2013年09月10日

Furyu 浮立:英文

9月から10月にかけて佐賀県内あちらこちらで、浮立踊りが奉納されますね。いろいろな踊りの形態があって見てて楽しいです。歴史や成り立ちも興味深いものがあります。 以下の記事は私が8年前に撮って英文にしたものです。 これらは浮立についての総論です。もし機会があれば、個々の浮立についてもアップできればとおもいます。

The word "Furyu" is written with the Chinese characters pronounced as "Fuuryu" in Japanese. In English, "Fuuryu" carries the meaning of "cool" or "chic"nwith respect to culture, customs, and nature. Sometimes it is called Furyu-Odori, or Furyu dancing. Furyu dance is performed to the music called Hayashi, a unique combination of flutes, drums, and bells. Fuuryu dance has a wide variety of dance forms. Bon dancing is a representative form of Furyu. Bon dance festivals take place in most communities throughout Japan during Bon, the middle of summer. The word "Bon" is a Buddhist erm. People welcome their ancestors' spirits which are believed to come back home from another world during Bon by performing Bon dances and hanging lanterns.Nenbutsu Odori (Budhist Invocation Dance), Taiko Odori (Drum Dancing), and Shishi Odori (Lion Dance) are other representative forms of Furyu. The Chinese characters for Furyu are "Kaze" meaning wind and "Nagare" referring to stream. But around northwestern Kyushu, throughout Saga and the northern Nagasaki area wich used to be called Hizen in the feudal era, Furyu is written in the Japanese words "Uku," meaning floating,and "Tatsu," meaning standing. This loosely translates to the words "becoming ecstatic or excited" in Chinese characters. Roughly speaking, Furyu in this area can be categorized into three forms:Zanidaiko-Buryu, Men-Buryu, and Tentsukumai.

Furyu 浮立:英文
Fumaneki Furyu

Furyu 浮立:英文
Araodori

Zenidaiko-Buryu is mainly performed in northwestern Saga, around Imari in particular. Each village around Imari seems to have its unique form of Furyu. Fumanekifuryu is representative of the Furyu in the area.This Furyu dance is a form of prayer for rain and a rich harvest. It's special in that young women wearing colorful kimono dance swiftly while beating small tumbler-like drums called Zeni-Daiko. The movements of the dancers correspond to music called Hayashi and songs. Flutes, bells and drums are typical instruments. And men aggressively and elegantly perform OO-Daiko odori, a dance involving the beating of a big drum.

Furyu 浮立:英文
Hioshiryou

Furyu 浮立:英文
Ichikawa Tentsukumai

Furyu 浮立:英文
Shirohige dengaku

Furyu 浮立:英文
Meta Furyu

Men-Buryu is dancing performed with masks in the Kashima area, southwestern Saga and the northern part of Nagasaki. This form of Furyu is dedicated to the war dead, from Japan's civil war era in particular. It is written that masked-warriors of Nabishma Noshige, a subordinate of Ryozozi, fought and succeeded in repelling Ootomo's invasion from Bungo (i.e., present day Ooita). To celebrate their triumph, a dance was performed. Otonari Bougaira's is a good example of this dance. It takes place annually in the middle of September. This bold performance is a celebration of victory in war. (Unfortunately, I was not able to see the Men-Buryu performance.)

Tentsukumai-Furyu: Tentsukumai-Furyu, mainly performed around the Saga plain and northern mountainous areas including the Seifuri and Tenzan mountains.It is called Genba-Ryu or Genba-School named after Yamamo Genba. He was the founder of Tentsukumai-Furyu in 1556 at Horie Shrine in Saga. He choreographed the indigenous Japanese dances performedin Kyoto and other parts of central Japan for the locals. In 1556, Genba started to perform Furyu at Horie Shrine in Saga to pray for rain. His style of Furyu dance was prevalent in the surrounding area. "Tentsukumai" literally means "the dance trusting the sky." The crescent-shaped figurethat the Tentsumai is wearing on his head is called Tentsuki. A sun, moon, or star is painted in the middle of the Tentsuki. In the feudal era, if a Tentsukumai failed in his performance, he was supposed to commit seppuku on a straw mat tightened around his back.

The following are other forms of Furyu in Hizen:Gyoretus-Buryu (Furyu of processions), Shishi-Bryu (Furyu of lions), Kane-Buryu (Furyu of ringing bells) ,and others

Bon dancing is a representative form of Furyu. Bon dance festivals take place in most communities throughout Japan during Bon, the middle of summer. The word “Bon” is a Buddhist term. People welcome their ancestors’ spirits which are believed to come back home from another world during Bon by performing Bon dances and hanging lanterns. During this time, most people throughout Japan return to their parents’ homes and enjoy a feast. “Awaodori” is one of the biggest festivals in Japan like the Rio Carnival in Brazil. Many people across Japan, including people from overseas, can participate in the lively dance parade. There is a famous phrase that goes, "When it comes to Awaodori dancing, dancers and spectators alike are crazy. So, why not enjoy dancing? What a waste if you don't dance!"

written by Hiroto:Ikkyou

*ヴィデオもありますがここでは動きません。あいにく、鹿島の面浮立は撮った写真データと記事が見つかりません。crying)これらの浮立踊りは一部です。カヴァーできなかった浮立まだまだあります。いつかまた見に行きたいです。


同じカテゴリー(英作文)の記事画像
「SHOGUN:将軍」と平戸と世界史
英語で「誰も知らない」紹介
春一番
納涼:英語でサラリーマン川柳
英語で映画紹介:サトラレの巻き
星領浮立:英文
同じカテゴリー(英作文)の記事
 「SHOGUN:将軍」と平戸と世界史 (2024-09-21 20:10)
 英語で「誰も知らない」紹介 (2019-06-01 19:08)
 春一番 (2017-02-18 09:41)
 納涼:英語でサラリーマン川柳 (2014-07-19 13:00)
 英語で映画紹介:サトラレの巻き (2014-06-04 16:39)
 星領浮立:英文 (2013-09-14 11:25)

Posted by いっきゅう  at 15:53 │Comments(0)英作文英語でふるさと案内

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。