Genshin Impact Wiki
Advertisement
Genshin Impact Wiki

Story

初めまして…
(Hello)
 我の名は申鶴、孤独で仇なす者、周りの者に災いをもたらす恐れがある。この赤紐で魂に枷を加え、殺意を抑制するよう仙人たちに釘を刺された。我との同行を恐れないのであれば…良かろう。ならば我の手を握るがいい。
Ware no na wa Shinkaku, kodoku de adanasu mono, mawari no mono ni wazawai wo motarasu asore ga aru. Kono akahimo de tamashii ni kase wo kuwae, satsui wo yokusei suru you sennin-tachi ni kugi wo sasareta. Ware to no doukou wo osorenai no de areba... Yokarou. Naraba ware no te ni nigiru ga ii.
世間話・帰着
(Chat: Home)
 俗世に帰着するなど、高望みなこと。我は自然と共に在る方が落ち着く。
Zokusei ni kichaku suru nado, takanozomi-na koto. Ware wa shizen to tomo ni aru hou ga ochitsuku.
世間話・要訣
(Chat: Motto)
 正道に戻り、己が身を守るのだ…
Seidou ni modori, onoga mi wo mamoru no da...
世間話・刀槍
(Chat: A Blind Polearm)
 刀や槍は相手を選ばず、赤紐の力にも限度がある。だから我は人混みの多いところを好まない。
Katana ya yari wa aite wo erabazu, akahimo no chikara ni mo gendo ga aru. Dakara ware wa hitogomi no ooi tokoro wo konomanai.
雨の日…
(When It Rains)
 こういう時、世の者は…傘をさすのか?
Kou iu toki, yo no mono wa... Kasa wo sasu no ka?
雨上がり…
(After the Rain)
 天気が良くなると、気分も晴れる。邪魔者が来ないのを願おう…たとえ来たとしても、消えてもらうのみだが。
Tenki ga yoku naru to, kibun mo hareru. Jamamono ga konai no wo negaou... Tatoe kita to shite mo, kiete morau no mi da ga.
雷の日…
(When Thunder Strikes)
 凍らせた魔物に雷が落ちれば、瞬時に仕留められる。服を汚さずにな。
Kooraseta mamono ni ikazuchi ga ochireba, shunji ni shitomerareru. Fuku wo yogosazu ni na.
暴風の日…
(When the Wind Is Blowing)
 ああ…師匠は慶雲頂の淒風を好んでいた。
Aa... Shishou wa keiunchou no seifuu wo kononde ita.
おはよう…
(Good Morning)
 ごきげんよう。朝露は実に甘い、主にも分けてやろうか?
Gokigen'you. Asatsuyu wa jitsu ni amai, nushi ni mo wakete yarou ka?
こんにちは…
(Good Afternoon)
 午後の眠気を振り払いたいのであれば、坐禅を試してみるといい。効果があるはずだ。
Gogo no nemuke wo furiharaitai no de areba, zazen wo tameshite miru to ii. Kouka ga aru hazu da.
こんばんは…
(Good Evening)
 俗世の灯火と山林の月光、主はどちらが好みだ?
Zokusei no touka to sanrin no gekkou, nushi wa dochira ga konomi da?
おやすみ…
(Good Night)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 安心して休息を取るがよい。我は眠りが浅いゆえ、その間、周りを見張っておこう。
Anshin shite kyuusoku wo toreru ga yoi. Ware wa nemuri ga asai yue, sono ma, mawari wo mihatte okou.
申鶴自身について・本能
(About Shenhe: Instinct)
 己を磨き、方術の修行をする。これらはすべて本能によるもので、我自身のためである。俗世を救済する心など我にはない。悪を裁くのはついでのこと、礼は不要だ。
Onore wo migaki, houjutsu no shugyou wo suru. Korera wa subete honnou ni yoru mono de, ware jishin no tame de aru. Zokusei wo kyuusai suru kokoro nado ware ni wa nai. Aku wo sabaku no wa tsuide no koto, rei wa fuyou da.
申鶴自身について・異類
(About Shenhe: Different)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 我の恩恵を受けた人間は我を仙人と呼び、裁きを受けた者は魔の女と呼ぶ。ふん…仙であろうが魔であろうが、所詮、凡人にとって我は異類ということだ…
Ware no onkei wo uketa ningen wa ware wo sennin to yobi, sabaki uketa mono wa ma no onna to yobu. Fun... Sen de arou ga ma de arou ga, shosen, bonjin ni totte ware wa irui to iu koto da...
人との接し方について…
(About Us: Manners)
 我は滅多に下山しない。それゆえ、人との接し方が分からないのだ。揉め事が起きた時は、我自身のやり方で対処する。だが、もし主が齟齬を感じた場合、必ず教えてくれ。理解できずとも、主の言葉を信じ、それに従おう。
