Genshin Impact Wiki
Advertisement
Genshin Impact Wiki

Story

初めまして…
(Hello)
 稲妻神里流太刀術免許皆伝——神里綾華、参ります!
よろしくお願いします。
Inazuma Kamisato-ryuu Tachi-jutsu Menkyo Kaiden⸺ Kamisato Ayaka, mairimasu!
Yoroshiku o-negaishimasu.
世間話・長閑
(Chat: Stability)
 この長閑な時間がもっと増えると嬉しいのですが…ふふ、私って欲張りですね。
Kono nodoka-na jikan ga motto fueru to ureshii no desu ga... Fufu, watakushi tte yokubari desu ne.
世間話・刀
(Chat: Sword)
 刀はお茶と同じく、丁寧に味わってこそ、本来の趣が分かるものです。
Katana wa o-cha to onajiku, teinei ni ajiwatte koso, honrai no omomuki ga wakaru mono desu.
世間話・ぼんやり
(Chat: Zoning Out)
 これが旅人さんの普段の暮らしですか。ふふ、また貴方に少し近づけた気がします。
Kore ga Tabibito-san no fudan no kurashi desu ka. Fufu, mata anata ni sukoshi chikadzuketa ki ga shimasu.
世間話・名刀
(Chat: Famous Sword)
 刀は業を支え、匠は宝を有す。
Katana wa waza wo sasae, takumi wa takara wo yuusu.
雨の日…
(When It Rains)
 私と共に雨宿りをしましょう。
Watakushi to tomo ni amayadori wo shimashou.
雷の日…
(When Thunder Strikes)
 将軍様…何か訴えているのでしょうか?
Shougun-sama... Nani ka uttaeteiru no deshou ka?
雪の日…
(When It Snows)
 「この雪の 消残る時に いざ行かな
山橘の 実の照るも見む」
…美しい景色には、やはりお茶がなくてはいけませんね。
"Kono yuki no kenokoru toki ni iza yuka na
yamatachibana no mi no teru mo mimu"
...Utsukushii keshiki ni wa, yahari o-cha ga nakute wa ikemasen ne.
晴れの日…
(When the Sun Is Out)
 麗らかな日和です。どこかへ行きませんか?
Uraraka-na hiyori desu. Doko ka he ikimasen ka?
風の日…
(When It's Windy)
 目を閉じ、風を感じてみてください…どうですか?気持ちいいでしょう?
Me wo toji, kaze wo kanjite mite kudasai... Dou desu ka? Kimochi ii deshou?
おはよう…
(Good Morning)
 おはようございます、旅人さん。こうして朝の時間に貴方とお会いできると…良い一日を送れるような気がします。
Ohayou gozaimasu, Tabibito-san. Koushite asa no jikan ni anata to o-ai dekiru to... Yoi ichinichi wo okureru you-na ki ga shimasu.
こんにちは…
(Good Afternoon)
 こんにちは。昼食の後はどうしても眠くなってしまいますね。眠気を覚ますために、将棋などいかがでしょうか?
Konnichiwa. Chuushoku no ato wa doushite mo nemuku natte shimaimasu ne. Nemuke wo samasu tame ni, shougi nado ikaga deshou ka?
こんばんは…
(Good Evening)
 こんばんは。夜風が気持ちよく、とてもいい夜ですね。
Konbanwa. Yokaze ga kimochi yoku, totemo ii yoru desu ne.
おやすみ…
(Good Night)
 夢と知っていれば目覚めぬものを、もう少し一緒にいさせてほしいのに。
Yume to shitteireba mezamenu mono wo, mou sukoshi issho ni isasete hoshii no ni.
神里綾華自身について・社奉行
(About Kamisato Ayaka: Yashiro Commission)
 「稲妻幕府社奉行神里家」、稲妻の名門にして筆頭。三奉行の一つとして、祭祀活動や人道、芸術などの管理を担っています。両親が亡くなってからは、私とお兄様が一族の業務を受け継ぎました。
