グットラック 日本語で言うと幸運を祈る
トータリースパイズで最高にエロかったシーン。うほっ!やっぱアレックスいいねえ。
かつて地上波で放送して、後にCN で放送されて、今トゥーンディズニーで放送されている「トータリースパイズ」
トゥーンディスニーになってから、13話目以降も放送されるようになりましたが、内容はあいかわらず(笑)
こんなんですから。あーでも
アレックスかわいいよ、かわいいよ。
ママたちもサービスもりだくさんで大活躍したり。
ライバルスパイズも登場したりしましたが、
日本へいった時の話は傑作だったな。
新幹線に乗ってたら、その先がジェットコースターになってて、
お屋敷というかお城に到着。
お殿様登場。
そのボディーガードたち(笑)どっかのアイドルの親衛隊?というよか
なんつうか面堂家のようでしたよ。いやあこれは笑った笑った。
あ、こうしてみるとトータリースパイズってなんだかすごく面白そうじゃないか!!不思議だ。
そこで、こんなweb拍手さんがきました
>トータリー・スパイズのCMで悲鳴が聞こえるんですが・・・
え??そんなのあったっけ?
と思ってよーく聞いてみると・・・あっ!ほんとだ。CMの序盤JETIX!のあとの
「きゃぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ」とか言う悲鳴みたいのが入ってますよ!!
な、なにこれ?
そもそも、アホバカノーテンキドタバタアクションコメディのスパイズなのに、このCMのBGMめっちゃ暗すぎ。まるで別の番組のCMのようだ。なんかすごいシリアスな番組みたいに思えるよ・・・ まあJETIXのCMはどれも変な傑作ぞろいなんですがね・・・(ドラゴンブースターとか(笑)
問題のCM(mpg 3.67MB)
音だけ(mp3 937KB)
多分この暗いBGMに初めから付いていたエフェクトだとは思うのですが。
>トータリー・スパイズのCMで悲鳴が聞こえるんですが・・・
え??そんなのあったっけ?
と思ってよーく聞いてみると・・・あっ!ほんとだ。CMの序盤JETIX!のあとの
「きゃぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ」とか言う悲鳴みたいのが入ってますよ!!
な、なにこれ?
そもそも、アホバカノーテンキドタバタアクションコメディのスパイズなのに、このCMのBGMめっちゃ暗すぎ。まるで別の番組のCMのようだ。なんかすごいシリアスな番組みたいに思えるよ・・・ まあJETIXのCMはどれも変な傑作ぞろいなんですがね・・・(ドラゴンブースターとか(笑)
問題のCM(mpg 3.67MB)
音だけ(mp3 937KB)
多分この暗いBGMに初めから付いていたエフェクトだとは思うのですが。
- 関連記事
-
- コミック版ガーゴイルズ
- JETIXの歌
- JETIX EX
- グットラック 日本語で言うと幸運を祈る
- トゥーンディズニー ファーストインプレッション
- トゥーンディズニーラインナップ
- セットだとお得になっております
この記事のトラックバックURL
http://ppgcom.blog12.fc2.com/tb.php/463-e31c6719
コメント
- ゆずのきB佳:本を作るときは呼んで下さい(笑)
- 初めて見たとき、「うる星やつら」に雰囲気が似てると思ったのですが、やっぱり影響されてるのかもしれませんね。なんちゅうか、'80年代アニメ?
「トータリー・スパイズ!」は「ウィッチ」より面白いというのが我が家の統一意見。(というか、ウイッチ、ダメすぎ…)
そして、キャラ人気はバラバラ。
アレックスは吹き替えの声がいいです。声です、声!
- JIA:yappari niteru
- Ro-maji de sumimasen
>Yuzunoki sama
So-nano, wasi mo "Urusei yatsura" ni niteru to omotta no desu yo. Toku ni character no kao no kuzusikata toka, ko-do- pattern ga, Urusei yatsura no josei character to daburimasu. tonikaku 80's anime ppoi desuyo ne. tama ni "Urashiman" toka mo omoidasitari.. (fu, furui !)Nick wa amari miru jikan ga nai no desuga, kore wa itsuka matomete mitemitai desu. Witch wa mada mitakotoga arimasen..
- 黒イルカ:全然関係ないんですが…
- 一番上の写真見て
クルクルかと思ってしまいました。
…色合いが似ていたんです。
黒・紫の頭に白い服、褐色の肌。
…ごめんなさい。(懺悔)
- Kent:
- 台詞も大人びて聞こえて、面白いアレンジのコマーシャルですね。
こっちの吹替の「valley girl」の喋り方が苦手なので、日本語版を聞いて見たいです。
〉JIAさん
あ、移った(笑) (判ってます、本当はパソコンの違い)
- スカポン太:
- >ゆずのきさんJIAさん
こうしてみると「日本アニメに影響された」と一口に言っても、どこからチョイスしてくるか幅広いですね。スタッフがその世代の人たちなんでしょうかね。ズッコケとかがすごく80年代アニメっぽいのよね(笑)
そうか、アレックスはやはり声か。うふふふふ。
え、トータリースパイズ本なら参戦ですか?(笑)
>黒イルカさん
まさか、そこでひっかかるとは思いもしませんでしたよ(笑)
うーむ、言われてみればそーとも見えるな。すげえ。
>Kentさん
「valley girl」のしゃべり方というのはどういう感じのことでしょうか。こちらで言うところの女子高生とかのキャピキャピした浮ついた話し方というものと同じかな?
日本語版でもわりと軽い話し方ですけど、それほど極端ではないかな?
- Kent:
- >女子高生とかのキャピキャピした浮ついた話し方
考えて見たらとても似てますね。
「Totally」もその喋り方の一つで、日本の女子高生に例えれば「超~」になったり。
...日本版もそこまで似てたら苦手かも。
- スカポン太:
- >Totally
カートゥーンでも最近それを連発する女の子増えてますね。
やっぱりそーいうしゃべり方なんだ。
日本語版もけっこうそんな感じで・・・・
でも、クローバーくらいかな。サムはちょっと落ち着いていて、アレックスはもう少し普通な感じ