Ware wa metta ni gezan shinai. Sore yue, hito to no sesshikata ga wakaranai no da. Momegoto ga okita toki wa, ware jishin no yarikata de taisho suru. Da ga, moshi nushi ga sogo wo kanjita baai, kanarazu oshiete kure. Rikai de kizu to mo, nushi no kotoba wo shinji, sore ni shitagao.
赤紐について…
(About Us: Red Ropes)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 6
 師匠は我の心を抑えるため、この赤紐を与えてくれた。だが、ここ数日、主と共にあったおかげで真の要となる部分を悟り、力を自在に制御できるようになった…主こそが、我を抑える赤紐。この心境を理解してくれるのならば、我の傍にいてほしい。
Shishou wa ware no kokoro wo osaeru tame, kono akahimo wo ataete kureta. Da ga, koko suujitsu, nushi to tomo ni atta okage de shin no kaname to naru bubun wo satori, chikara wo jizai ni seigyo dekiru you ni natta... Nushi koso ga, ware wo osaeru akahimo. Kono shinkyou wo rikai shite kureru no naraba, ware no soba ni ite hoshii.
「神の目」について…
(About the Vision)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 この輝く石が「神の目」なのか?ふん…得失はすべて縁によるもの。今後もし縁が切れたなら、こやつの光も消え去るだろう。
Kono kagayaku ishi ga "Kami no Me" na no ka? Fun... Tokushitsu wa subete en ni yoru mono. Kong moshi en ga kirareta nara, koyatsu no hikari mo kiesaru darou.
シェアしたいこと…
(Something to Share)
 邪祟は祓いやすいが、心魔はそう容易くはない。執念を捨てきれないのであれば、仙法や術式をもってしても取り返しが付かなくなるだろう。
Jasui wa harai yasui ga, shinma wa sou tayasuku wa nai. Shuunen wo sutekirenai no de areba, senpou ya jutsushiki wo motte shite mo torikaeshi ga tsukanaku naru darou.
興味のあること…
(Interesting Things)
 「初雪には浪漫がある」と言われるが、それは何故だ?あの山頂では毎日のように雪が降っている。初雪とはいつを指すのだろうか?教えて欲しい、我には理解できぬ。
"Hatsuyuki ni wa rouman ga aru" to iwareru ga, sore wa naze da? Ano sanchou de wa mainichi no you ni yuki ga futte iru. Hatsuyuki to wa itsu wo sasu no darou ka? Oshiete hoshii, ware ni wa rikai dekinu.
凝光について…
(About Ningguang)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 人々の言う富とやらは、我にとっては不要な物だ。しかし凝光殿にかかれば、刀や槍では手に負えぬ難題をも解決する。彼女は世の規則を知り、人の心を見抜いているのだ…仙人でも成すことができないと、そう師匠が言っていた。そんな彼女を、我は尊敬している。
Hitobito no iu tomi to yara wa, ware ni totte wa fyou-na mono da. Shikashi Gyoukou-dono ni kakareba, katana ya yari de wa te ni oenu nandai wo mo kaiketsu suru. Kanojo wa yo no kisoku wo shiri, hito no kokoro wo minuite iru no da... Sennin de mo nasu koto ga dekinai to, sou shishou ga itte ita. Sonna kanojo wo, ware wa sonkei shite iru.
北斗について…
(About Beidou)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 北斗は礼儀作法を重んじない。会話の意味も深く推測する必要がないため、とても気楽に接することができる。ただ…彼女の周りには常に人がいる。船には大勢の乗組員がいるらしい…人混みを相手にする時は、主が傍にいてくれねば困る。
Hokuto wa reigi sahou wo omonjinai. Kaiwa no imi mo fukaku suisoku suru hitsuyou ga nai tame, totemo kiraku ni sessuru koto ga dekiru. Tada... Kanojo no mawari ni wa tsune ni hito ga iru. Fune ni wa oozei no norikumiin ga iru rashii... Hitogomi wo aite ni suru toki wa, nushi ga soba ni ite kureneba komaru.
雲菫について…
(About Yun Jin)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 雲菫が演じていたのは…「璃月劇」というものか?我は好きだぞ。実際に会わなくとも、その者の事跡を知ることができる。もし主の物語を取り入れたら、さぞかし面白い劇になるだろう。
Unkin ga enjite ita no wa... "Riiywe-geki" to iu mono ka? Ware wa suki da zo. Jissai ni awanaku to mo, sono mono no jiseki wo shiru koto ga dekiru. Moshi nushi no monogatari wo toriiretara, sazokashi omoshiroi geki ni naru darou.