"Inazuma Bakufu Sha-bugyou Kamisato-ke", Inazuma no meimon ni shite hittou. San-bugyou no hitotsu to shite, saishi katsudou ya jindou, geijutsu nado no kanri wo ninatte imasu. Ryoushin ga nakunatte kara wa, watakushi to onii-sama ga ichizoku no gyoumu wo uketsugimashita.
神里綾華自身について・立場
(About Kamisato Ayaka: Position)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 多くの方々が私を敬重してくださるのは、私を「白鷺の姫君」や社奉行神里家の令嬢として見ているからです。彼らが敬重しているのは私の立場であって、綾華という一個人とは関係ございません…
ですので、私と本当に近しい関係になれるお方は、おそらく…
Ooku no katagata ga watakushi wo keichou shite kudasaru no wa, watakushi wo "Shirasagi no Himegimi" ya Sha-bugyou Kamisato-ke no reijou to shite mite iru kara desu. Karera ga keichou shite iru no wa watakushi no tachiba de atte, Ayaka to iu ichikojin wa kankei gozaimasen...
Desu no de, watakushi to hontou ni chikashii kankei ni nareru o-kata wa, osoraku...
神里綾華自身について・願い
(About Kamisato Ayaka: Aspiration)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 6
 今の私は、皆さんから信頼される人になりたいと思っています。その気持ちを鼓舞するものは、肩にのしかかる重責でも他人からの期待でもございません。貴方がすでにそのようなお方だからです。
Ima no watakushi wa, mina-san kara shinrai sareru hito ni naritai to omotte imasu. Sono kimochi wo kobu suru mono wa, kata ni noshikakaru juuseki de mo tanin kara no kitai de mo gozaimasen. Anata ga sude ni sono you-na o-kata dakara desu.
茶屋について…
(About Us: Teahouse)
 時間が空いていらしたら、共に木漏茶屋に行ってみませんか?こんな穏やかな日は、茶道の心得を通じて交流するのもまた一興かもしれませんよ。
Jikan ga aite irashitara, tomo ni Komore Djaya ni itte mimasen ka? Konna odayaka-na hi wa, sadou no kokoroe wo tsuujite kouryuu suru no mo mata ikkyou ka mo shiremasen yo.
お祭りについて…
(About Us: Festivals)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 6
 機会がございましたら、貴方と共に異国のお祭りを過ごしてみたいです。その地の風習、礼儀作法、お勧めのお土産など…それらすべてをこの私に…ご教授いただけませんでしょうか?
Kikai ga gozaimashitara, anata to tomo ni ikoku no o-matsuri wo sugoshite mitai desu. Sono ji no fuushuu, reigi sahou, o-susume no o-miyage nado... Sorera subete wo kono watakushi ni... Go-kyouju itadakemasen deshou ka?
「神の目」について…
(About the Vision)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 「神の目」、それは大志を抱く者に与えられる証です。私の志ですか…?それは…いえ、やはり秘密にさせてください。些細な夢に過ぎませんので。
"Kami no Me", sore wa taishi wo idaku mono ni ataerareru akashi desu. Watakushi no kokorozashi desu ka...? Sore wa... ie, yahari himitsu ni sasete kudasai. Sasai-na yume ni sugimasen no de.
シェアしたいこと…
(Something to Share)
 よく「茶禅一味」、「剣禅一如」と言いますが、刀とお茶にどのような関係があるのでしょうか?
Yoku "chazen ichimi", "kenzen ichinyo" to iimasu ga, katana to ocha ni dono you-na kankei ga aru no deshou ka?
