BBCニュースの下記の一文の質問です。
BBCニュースの下記の一文の質問です。 Palisades was the first of the fires to break out on Tuesday and has grown to at least 17,234 acres. The fire is currently 0% contained. グーグル翻訳 「パリセーズは火曜日に最初に発生した火災で、少なくとも17,234エーカーに拡大した。現在、火災の鎮火率は0%である。」 The fire is currently 0% contained.がなぜ「鎮火率は0%」になるのですか。恥ずかしながら、私は逆に「火災は0%、つまり鎮火した」訳しました。
英語・490閲覧