甘雨について…
(About Ganyu)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 彼女については師匠から色々と聞いている…実際の彼女は、我が抱いていた印象とだいぶ異なるようだ。安心するがよい、このことは誰にも言わない。そういえば、近頃の璃月港はかなり賑わっているな…そのような俗世に溶けこむには、それなりの代償が必要であろう。
Kanojo ni tsuite wa shishou kara iroiro to kiite iru... Jissai no kanojo wa, ware ga idaite ita inshou to daibu kotonaru you da. Anshin suru ga yoi, kono koto wa dare ni mo iwanai. Sou ieba, chikagoro no Riiywe-kou wa kanari ka nigiwatte iru na... Sono you-na zokusei ni tokekomu ni wa, sore nari no daishou ga hitsuyou de arou.
重雲について…
(About Chongyun)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 我にも「親族」がいたとは…彼がもし修行に関して迷うことがあれば、我は喜んで手を貸そう。ただ、山に来てもらう必要があるがな。…彼の家の者は熱烈過ぎるゆえ、どう誘いを断ったらいいのか我には分からぬ…
Ware ni mo "shinzoku" ga ita to wa... Kare ga moshi shugyou ni kanshite mayou koto ga areba, ware wa yorokonde te wo kasou. Tada, yama ni kite morau hitsuyou ga aru ga na. ...Kare no ie no mono wa netsuretsu sugiru yue, dou sasoi wo kotowattara ii no ka ware ni wa wakaranu...
行秋について…
(About Xingqiu)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 主の耳元で何かを囁く彼の姿を見た。何を言ったのかは分からぬが、もし脅迫でも受けたのなら必ずあやつを…ん?友人同士の冗談?まことか?
Nushi no mimimoto de nani ka wo sasayaku kare no sugata wo mita. Nani wo itta no ka wa wakaranu ga, moshi kyouhaku de mo uketa no nara kanarazu ayatsy wo... N? Yuujin doushi no joudan? Makoto ka?
鍾離について…
(About Zhongli)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 あの方は自分を凡人だと主張しているが、仙人である師匠と親しげにしていた。もし仙府前の腰掛でお酒を飲んでいるあの方を見かけたら、邪魔をせずにそっとしておけと師匠に言われたことがある。だから、我はその通りにした。
Ano kata wa jibun wo bonjin da to shucchou shite iru ga, sennin de aru shishou to shitashige ni shite ita. Moshi senfumae no koshikake de osake wo nonde iru ano kata wo mikaketara, jama wo sezu ni sotto shite oke to shishou ni iwareta koto ga aru. Dakara, ware wa sono toori ni shita.
白朮について…
(About Baizhu)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 彼は接しやすく思いやりがあり、店に並んでいる薬草の質もいい。それに比べて、首に巻かれた蛇は口がうるさい…大丈夫、我は何もしていない。蛇相手に怒るほど、心が狭くはないからな。
Kare wa sesshiyasuku omoiyari ga ari, mise ni narande iru yakusou no shitsu mo ii. Sore ni kurabete, kubi ni makareta hebi wa kuchi ga urusai... Daijoubu, ware wa nani mo shite inai. Hebi aite ni okoru hodo, kokoro ga semaku wa nai kara na.
胡桃について…
(About Hu Tao)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 彼女はよく奇妙な歌を口ずさみながら、近くの森を彷徨っている。そのうちに、彼女の歌を何度も耳にするようになった。聞き慣れた今もまだ違和感を覚えるが、別に嫌いというわけではない。
Kanojo wa yoku kimyou-na uta wo kuchi zusami nagara, chikaku no mori wo samayotte iru. Sono uchi ni, kanojo no uta wa nando mo mimi ni suru you ni natta. Kikinareta ima mo mada iwakan wo oboeru ga, betsu ni kirai to iu wake de wa nai.
魈について…
(About Xiao)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 あまり笑顔を見せないという印象が強い。つい最近会った時も、相変わらず無口だったが…以前より、肩の力が抜けているような感じがした。もしかするとよき理解者と巡り会えたのかもしれない。