興味のあること…
(Interesting Things)
 城内で枯れた櫻を見たことはございますか?この「枯れる」という美があるからこそ、春に咲き誇る姿を想像できるのです。しかし、他の方はそう思っていません。枯れた櫻はすぐに取り除かれてしまいます。一度でもいいので、それらがまた咲く姿を見てみたいものですね。
Jounai de kareta sakura wo mita koto wa gozaimasu ka? Kono "kareru" to iu bi ga aru kara koso, haru ni sakihokoru sugata wo souzou dekiru no desu. Shikashi, hoka no kata wa sou omotte imasen. Kareta sakura wa sugu ni torinozokarete shimaimasu. Ichido de mo ii no de, sorera ga mata saku sugata wo mite mitai mono desu ne.
トーマについて…
(About Thoma)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 トーマは私の大切な友人です。彼の明るさと陽気さにはいつも感化されてきました。ある意味、彼はもう一人の兄のような存在で、すでに「神里家」の一員だとも思っています。
Tooma wa watakushi no taisetsu-na yuujin desu. Kare no akarusa to youkisa ni wa itsumo kanka sarete kimashita. Aru imi, kare wa mou hitori no ani no you-na sonzai de, sude ni "Kamisato-ke" no ichi'in da to mo omotte imasu.
九条裟羅について…
(About Kujou Sara)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 「天領奉行」に付き従う九条裟羅…彼女はいつも真剣な顔をしていますね。私も彼女と幾度か口論になったことがございます。しかし、彼女の本質は忠義によるもの、その点だけは否定できません。
"Tenryou-bugyou" ni tsukishitagau Kujou Sara... Kanojo wa itsumo shinken-na kao wo shite imasu ne. Watakushi mo kanojo to ikudo ka kouron ni natta koto ga gozaimasu. Shikashi, kanojo no honshitsu wa chuugi ni yoru mono, sono ten dake wa hitei dekimasen.
鹿野院平蔵について…
Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 鹿野院さんですか?彼は九条さんと同じように、「天領奉行」の人間です。彼も…自分の信条を持っているお方です。その「信条」を守る執着心は、九条さんよりも強いかもしれません。ただ、何を以って「信条」というべきかは、鹿野院さんのみが知ることでしょう…
Shikanoin-san desu ka? Kare wa Kujou-san to onaji you ni, "Tenryou-bugyou" no ningen desu. Kare mo... jibun no shinjou wo motte iru o-kata desu. Sono "shinjou" wo mamoru shuuchakushin wa, Kujou-san yori mo tsuyoi ka mo shiremasen. Tada, nani wo motte "shinjou" to iu beki ka wa, Shikanoin-san nomi ga shiru koto deshou...
早柚について…
(About Sayu)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 この所、早柚ちゃんは貴方に迷惑をかけていないでしょうか?ふふ、彼女がサボっているところを見かけたら、私に言ってくださいね。
Kono tokoro, Sayu-chan wa anata ni meiwaku wo kakete inai deshou ka? Fufu, kanojo ga sabotte iru tokoro wo mikaketara, watakushi ni itte kudasai ne.
雷電将軍について・推察
(About the Raiden Shogun: Guesswork)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 将軍様のお考え?それは私ども配下が議論できることではございません。ただ…「永遠」を追い求める道において、孤独を感じることもあるかもしれませんね。
