I know you think that you can never be like us. この英文にはknowの後にyouが入っていますがなぜですか?youを取り除くことは可能ですか?

英語30閲覧

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

この返信は削除されました

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございます!

お礼日時:1/16 23:31

その他の回答(2件)

AIアイコン

AIからのお助け回答

AIアイコンClaude 3(Anthropic)

この文章の"I know you think..."の部分は、"I know that you think..."の省略形です。knowの後にyouが入っているのは、主語(you)を明示するためです。 youを取り除くことは可能ですが、その場合は文意が変わってしまいます。 ・youを取り除いた場合: "I know think that you can never be like us." この文は文法的に正しくありません。主語がないため意味が通りません。 ・youを残した場合: "I know you think that you can never be like us." この文は文法的に正しく、「あなたが私たちのようにはなれないと思っていることを私は知っている」という意味になります。 つまり、youを取り除くと文が不自然になり、意味が変わってしまうので、この文ではyouは必要不可欠な要素となっています。

AIアイコンみんなの知恵袋

過去のベストアンサーを参照してAI(GPT-4o)が回答!

みんなの知恵袋とは?

「I know you think that you can never be like us.」の文における「you」は、主語として必要です。省略すると文の意味が変わり、正しい文法になりません。「know」の後に主語がないと、誰が何を考えているのか不明確になります。文の構造上、主語が必要であり、意味を保持するためには「you」を取り除くことはできません。

この回答は生成AIで作成したものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。その他注意事項はこちら