Amari egao wo misenai to iu inshou ga tsuyoi. Tsui saikin atta toki mo, aikawarazu mukuchi datta ga... Izen yori, kata no chikara ga nukete iru you-na kanji ga shita. Moshika suru to yoki rikaisha to meguriaeta no ka mo shirenai.
閑雲について…
(About Xianyun)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 以前、漱玉が師匠に連れられて、万民堂へ来たのだが…そのとき、漱玉の話し方が師匠に似てきていることに気付いたのだ。我も師匠の庇護のもと、日々を送ってきたが…もしや我の振る舞いにも、幾分か師匠の面影があるのだろうか?
申鶴を知る・1
(More About Shenhe: I)
 我の肩書きを気にしないで欲しい。我は仙人でもなければ、仙力も使えない。ただ、妖魔退治一族の分家に生まれ、璃月港から遠い山で育っただけだ。仙人の弟子であるが、それ以外の何者でもない。
Ware no katagaki wo ki ni shinaide hoshii. Ware wa sennin de mo nakereba, senriki mo tsutaenai. Tada, youma taiji ichizoku no bunke ni umare, Riiywe-kou kara tooi yama de sodatta dake da. Sennin no deshi de aru ga, sore igai no nani mono de mo nai.
申鶴を知る・2
(More About Shenhe: II)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 3
 悪事を働く者に出会うと、進んで説教をする者がいるが、我にはそのような行為が理解できない。悪意を抱く邪魔者は早々に排除すべきであろう。なのに、何故そんな億劫なことをわざわざする?
Akuji wo hataraku mono ni deau to, susunde sekkyou wo suru mono ga iru ga, ware ni wa sono you-na koui ga rikai dekinai. Akui wo idaku jama mono wa sousou ni haijo subeki de arou. Na no ni, naze sonna okkuu-na koto wo wazawaza suru?
申鶴を知る・3
(More About Shenhe: III)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 我は仙人の下で学び、気を引き締めて修行を行ってきた。そして修行が進むにつれて、あの方たちは新しい術を教えなくなり、殺意を抑える方法を我に叩き込んだ。そう硬くなるな…平地に大穴を開けたり、木を根っこごと引き抜いたりなど、人里離れた森でしかやったことがない。無論、罪のない人に害を与えたこともない。そして、今の我はもう自身の力を制御できている。
Ware wa sennin no moto de manabi, ki wo hikishimete shugyou wo okonatte kita. Soshite shugyou ga susumu ni tsurete, ano kata-tachi wa atarashii jutsu wo oshienaku nari, satsui wo osaeru houhou wo ware ni tatakikonda. Sou kataku naru na... Heichi ni ooana wo hiraketari, ki wo nekko goto hikinuitari nado, hitozatohanareta mori de shika yatta koto ga nai. Muron, tsumi no nai hito ni gai wo ataeta koto mo nai. Soshite, ima no ware wa mou jishin no chikara wo seigyo dekite iru.
申鶴を知る・4
(More About Shenhe: IV)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 5
 父は我の血肉と引き換えに、母の命を取り戻そうとした。洞窟に置き去りにされた我は、父が戻ってきて助けてくれるのではないかと一時は期待していた。一日、二日、三日と経ち…その間、我は必死に戦った、魔物とな。疲れ果てて我は倒れても、父はついぞ現れなかった。理解できなかった、我は邪気があるゆえ捨てられたのか、それとも天涯孤独となる運命だったがゆえに、このような邪気を生み出したのか?
Chichi wa ware no chiniku to hikikae ni, haha no inochi wo torimodosou to shita. Doukutsu ni okizari ni sareta ware wa, chichi ga modotte kite tasukete kureru no de wa nai ka to ittoki wa kitai shite ita. Ichinichi, futsuka, mikka to tachi... Sono kan, ware wa hisshi ni tatakatta, mamono to na. Tsukarehatete ware wa taorete mo, chichi wa tsuizo arawarenakatta. Rikai dekinakatta, ware wa jaki ga aruyue suterareta no ka, sore to mo tengaikodoku to naru unmei datta ga yue ni, kono you-na jaki wo umidashita no ka?
申鶴を知る・5
(More About Shenhe: V)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 6
 ある日、師匠に内緒で山を下り、村に戻ったことがある。我がいた村は荒れ果て、父は亡くなっていた。その時、親族との繋がりは完全に断たれたのだと気付いた。過ぎ去った日々は、決して語られることなどない。その日から、我は世との関わりをすべて捨てた…主に出会うまではな。
