Wohn - Und Ateliergebude in Bregenz-114960
Wohn - Und Ateliergebude in Bregenz-114960
Wohn - Und Ateliergebude in Bregenz-114960
2020 ∂
Das Gebiet südlich des Bregenzer Bahnhofs gehört nicht unbe- The area south of Bregenz main station does not neces
dingt zu den Vorzeigequartieren der Stadt am Bodensee. Wohn- sarily belong to the most salubrious locations in the
blocks aus den 60er-Jahren und größere Bürogebäude säumen city on Lake Constance. Housing blocks dating from
hier die Ausfallstraßen. Mit seinem unprätenziösen Äußeren fügt the 1960s and larger office buildings line the arterial
sich der Betonmonolith des Atelier- und Wohngebäudes von routes out. With its unpretentious exterior, the present
Bernardo Bader nahtlos in dieses Umfeld ein und bildet dennoch concrete monolith by Bernardo Bader accommodates
einen Kontrast zu den deutlich größeren Nachbargebäuden. Das itself seamlessly in this environment, while neverthe-
Baugrundstück selbst beschreibt Bernardo Bader als Zufallsfund. less forming a contrast to the evidently much larger sur
Jahrzehntelang war es mit einer nicht mehr betriebenen Trafo rounding structures.
station bebaut und hatte wegen seiner geringen Abmessungen Bernardo Bader describes the site itself as a lucky
auch nie die Aufmerksamkeit von Investoren auf sich gezogen. find. For decades it had been occupied by a disused
3
2
„Entstanden ist, was Platz hatte“, sagt Bader über den vierge- transformer station that, in view of its small size, had never
schossigen Neubau, in den er inzwischen mit seinem Büro ein- attracted the attention of investors.
gezogen ist. Im Untergeschoss ist die Modellbauwerkstatt der “We erected what there was room for,” Bader says of the
Architekten, im Erd- und ersten Obergeschoss Büroräume für new four-storey structure, into which he has now moved with
maximal 25 Personen und in der zweiten und d ritten Etage his office. In the basement is the architects’ model-building
drei Mietwohnungen. Prinzipiell ist jede Einheit so ausgelegt, studio. On the ground and first floors is office space for a
dass man darin sowohl wohnen als auch arbeiten kann. So hat maximum of 25 people, and on the second and third floors
zum Beispiel die große Wohnung im zweiten Obergeschoss are three rented flats. The units are laid out so that people can
nahezu den gleichen Grundriss wie die Büroetage darunter. both live and work in them. The large dwelling on the second
Großformatige, fest verglaste Fenster in unregelmäßiger Anord- floor, for example, has virtually the same plan as the office
nung gliedern die schwarz durchgefärbten Sichtbetonfassaden. storey on the floor below.
Adolf Bereuter
Bernardo Bader Architekten 43
Sie reichen in den oberen Etagen über die gesamte Geschoss- The black-pigmented, exposed-concrete facades are articulated
höhe, auf der Eingangsebene haben sie kniehohe B rüstungen. by an irregular arrangement of large windows with fixed glazing.
Die Fassaden erhalten ihre feine Oberflächenstruktur durch On the upper floors, these extend over the full room height, while
geschosshohe, nur 45 cm schmale Schaltafeln, die auf groß on the ground floor, there are knee-high parapet walls at the
formatige Rahmenschalungselemente eines Systemherstellers base. The fine surface texture of the facades was created with
montiert wurden. Die Schalung ist so konzipiert, dass die Anker- storey-height shuttering panels only 45 cm wide, which were
löcher jeweils genau in der Mitte der Schaltafeln liegen. assembled on large framing elements from a system manufac-
Auch an den Deckenunterseiten und den durchweg 20 cm turer. The formwork was designed in such a way that the anchor
starken, tragenden Innenwänden kehrt die gleiche Schalungs- fixings were located precisely in the middle of the panels.
struktur wieder. Nahezu Ton in Ton damit ist auch der Bodenbelag
6 The same formwork pattern recurs on the soffits and the
aus dunklem Sichtestrich gehalten. Die Außenwände wurden 6
load-bearing internal walls, which are uniformly 20 cm thick.
4 5 5 4 5
4 5 5 4 5
4
5
aa
6
1
3 1
2 4 5 5 4 5
3
2 4 5 5 4 5
1. Obergeschoss 3. Obergeschoss
First floor Third floor
a a
1 4
a a
1 4
2 5
2 5
Erdgeschoss 2. Obergeschoss
Ground floor Second floor
44
Adolf Bereuter
Bernardo Bader Architekten 45
Adolf Bereuter
dagegen von innen mit gekalkten, sägerauen Fichtenholzbrettern The dark exposed floor screeds are in an almost identical
verkleidet, die die Installationsschicht und die Innendämmung der tone. In contrast, the external walls are clad internally with
Gebäudehülle verdecken. Um die Wärmebrücken zu minimieren, limewashed sawn spruce boarding that conceals the services
sind die Geschossdecken durch einen 6 cm breiten Dämmstreifen and the inner layer of insulation. To minimize thermal bridges,
von den Außenwänden entkoppelt und mit diesen nur punktuell the floor slabs are separated by a 6 cm insulation strip from
über Stahlanker verbunden. Sie liegen einerseits auf den Wänden the external walls, to which they are connected only at certain
des Erschließungs- und Sanitärkerns und zum anderen auf points by steel anchor fixings. The floors are borne by the
schlanken Fertigteilstützen auf, die auf der Innenseite der Außen- walls of the access and sanitary cores and by slender precast
wände in der Dämmebene platziert sind. concrete columns set in the insulating layer on the inside face
Indem sie die Betondecken mit einer Bauteilaktivierung ver- of the outer walls.