Shougun-sama no o-kangae? Sore wa watakushi-domo haika ga giron dekiru koto de wa gozaimasen. Tada... "Eien" wo oimotomeru michi ni oite, kodoku wo kanjiru koto mo aru ka mo shiremasen ne.
雷電将軍について・立場
(About the Raiden Shogun: Standpoint)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 6
 「無想の一太刀」を見ても生き延びられたこと、それだけでも偉業と言えるでしょう。私にとってあのお方は本物の神であり、稲妻の命運を一瞬にして変えることのできる存在です。しかし、もしあのお方と貴方が衝突した場合…私は必ず貴方を選びます。
"Musou no Hitotachi" wo mite mo ikinobirareta koto, sore dake de mo igyou to ieru deshou. Watakushi ni totte ano o-kata wa honmono no kami de ari, Inazuma no meiun wo isshun ni shite kaeru koto no dekiru sonzai desu. Shikashi, moshi ano o-kata to anata ga shoutotsu shita baai... Watakushi wa kanarazu anata wo erabimasu.
八重神子について…
(About Yae Miko)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 私と八重宮司様はかねてより協力関係を続けてきました。お祭りの開催は非常に手間がかかる上、収益もそれほど良いものではございません。しかし八重宮司様が仕切られた事業は、優雅さを保ちながら収益化にも成功されています。
Watakushi to Yae Guuji-sama wa kanete yori kyouryoku kankei wo tsudzukete kimashita. O-matsuri no kaisai wa hijou ni tema ga kakaru ue, shuueki mo sorehodo yoi mono de wa gozaimasen. Shikashi Yae Guuji-sama ga shikirareta jigyou wa, yuugasa wo tamochinagara shuuekika ni mo seikou sarete imasu.
神里綾人について…
Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 神里家の当主として、お兄様は平素より数々の場所に出向いています。私もお兄様の重荷を負担しようと尽力しているのですが、それでも長年蓄積した疲労を緩和させてあげることはできませんでした。はぁ…妹のためだと思って、体には気を付けてと貴方からもお兄様に言ってください。
Kamisato-ke no toushu to shite, onii-sama wa heiso yori kazukazu no basho ni demuite imasu. Watakushi mo onii-sama no omoni wo futan shiyou to jinryoku shite iru no desu ga, sore de mo naga-nen chikuseki shita hirou wo kanwa sasete ageru koto wa dekimasen deshita. Haa... imouto no tame da to omotte, karada ni wa ki wo tsukete to anata kara mo onii-sama ni itte kudasai.
宵宮について…
(About Yoimiya)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 お祭りの開催は社奉行と巫女の役目ですが、あの花火師の方もお祭りの雰囲気に貢献しています。度重なる協同から、今ではお互いをよく知る関係になりました。
…なんでしょう?治安と消防の問題?もちろん事前に対策を立てていますよ。そのような理由で花火が見られなくなってしまっては、皆さん残念がるでしょうから。
O-matsuri no kaisai wa Sha-bugyou to miko no yakume desu ga, ano hanabi-shi no kata mo o-matsuri no fun'iki ni kouken shite imasu. Tabikasanaru kyoudou kara, ima de wa o-tagai wo yoku shiru kankei ni narimashita.
...Nan deshou? Chian to shoubou no mondai? Mochiron jizen ni taisaku wo tatete imasu yo. Sono you-na riyuu de hanabi ga mirarenakunatte shimatte wa, minna-san zannen garu deshou kara.
神里綾華を知る・1
(More About Kamisato Ayaka: I)

