サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
CES 2025
www.shuheiokazaki.net
今回はセリフと言うよりは、 「ダークナイト」の誤訳を2点取りあげます。 ストーリーを分かりやすくするため、意図的に訳を変えているのかもしれませんが、 この訳次第で伏線やストーリーの捉え方が変わってしまうと思うので紹介しておきます。 *ネタバレあります。
...さて! Vフォー・ヴェンデッタに捧ぐ5夜連続更新、第1夜です...! 第1夜ということで物序盤のVの自己紹介シーンを掘り下げていきます。 まずは動画と台詞を載せておきます。 青字はプチ解説です。大事なところは赤で。 V: I can assure you I mean you no harm. 「危害は加えない」 Evey Hammond: Who are you? 「誰なの? 」 V: Who? Who is but the form following the function of what and what I am is a man in a mask. 「さて 誰と問うなら“仮面の男”と答えよう」 Evey Hammond: Well I can see that. 「分かってる」 V: Of course you can. I'm not questioning you
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『www.shuheiokazaki.net』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く