sahen, sparten sich die Architekten, Heizkörper oder Kühldecken By installing a thermal activation system in the concrete
im Haus zu installieren. Ebenfalls in die Decken und Böden inte- floors, the architects avoided the need to use radiators or sus-
griert sind kleine Zu-
und Abluftelemente für die Grundbelüftung pended cooling soffits. Also integrated in the floors and ceilings
46 Dokumentation Documentation 12.2020 ∂
8
Adolf Bereuter
Bernardo Bader Architekten 47
der Räume. Zusätzliche Frischluft gelangt bei Bedarf über are small air-supply and removal elements that meet the basic
schmale, manuell zu öffnende Lüftungsklappen neben den ventilation needs in the spaces. An additional fresh-air intake is
Fenstern ins Haus. Zwei der drei Wohnungen lassen sich mit possible via narrow, manually operable ventilation flaps next to
je einem großen Schiebefenster nach draußen öffnen. In der the windows. Two of the three dwellings can be opened to the
dritten übernimmt eine eingerückte Loggia in der westlichen outside world, in each case via a single large sliding window. In
Stirnseite des Gebäudes diese Funktion. the third flat, this need is met by a loggia inset in the westerly
Die Wendeltreppe, die alle Geschosse verbindet, besteht end face of the building.
aus dem gleichen durchgefärbten Sichtbeton wie das gesamte The winding staircase that links all floors was constructed
Haus, wurde vor Ort geschalt und schließt ohne schalltechni- with the same pigmented exposed concrete as the rest of the
sche Entkopplung an die Podeste und Innenwände an. Die building, with formwork laid on site. There is no acoustic separa-
Staketengeländer aus Messing sind in Bohrungen auf der tion between the stairs, landings and internal walls. The brass
Oberseite der Treppenstufen gesteckt, die ebenfalls keinen balusters were fixed in borings in the treads, which did not
weiteren Belag erhielten. Ein Nacharbeiten bei Ausführungs receive a finishing layer either, so that it was scarcely possible
fehlern war daher an dieser Stelle kaum möglich. JS to rectify working errors subsequently. JS
48 Dokumentation Documentation 12.2020 ∂
Adolf Bereuter
Schnitte Sections in Holzrahmen mit 4 40/10 mm brass XPS auf Stahlbeton fixed to concrete
Maßstab 1:20 scale 1:20 brünierter Messing- handrail geklebt 140 mm vapour barrier
schale 5 Ø 15 mm brass Dampfsperre lathing between
1 Dachaufbau: 1 roof construction: 4 Handlauf Messing balusters Lattung dazwischen 40 mm mineral-wool
Rundkies 16/32 60 mm bed of round 40/10 mm 6 upper floor: Wärmedämmung thermal insulation
60 mm gravel (Ø 16–32 mm) 5 Geländerstab 70 mm cement- Mineralwolle 40 mm lathing between
Bitumenbahn two-layer bit. seal M essing t 15 mm and-sand screed Lattung dazwischen 20 mm mineral-wool
z weilagig 40 mm PIR thermal 6 Bodenaufbau separating Wärmedämmung thermal insulation
Wärmedämmung insulation O bergeschoss: layer Mineralwolle 20 mm 20 mm sawn spruce
PIR 40 mm 250 mm EPS thermal Zementestrich 30 mm glass-wool Schalung Fichte boarding
Wärmedämmung insulation 70 mm impact-sound s ägerau 20 mm 8 ground floor
EPS 250 mm vapour barrier Trennlage insulation 8 Bodenaufbau construction:
Dampfsperre 250–340 mm reinf. Trittschalldämmung 70 mm EPS filling Erdgeschoss: 70 mm cement-
Decke Stahlbeton concrete roof Glaswolle 30 mm 280 mm reinf. Zementestrich and-sand screed
im Gefälle finished to falls Schüttung EPS concrete floor 70 mm separating
min. 250 mm 2 250 mm black pig- 70 mm 7 wall construction: Trennlage layer
max. 340 mm mented reinf. conc. Decke Stahlbeton 250 mm black pig- Trittschalldämmung 30 mm glass-wool
2 Attika Stahlbeton parapet wall 280 mm mented reinforced Glaswolle 30 mm impact-sound
schwarz eingefärbt 3 sliding door: triple 7 Wandaufbau: concrete Schüttung EPS insulation
250 mm glazing in wood Stahlbeton schwarz 140 mm extruded- 170 mm 170 mm EPS filling
3 Schiebetür: frame with burnished eingefärbt 250 mm polystyrene thermal Decke Stahlbeton 280 mm reinforced
Dreifachverglasung brass lining Wärmedämmung insulation adhesive 280 mm concrete floor
Bernardo Bader Architekten 49
Adolf Bereuter
3
b b
3 4
bb
8
Adolf Bereuter