Aru hi, shisho ni naisho de yama wo ori, mura ni modotta koto ga aru. Ware ga ita mura wa arehate, chichi wa naku natte ita. Sono toki, shinzoku to no tsunabari wa kanzen ni tatareta no da to kidzuita. Sugisatta hibi wa, kesshite katarareru koto nado nai. Sono hi kara, ware wa yo to no kakawari wo subete suteta... Nushi ni deau made wa na.
申鶴の趣味…
(Shenhe's Hobbies)
 坐禅とは「静」になること。雑念を捨て、周りの息づかいを体で感じることにより、すぐさま我を取り戻すことができる。師匠によると、十分な修行を積めば坐禅を行う際、姿勢に気を配る必要が無くなるという。仙人は立ったままでも坐禅と同じ状態になれるようだが…我はまだまだ修行が足りぬ。
Zazen to wa "sei" ni naru koto. Zatsunen wo sute, mawari no ikidzukai wo karada de kanjiru koto ni yori, sugusama ware wo torimodosu koto ga dekiru. Shisho ni yoru to, juubun-na shugyou wo tsumeba zazen wo okonau sai, shisei ni ki wo kubaru hitsuyou naku naru to iu. Sennin wa tatta mama de mo zazen to onaji joutai ni nareru you da ga... Ware wa madamada shugyou ga tarinu.
申鶴の悩み…
(Shenhe's Troubles)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 6
 大切な人を失う怖さ、大切な人を救いたい気持ち…このように心が縛られるような感覚は、体験したことがなかった。我の悩みだが…願いでもある。
Taisetsu-na hito wo ushinau kowasa, taisetsu-na hito wo sukuitai kimochi... Kono you ni kokoro ga shibarareru you-na kankaku wa, taiken shita koto ga nakatta. Ware no nayami da ga... Negai de mo aru.
好きな食べ物…
(Favorite Food)
 山を下りた時に様々な料理を食べたが、味はあまり覚えていない。ただ唯一忘れられないのは、かつて暮らした家で食べた一杯の麺…いや、これは覚えておくべきことではない。そう…覚えておくべきことではないんだ…
Yama wo orita toki ni samazama-na ryouri wo tabeta ga, aji wa amari oboete inai. Tada yuiitsu wasurerarenai no wa, katsute kurashita ie de tabeta ippai no men... Iya, kore wa oboete oku beki koto de wa nai. Sou... Oboete oku beki koto de wa nai nda...
嫌いな食べ物…
(Least Favorite Food)
 薬草を長く噛んでいると、苦味と渋味のみが残る…長年修行をしてきたから、その類の戒律にはもう慣れているが。仙人たち?「仙人は俗世に阻まれることなく修行するため、どんな料理でも気にすることなく食べることができる」…と師匠は言っていた。
Yakusou wo nagaku kande iru to, nigami to shibumi no mi ga nokoru... Naganen shugyou wo shite kita kara, sono tagui no kairitsu ni wa mou narete iru ga. Sennin-tachi? "Sennin wa zokusei ni habamareru koto naku shugyou suru tame, donna ryouri de mo ki ni suru koto naku taberu koto ga dekiru" ...to shishou wa itte ita.
贈り物を受け取る·1
(Receiving a Gift: I)
 このような味…我が食してもよいのだろうか…?
Kono you-na aji... Ware ga shoku shite mo yoi no darou ka...?
贈り物を受け取る·2
(Receiving a Gift: II)
 主が作った料理、確かに美味だな。手放すことができぬ。
Nushi ga tsukutta ryouri, tashika ni bimi da na. Tebanasu koto ga dekinu.
贈り物を受け取る·3
(Receiving a Gift: III)
 構わぬ。この類の味は、もうとっくに慣れている。
Kamawanu. Kono tagui no aji wa, mou tokku ni narete iru.
誕生日…
(Birthday)
 誕生日というのは記憶に残る日であり、贈り物をして祝うと聞いたことがある。世の物について、我は詳しくない。だが銀河が輝く夜の空は、今まで山で見たものの中で一番美しい。主と共に誕生日を祝うため、湖を凍らせて曇りない鏡にし、浮かんでいる雲や星を目の前に映し出してみた…気に入って…もらえたか?
Tanjoubi to iu no wa kioku ni nokoru hi de ari, okurimono wo shite iwau to kiita koto ga aru. Yo no mono ni tsuite, ware wa kuwashikunai. Da ga ginga ga kagayaku yoru no sora wa, ima made yama de mita mono no naka de ichiban utsukushii. Nushi to tomo ni tanjoubi wo iwau tame, mizuumi wo koorasete kumorinai kagami ni shi, ukande iru kumo ya hoshi wo me no mae ni utsushidashite mita... Ki ni itte... moraeta ka?
突破した感想・起
(Feelings About Ascension: Intro)

