte W/m 2K Solarthermie


U values Solar thermal energy
—  Fassade (opak) 0,22–1,16 —  Fläche 19,2 m²
Facade (opaque) Area
—  Fenster 0,95 —  zur Trinkwasser­ 63 %
Windows aufbereitung
—  D ach 0,15 for drinking water
Roof treatment
—  Fußboden gegen 0,31 —  zur Heizunter­ 28 %
­unbeheiztes stützung
­Untergeschoss supplementary
Floor above unheated ­h eating
basement
—  Durchschnitt U-Wert 0,48
Average U value aa
100 Dokumentation  Documentation 12.2022  ∂

Faschen zu arbeiten und innen die Laibungen mit gedämmten made it possible to expose the brick surfaces. In part, they
Holzzargen auszukleiden, erlaubte es, die Ziegel sichtbar zu also define the appearance of the apartment interiors, as well
­lassen. Diese bestimmen vereinzelt auch die Innenräume in as the stairwell, in which rendered surfaces were removed
­einigen Wohnungen sowie das Treppenhaus, das komplett vom ­completely. A wash house in the courtyard was demolished and
Putz befreit wurde. Ein abgerissenes Waschhaus im Hof lieferte provided additional material in order to extend the stairwell and,
zusätzliches Material für die Aufstockung des Treppenhauses in part, to patch and repair brick walls. The expenses and effort
und vereinzelt zum Ausbessern des Mauerwerks. Dem hohen required for hammering off ­render and using the small-format
Aufwand für das Abklopfen und Vermauern der kleinen Formate brick for masonry work were offset by the savings in embedded
stand die Einsparung grauer Energie gegenüber, außerdem ent­ energy. In addition, costs for the ­disposal of old material and
fielen Kosten für die Entsorgung des alten und der Anlieferung the delivery of new material were avoided.
neuen Materials. The design aesthetic of the facades is continued through-
In den Wohnungen setzt sich die gestalterische Ästhetik der out the interiors. Electrical chases in the walls were prag­
Fassade fort. Ganz pragmatisch wurden Kabelschlitze mit Mörtel matically filled in with mortar. A glazed finish equalises the

10 14

12

13
9
bodensteiner fest

30 Jahre war das Haus


leer gestanden. Un-
dichte Stellen im Dach
hatten zu großen
Schäden geführt.
Dank der guten Bau-
substanz lohnte die
Sanierung trotzdem.

The house had been


vacant for 30 years.
Roof leaks had led to
significant damages.
The overall good
­c ondition of the build-
ing made renovation
feasible.
Steffen Spitzner
bodensteiner fest Architekten 101

Steffen Spitzner
2

4
6

Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20
7
  1 Dachaufbau:   1 b itumen roof shingles
Bitumenschindel; Unterdeck- sarking membrane
bahn; Schalung 28 mm; Lattung 28 mm sheathing
38/58 mm; Holzweichfaserplatte 38/58 mm battens; 18 mm soft
18 mm; Sparren 80/280 mm wood fibre panel; 80/280 mm raft-
9 ­dazwischen Einblasdämmung ers; blown-in cellulose insulation
Zellulose; OSB-Platte 22 mm 22 mm OSB, airtight adhesive
luftdicht verklebt; Lattung joints; 30/50 mm battens
30/50 mm; Gipskartonplatte 12.5 mm gypsum board
10 11 12,5 mm   2 t ilt-turn window; 4 mm toughened
  2 K lapp-Schwingfenster ESG 4 mm glass + 2× 3 mm laminated
+VSG 2× 3 mm in Rahmen Kunst- ­s afety glass in plastic frame with
stoff mit Holzkern wood core
  3 Regenrinne Zink, 6-teilig, 333 mm   3 333 mm six-part zinc gutter
  4 G esimsschalung mit Aufdopplung   4 2 5 mm soffit, three-layer panel
Dreischichtplatte lackiert 25 mm   facing, painted finish
12
  5 Ringbalken Stahlbeton   5 3 00/200 mm reinforced concrete
300/200 mm ring beam
  6 M auerwerk (Bestand) aus Ziegel   6 244/118/60 mm exstg. masonry
im Reichsformat 244/118/60 mm wall, Imperial German brick
Drempelstütze Stahlbeton 240/165 mm parapet stiffener
240/165 mm post
Gipskartonplatte 2× 12,5 mm 2× 12.5 mm gypsum board
  7 Z ierfries Beton   7 concrete cornice
  8 Bodenaufbau:   8 15 mm parquet; levelling layer
10 Parkett 15 mm 55 mm heating screed; 30 mm
13
Ausgleichsschicht ­impact soundproofing; PE foil
Heizestrich 55 mm 60 mm EPS thermal insulation,
­Trittschalldämmung 30 mm ­i nstallation layer
­PE-Folie; Installationsebene EPS 210 mm arched brick ceiling
60 mm; Ziegeleinhangdecke 15 mm gypsum render
210 mm; Gipsputz 15 mm   9 3 80–510 mm exstg. masonry wall,
  9 Mauerwerk (Bestand) 244/118/60 mm Imperial German
380–510 mm aus Ziegel im format brick
Reichs­f ormat 244/118/60 mm, brushed exterior, repointed,
außen abgebürstet, neu verfugt, glazed, hydrophobic treatment
lasiert, ­hydrophobiert; innen sandblasted interior, glazed
8 sandgestrahlt, lasiert 10 3 0 mm pine window reveal,
10 Futterzarge Kiefer lackiert 30 mm ­p ainted
11 Sturz Beton Bestand 300/150 mm 11 3 00/150 mm concrete lintel
12 Dreh-Kippfenster; Isoliervergla- ­(existing)
sung in Rahmen Kiefer lackiert 12 t ilt-turn window; insulation glazing
13 Anstrich; Oberputz in pine frame, painted finish
Armierungslage 13 painted finish; render top layer
Dämmputz reinforcement layer; insulation
Spritzbewurf 30 mm render; 30 mm spray render
14 Schattenfuge Spritzkork 14 spray cork shadow gap
102 Dokumentation  Documentation 12.2022  ∂

Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20

  1 Solarthermie-Aufdach   1 solar thermal on-roof panel


  2 Dachaufbau:   2 b ituminous sealant layer 2
Bitumenbahn; Unterdeckbahn sarking membrane
Schalung 28 mm 28 mm sheathing
Lattung 38/58 mm 38/58 mm battens 1
Holzweichfaserplatte 18 mm 18 mm soft wood fibre panel
Sparren 80/280 mm dazwischen 80/280 mm ­r afters
Einblasdämmung Zellulose blown-in cellulose insulation
OSB-Platte 22 mm luftdicht 22 mm OSB, airtight adhesive
­verklebt; Lattung 30/50 mm joints; 30/50 mm battens
Gipskartonplatte 12,5 mm 12.5 mm gypsum board
  3 D ickputz 20 mm  3 20 mm thick render
Holzfaserplatte 40 mm 40 mm wood fibre panel
  4 Schiebetüre  4 sliding door
Dreifachverglasung in Rahmen t riple glazing in pine frame,
Kiefer lackiert ­p ainted finish
  5 Bodenaufbau Dachterrasse:  5 roof terrace construction:
Fliese 600/600/20 mm auf Stelz­ 6 00/600/20 mm tile on raised
lager; Drainageplatte 8 mm floor pedestals; 8 mm drainage
Notdichtung Bitumenbahn panel; bituminous emergency
Schalung 25 mm dazwischen sealant; 25 mm sheathing
­G efälledämmung 20–50 mm 20–50 mm inlaid insulation to falls
OSB-Platte 22 mm 22 mm OSB; 100/266 mm
Kantholz 100/266 mm wood blocking
dazwischen Einblasdämmung blown-in cellulose insulation
Zellulose; Dampfbremse vapour barrier
Lattung 30/50 mm 30/50 mm battens
Gipskartonplatte 2× 12,5 mm 2× 12.5 mm gypsum board
  6 A bdeckung Brüstung Titanzink  6 0.7 mm titanium zinc parapet
0,7 mm ­c oping
  7 Brüstung:  7 parapet:
WDVS aus Dickputz 15 mm und t hermal insulation composite
Mineralwolle 120 mm ­s ystem, 15 mm thick render
OSB-Platte 22 mm 120 mm mineral wool
Holzrahmenkonstruktion 22 mm OSB
180 mm dazwischen Mineral­ 180 mm wood framing
wolle; OSB-Platte 16 mm inlaid mineral wool; 16 mm OSB Die Dachgeschoss- The rooftop apart-
Putz 15 mm 15 mm render wohnung mit ihrer ment spans two
  8 Speier Edelstahl Ø 50 mm   8 Ø 50 mm stainless steel spout großflächigen Terras- ­s toreys and features
  9 R ingbalken U-Schale Ziegel   9 r ing beam, masonry brick channel se erstreckt sich über a generous terrace.
­ausbetoniert with concrete fill zwei Geschosse. Mit Comprising six rooms,
10 Dreh-Kippfenster 10 tilt-turn window sechs Zimmern ist sie it is the ­largest apart-
I solierverglasung in Rahmen i nsulation glazing in pine frame, die größte Wohnung ment in the entire
­K iefer lackiert painted finish im Haus. ­b uilding.
Steffen Spitzner
bodensteiner fest Architekten 103

4
3

Steffen Spitzner
4

8
5

10

9
verschlossen. Eine Lasur gleicht die Farbunterschiede aus. Der ­ ifferences in colouration. The contrast between the rough-
d
Kontrast zwischen den rauen Bestandselementen und den mini­ ness of the existing elements and the minimalist appeal
10 of the
malistischen Ergänzungen ist raumprägend. Außerdem konnten additions defines the impression of interiors. Some of the old
einige über das ganze Haus verteilte, alte Zimmertüren gerettet apartment doors that had been distributed across the house
und in einer einzigen Wohnung wieder verwendet werden. Die were saved and reused within one of the new apartments. All
alten Eingangstüren wurden alle wieder eingebaut. Z ­ iegel, old entrance doors were reused as well. Brick, oak parquet,
Eichenparkett, Schwarzstahl, Beton und Glas sind naturbelassen, black steel, concrete and glass remain untreated or received
geölt oder lasiert und bestimmen das jetzige Erscheinungsbild oiled or glazed finishes. They define the current appearance of
des Gründerzeithauses. Damit ging der Wunsch der Architekten, the Wilhelmian era building. The architects’ dream of “maintain-
„die Bausubstanz weitestgehend beizubehalten oder wiederzu­ ing the building fabric as far as possible or reusing it, thereby
verwenden, ihre Qualitäten herauszuarbeiten und dennoch das emphasizing its quality, while firmly rooting the building in the
Gebäude in die heutige Zeit zu versetzen“, in Erfüllung. HW present” came true. HW

Das könnte Ihnen auch gefallen