 貴方の要求は私にとって特別なものです。貴方を友人と見なした以上、私も真摯に向き合う必要がございます。しかし、神里家の秘密については…どうか他言しないようお願いします。
Anata no youkyuu wa watakushi ni totte tokubetsu-na mono desu. Anata wo yuujin to minashita ijou, watakushi mo shinshi ni mukiau hitsuyou ga gozaimasu. Shikashi, Kamisato-ke no himitsu ni tsuite wa... douka tagon shinai you o-negaishimasu.
神里綾華を知る・2
(More About Kamisato Ayaka: II)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 3
 かつて、神里家は国宝級の刀工を守れなかったことで大打撃を受けました。ファデュイの奸計にかかり、多くの臣下を失い、数多の罰を受けたのです。お父様はその重圧のせいで急激に衰え、神里家の幕府においての地位も急落していきました…幸いお兄様が家業を継いでから挽回することができましたが、一族が復興して一致団結を保っている今も、重要な場面は未だにお兄様に頼るしかございません。
Katsute, Kamisato-ke wa kokuhoukyuu no toukou wo mamorenakatta koto de daidageki wo ukemashita. Fadyui no kankei ni kakari, ooku no shinka wo ushinai, amata no batsu wo uketa no desu. Otou-sama wa sono juuatsu no sei de kyuugeki ni otoroe, Kamisato-ke no bakufu ni oite no chii mo kyuuraku shite ikimashita... Saiwai onii-sama ga kagyou wo tsuide kara bankai suru koto ga dekimashita ga, ichizoku ga fukkou shite icchidanketsu wo tamotte iru ima mo, juuyou-na bamen wa imada ni onii-sama ni tayoru shika gozaimasen.
神里綾華を知る・3
(More About Kamisato Ayaka: III)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 4
 将軍様が伝授した刀の鍛造技法は、星の有り様、用途、鉱石の質、炉火の環境、人の性格、異なる元素変化、それぞれの違いによって差が生まれます。即ち、刀工の間で語り継がれている「雷電五箇伝」。名刀を鍛造できる刀工は神の領域に触れると言われることから、神事にまつわる人員と見なされます。ですので刀工も、文化や芸術、祭祀などを司る社奉行の管轄下に入っています。刀工から裏切りが出たということは、自ずと神里家の監督不行き届きとなるのです。
Shougun-sama ga denju shita katana no tanzou gihou wa, hoshi no ariyou, youto, kouseki no shitsu, roka no kankyou, hito no seikaku, kotonaru genso henka, sorezore no chigai ni yotte sa ga umaremasu. Sunawachi, toukou no aida de katari tsugarete iru "Raiden Gokaden". Meitou wo tanzou dekiru toukou wa kami no ryouiki ni fureru to iwareru koto kara, shinji ni matsuwaru jin'in to minasaremasu. Desu no de toukou mo, bunka ya geijutsu, saishi nado wo tsukasadoru Sha-bugyou no kankatsuka ni haitte imasu. Toukou kara uragiri ga deta to iu koto wa, onozuto Kamisato-ke no kantoku fuyukitodoki to naru no desu.
神里綾華を知る・4
(More About Kamisato Ayaka: IV)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 5
 私にとって、お母様はとても大きな存在でした。どのような局面に陥ろうと落ち着いた笑顔を見せ、神里家の業務を淡々と取り仕切る端正で優雅な姿。完璧という概念の化身といっても過言ではございません…お母様が去ったあの瞬間から、私は感じたのです——もうお母様の後ろに隠れているだけの子供ではいられないと。
Watakushi ni totte, okaa-sama wa totemo ookina sonzai deshita. Dono you-na kyokumen ni ochiirou to ochitsuita egao wo mise, Kamisato-ke no gyoumu wo tantan to torishikiru tansei de yuuga-na sugata. Kanpeki to iu gainen no keshin to itte mo kagon de wa gozaimasen... Okaa-sama ga satta ano shunkan kara, watakushi wa kanjita no desu -- Mou okaa-sama no ushiro ni kakurete iru dake no kodomo de wa irarenai to.
神里綾華を知る・5
(More About Kamisato Ayaka: V)