Icon Character Ascension Unlocked Ascension Phase 1
 操れる力が…より増したようだ。
Ayatsureru chikara ga... Yori mashita you da.
突破した感想・承
(Feelings About Ascension: Building Up)

Icon Character Ascension Unlocked Ascension Phase 2
 師匠に知られたら、もっと赤紐を結ぶよう我に言うことだろう。
Shishou ni shiraretara, motto akahimo wo musubu you ware ni iu koto darou.
突破した感想・転
(Feelings About Ascension: Climax)

Icon Character Ascension Unlocked Ascension Phase 4
 近頃、こもって修行する時間は減ったが、何故か成果は出ている…おそらく主と共にいるからこそ、成せたことなのだろう。
Chikagoro, komotte shugyou suru jikan wa hetta ga, naze ka seika wa dete iru... Osoraku nushi to tomo ni iru kara koso, naseta koto na no darou.
突破した感想・結
(Feelings About Ascension: Conclusion)

Icon Character Ascension Unlocked Ascension Phase 6
 以前は「雑念を捨てれば超越できる」と思っていた。だが数々の経験を積み重ね、初めて悟った。守りたいものがあってこそ、力を発揮できると…そして力を、有意義なものにできるのだと気づいた。
Izen wa "zatsunen wo sutereba chouetsu dekiru" to omotte ita. Daga kazukazu no keiken wo tsumikasane, hajimete satotta. Mamoritai mono ga atte koso, chikara wo hakki dekiru to... Soshite chikara wo, yuuigi-na mono ni dekiru no da to kidzuita.

Combat

元素スキル
(Elemental Skill)
 命ずる!
Meizuru!
 出でよ!
Ideyo!
 魂よ!
Tamashii yo!
 煉気化神!
Renki kashin!
 念の氷像!
Nen no hyouzou!
 具現せよ!
Gugen seyo!
元素爆発
(Elemental Burst)
 天真敕奏!
Tenshin chokusou!
 氷霜よ、化神となれ!
Hyousou yo, keshin to nare!
 律令に従え!
Ritsuryou ni shitagae!
ダッシュ開始
(Sprint Start)
   
風の翼を広げる
(Deploying Wind Glider)
   
宝箱を開ける
(Opening Treasure Chest)
 これが俗世の宝というものなのか。
Kore ga zokusei no takara to iu mono na no ka.
 仙人の秘宝と何が違う?
Sennin no hihou to nani ga chigau?
 これは…何に使える?
Kore wa... Nani ni tsukaeru?
HP低下
(Low HP)
 悪く思うな…
Waruku omou na...
 まだまだ…
Madamada...
 必ず…根絶する。
Kanarazu... Konzetsu suru.
仲間HP低下
(Ally at Low HP)
 無理はするな。
Muri wa suru na.
 我が終結させる。
Ware ga shuuketsu saseru.
戦闘不能
(Fallen)
 宿命からは…逃れられない…
Shukumei kara wa... nogare rarenai...
 人はいずれ…死ぬ…
Hito wa izure... shinu...
 劫煞の災い…
Gousatsu no wazawai...[TN • 1]
ダメージを受ける
(Light Hit Taken)
 未熟者め。
Mijuku mono me.
     
重ダメージを受ける
(Heavy Hit Taken)
 そうはさせない!
Sou wa sasenai!
 後悔するぞ!
Koukai suru zo!
      
チーム加入
(Joining Party)
 一致団結…我には理解できない言葉だ。
Icchi danketsu... ware niwa rikai dekinai kotobada.
 承知した、立っていればいいのか。
Shouchi shita, tatteireba iinoka.
 …命に従おう。
...Mei ni shitagaou.
放置
(Character Idles)

[Note: Chat & Weather voice-over can also be heard as idles.]
Shenhe does not feature any Character Idles Voice-Overs.
弱攻撃
(Light Attack)
       
中攻撃
(Mid Attack)
   
強攻撃
(Heavy Attack)
   
登り
(Climbing)
     
登りの呼吸
(Climbing Breath)
   
ジャンプ
(Jumping)
     

Translation Notes

  1. 劫煞 appears to be a type of star referenced in a form of Chinese divination.

Navigation

Advertisement