英語に翻訳お願い致します できるだけ自然なネイティブで 文章構成がおかしいなら多少変えても大丈夫です 若者向きでも紳士な感じでもかっこよくしてください 君と出会って1年6ヶ月(1年半)がすぎました 幸せな時が多くて もう2年3年くらいの時が通りすぎた気持ちだ 今まで本当にありがとうございます どれだけ感謝してもたりないよ 僕にはもったいなくらいの幸せを君は沢山くれたね そろそろ本当に君から離れようかって僕は考えるんだ 僕は君の近くにはいてはいけないって思うようになったんだ 迷惑をかけたくない 君を好きな気持ちは 心の奥にしまっておくよ ありがとう ナシロ

英語 | 海外生活46閲覧

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

返信が遅くなりすみません 貴重の時間を使い 翻訳してくださり感謝申し上げます また宜しくお願い致します

お礼日時:10/11 14:45

その他の回答(2件)

It's been a year and a half (a year and a half) since I met you. There have been so many happy times, and it feels like two or three years have already passed. Thank you so much for everything. I can't thank you enough. You've given me so much happiness, more than I could ever deserve. I'm starting to wonder if it's really time to let go of you. I've come to think that I shouldn't be close to you. I don't want to cause you any trouble. I'll keep my feelings for you in the depths of my heart. Thank you, Nashiro.

今まで2回の海外経験があります。参考になれば嬉しいです。 It's been a year and a half since I met you. There have been so many happy times, it feels like two or three years have already passed. Thank you so much for everything. I can't thank you enough. You've given me so much happiness, more than I could ever give. I'm starting to think it's time to let go of you. I've come to think that I shouldn't be around you. I don't want to cause you any trouble. I'll keep my feelings for you deep in my heart. Thank you, Nashiro.