Item Companionship EXP Friendship Lv. 6
 今から言うことは、「稲妻幕府社奉行神里家」の肩書きにふさわしくないものかもしれません。ですが、貴方は私のワガママを受け入れてくださる方だと信じています。
…少々疲れてしまいました…貴方の肩に寄りかかってもよろしいでしょうか?少しだけで…いいので。
Ima kara iu koto wa, "Inazuma Bakufu Sha-bugyou Kamisato-ke" no katagaki ni fusawashikunai mono ka mo shiremasen. Desu ga, anata wa watakushi no wagamama wo ukeirete kudasaru kata da to shinjite imasu.
...Shoushou tsukarete shimaimashita... Anata no kata ni yorikakatte mo yoroshii deshou ka? Sukoshi dake de... ii no de.
神里綾華の趣味…
(Kamisato Ayaka's Hobbies)
 趣を感じられるものは何でも好きです。雅楽の詩、囲碁将棋や踊り。貴方も興味ございますでしょうか?
Omomuki wo kanjirareru mono wa nandemo suki desu. Gagaku no shi, igo shougi ya odori. Anata mo kyoumi gozaimasu deshou ka?
神里綾華の悩み・配慮
(Kamisato Ayaka's Troubles: Concerns)
 悩みですか?そうですね、この世に生きる以上、必然的に数々の不満に遭遇するでしょう。しかし、自分のことで周囲の方を心配させるのは…やはり私にはできません…
Nayami desu ka? Sou desu ne, kono yo ni ikiru ijou, hitsuzen-teki ni kazukazu no fuman ni souguu suru deshou. Shikashi, jibun no koto de shuui no kata wo shinpai saseru no wa... yahari watakushi ni wa dekimasen...
神里綾華の悩み・気持ち
(Kamisato Ayaka's Troubles: Desires)
 「素直」になるというのは、非常に難しいことです。私は神里家の長女として、無数の注目と期待を浴びせられています。それに応えるため、常に完璧な姿勢で居続けることを自分に戒めてきました。そんな私が、自分の願いを追求してしまってもいいのでしょうか…私の気持ちを、貴方に理解してもらっても…いいのでしょうか…
"Sunao" ni naru to iu no wa, hijou ni muzukashii koto desu. Watakushi wa Kamisato-ke no choujo to shite, musuu no chuumoku to kitai wo abiserarete imasu. Sore ni kotaeru tame, tsune ni kanpeki-na shisei de itsudzukeru koto wo jibun ni imashimete kimashita. Sonna watakushi ga, jibun no negai wo tsuikyuu shite shimatte mo ii no deshou ka... Watakushi no kimochi wo, anata ni rikai shite moratte mo... ii no deshou ka...
好きな食べ物…
(Favorite Food)
 食べられる機会は少ないのですが…私は異国料理に興味がございます。稲妻料理に限定するなら…「お茶漬け」が好きです。しかし、一般のお客さまにお茶漬けをすする姿はお見せできません…貴方に教えたのも内緒ですよ。
Taberareru kikai wa sukunai no desu ga... watakushi wa ikoku ryouri ni kyoumi ga gozaimasu. Inazuma ryouri ni gentei suru nara... "O-chadzuke" ga suki desu. Shikashi, ippan no okyaku-sama ni o-chadzuke wo susuru sugata wa o-mise dekimasen... Anata ni oshieta no mo naisho desu yo.
嫌いな食べ物…
(Least Favorite Food)
 食べられないわけではございませんが、動物の脂肪や内臓はちょっと…
Taberarenai wake de wa gozaimasen ga, doubutsu no shibou ya naizou wa chotto...
贈り物を受け取る・1
(Receiving a Gift: I)
 ふふっ…私は本当に幸せ者ですね…
Fufu'... Watakushi wa hontou ni shiawasemono desu ne...
贈り物を受け取る・2
(Receiving a Gift: II)
 このような料理を味わわせていただき、ありがとうございます。この味を心に留めておきます。
Kono you-na ryouri wo ajiwawasete itadaki, arigatou gozaimasu. Kono aji wo kokoro ni todomete okimasu.
贈り物を受け取る・3
(Receiving a Gift: III)
 おや…少し油が多いようですね。
Oya... Sukoshi abura ga ooi you desu ne.
誕生日…
(Birthday)
 私についてきてくれますか。そう遠くありませんので、それほどお時間は取らせません。
貴方の誕生日を知ってから、事前に準備をしていたのです。私の勝手な想像ですが、どんなに高貴な贈り物よりも、この方が私たちの関係に合っていると考えました。今回は、私の剣扇舞を貴方へ贈ります。
では、参ります。
Watakushi ni tsuite kite kuremasu ka. Sou tooku arimasen no de, sorehodo o-jikan wa torasemasen.
Anata no tanjoubi wo shitte kara, jizen ni junbi wo shite ita no desu. Watakushi no katte-na souzou desu ga, donna ni kouki-na okurimono yori mo, kono hou ga watakushi-tachi no kankei ni atte iru to kangaemashita. Konkai wa, watakushi no kensenbu wo anata he okurimasu.
De wa, mairimasu.
突破した感想・起
(Feelings About Ascension: Intro)

Icon Character Ascension Unlocked Ascension Phase 1
 感謝いたします。貴方との手合わせから色々なものが学べました。剣術においてもさらに上達することができると思います。
Kansha itashimasu. Anata to no teawase kara iroiro na mono ga manabemashita. Kenjutsu ni oite mo sara ni joutatsu suru koto ga dekiru to omoimasu.
突破した感想・承
(Feelings About Ascension: Building Up)

Icon Character Ascension Unlocked Ascension Phase 2
 ご指導ありがとうございます。貴方のおかげで、私は自分の能力への理解をより深めることができました。
Go-shidou arigatou gozaimasu. Anata no okage de, watakushi wa jibun no nouryoku he no rikai wo yori fukameru koto ga dekimashita.
突破した感想・転
(Feelings About Ascension: Climax)

Icon Character Ascension Unlocked Ascension Phase 4
 ますます余裕を感じられるようになりました。社奉行の事務を片付ける傍ら、新しいことにも挑戦できるほどです。最近作ってみたお菓子を試食してみていただけませんか?
Masumasu yoyuu wo kanji rareru you ni narimashita. Sha-bugyou no jimu wo katazukeru katawara, atarashii koto ni mo chousen dekiru hodo desu. Saikin tsukuttemita o-kashi wo shishoku shite mite itadakemasen ka?
突破した感想・結
(Feelings About Ascension: Conclusion)

Icon Character Ascension Unlocked Ascension Phase 6
 「常磐なす かくしもがもと 思へども
世の事なれば 留みかねつも」
申し訳ございません、喜ばしいと思うべきこの時に、こんなに悲しい歌を思い出してしまいました。貴方と過ごす時間があまりにも心地よく、失うのが怖いと感じてしまったのです。本当に…失態ですね。
"Tokiwanasu kakushi moga moto omo he domo
Yo no koto nareba todomika netsu mo"
Moushiwake gozaimasen, yorokobashii to omoubeki kono toki ni, konna ni kanashii uta wo omoidashite shimaimashita. Anata to sugosu jikan ga amari ni mo kokochiyoku, ushinau no ga kowai to kanjite shimatta no desu. Hontou ni... Shittai desu ne.

Combat

元素スキル
(Elemental Skill)
 踊りなさい。
Odorinasai.
 失礼。
Shitsurei.
 雪よ、舞え。
Yuki yo, mae.
元素爆発
(Elemental Burst)
 …取った!
...Totta!
 櫻吹雪。
Sakura fubuki.
 神里流…霜滅!
Kamisato-ryuu... Soumetsu!
ダッシュ開始
(Sprint Start)
   
風の翼を広げる
(Deploying Wind Glider)
   
宝箱を開ける
(Opening Treasure Chest)
 宝探し…これもまた一興です。
Takara sagashi... kore mo mata ikkyou desu.
 ふふ…本日は運がいいようです。
Fufu... honjitsu wa un ga iiyou desu.
 この幸運を大切に。
Kono kou'un wo taisetsu ni.
HP低下
(Low HP)
 油断できませんね。
Yudan dekimasen ne.
 久方ぶりの相手ですね…
Hisakataburi no aite desu ne...
 決断しなければ…
Ketsudan shinakereba...
仲間HP低下
(Ally at Low HP)
 油断してはいけません。
Yudan shite wa ikemasen.
 お気を付けください。
O-ki wo tsuke kudasai.
戦闘不能
(Fallen)
 失態です…
Shittai desu...
 まだ…やり残したことが…
Mada... yari nokoshita koto ga...
 一族の名に…泥を塗ってしまいました…
Ichizoku no na ni... doro wo nutte shimaimashita...
ダメージを受ける
(Light Hit Taken)
      
重ダメージを受ける
(Heavy Hit Taken)
 無礼者…
Burei-mono...
 まさか…
Masaka...
    
チーム加入
(Joining Party)
 神里綾華、参ります。
Kamisato Ayaka, mairimasu.
 ご指導お願いいたします。
Go-shidou o-negai-itashimasu.
 ふふ、よろしくお願いいたします。
Fufu, yoroshiku o-negai-itashimasu.
放置
(Character Idles)
[Note: Chat & Weather voice-over can also be heard as idles.]
 (Not recorded in Profile)
(Actual Voice-Over: 刀は業を支え、匠は宝を有す。
Actual Romanization: Katana wa waza wo sasae, takumi wa takara wo yuusu.)
弱攻撃
(Light Attack)
       
中攻撃
(Mid Attack)
   
強攻撃
(Heavy Attack)
   
登り
(Climbing)
     
登りの呼吸
(Climbing Breath)
   
ジャンプ
(Jumping)
     

Translation Notes

Navigation

Advertisement