VDI 3814 Blatt 3-1
VDI 3814 Blatt 3-1
VDI 3814 Blatt 3-1
Vervielfältigung – auch für innerbetriebliche Zwecke – nicht gestattet / Reproduction – even for internal use – not permitted
Zu beziehen durch / Available at Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin – Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved (c) © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this standard shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1 Anwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 Abkürzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 Abbreviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
www.vdi.de/3814. www.vdi.de/3814.
Einleitung Introduction
Mit dieser Richtlinie wird ein Baukasten von Funkti- This standard offers users a modular construction kit
onen zur Realisierung von Automationsaufgaben in of functions for the implementation of building auto-
Gebäuden angeboten. Diese Richtlinie enthält die mation and control tasks. It contains descriptions and
Beschreibung und Darstellungsformen der Automati- methods of representing the automation functions of
onsfunktionen eines GA-Systems. a building automation and control system (BACS).
Sie definiert die Automationsfunktionen des GA- It defines the BACS automation functions and is ap-
Systems und gilt für die eindeutige Beschreibung, plicable to the unambiguous description, presenta-
Darstellung, Strukturierung und Anwendung der tion, structuring and use of the BACS functions as
GA-Funktionen als Abrechnungseinheiten gemäß cost calculation units in accordance with German
VOB/C (ATV Gebäudeautomation) sowie als Basis construction contract procedures (VOB/C; General
für die Modellierung der Makrofunktionen in GA- Technical Specifications (ATV), Building Automa-
Systemen. tion and Control Systems) as well as forming the ba-
sis for modelling macro-functions in BACS.
Im VDI organisierte Ingenieure haben seit Jahrzehn- Engineers organised in VDI have been collecting and
ten weltweit führendes Know-how über GA zusam- disseminating worldwide expertise on BACS for dec-
mengetragen und veröffentlicht. Bereits im Jahr 1975 ades. The first technical standard for BACS was al-
erschien mit VDI 3814 Blatt 1 die erste Regel der ready published in 1975 in the form of VDI 3814
Technik für die GA. In den Folgejahren wurde sie zur Part 1. In the years that followed, this was expanded
Richtlinienreihe VDI 3814 erweitert, ständig dem to create the series of standards VDI 3814, which is
Stand der Technik entsprechend überarbeitet und vor- constantly reviewed to keep up with technical devel-
wiegend im deutschsprachigen Raum etabliert. opments and has now become well established espe-
cially in German-speaking countries.
1 Anwendungsbereich 1 Scope
Die Richtlinienreihe VDI 3814 gilt für die Automa- The series of standards VDI 3814 applies to automa-
tion von Gebäuden und Immobilienportfolios. Da die tion and control systems for individual buildings and
GA dort fachübergreifend die Funktionalität aller real-estate portfolios. Since building automation and
Räume (Raumautomation) und Anlagen (Anlagenau- control systems determine the functionality of all
tomation) inklusive der Managementfunktionen rooms (room control) and systems (system automa-
während deren Betrieb und Nutzung bestimmt, gilt tion), including management functions during opera-
diese Richtlinie somit in den Bereichen jener Ge- tion and use, in all fields, this standard also applies to
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020 VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 –3–
werke, deren Funktionalität durch GA, auch teil- those fields in which a BACS controls at least part of
weise, erzielt wird, z.B. für automatisierte Fassaden- the functionality, e.g. of automated façade controls,
systeme, Sonnenschutz- und Beleuchtungsanlagen, sunshade and lighting systems and HVAC systems. It
Heizungs-, Kälte- und RLT-Anlagen. Sie gilt für das also applies to facility management in cases where
Facility-Management, wenn GA-Funktionen für das BACS functions are used during operation of the fa-
Betreiben genutzt werden. cilities.
Die Richtlinienreihe VDI 3814 gilt zeitlich über die In terms of time, the series of standards VDI 3814 ap-
gesamten Phasen im Lebenszyklus eines Gebäudes, plies to all phases in the life cycle of a building, in
insbesondere für die Lebenszyklusphasen „Konzep- particular to the “conception”, “planning”, “construc-
tion“, „Planung“, „Errichtung“, „Betrieb und Nut- tion”, and “operation and use” phases. It applies to
zung“. Sie gilt für die Anwendung durch alle natürli- use of building by all natural and legal entities that
chen und juristischen Personen, die mit GA im Le- come into contact with the BACS during the build-
benszyklus in Berührung kommen. ing’s life cycle.
Diese Richtlinie gilt für die Beschreibung von The present standard applies to the description of ba-
Grundfunktionen der Gebäudeautomation. sic functions of building automation and control sys-
tems.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
4 Abkürzungen 4 Abbreviations
In dieser Richtlinie werden die in VDI 3814 Blatt 1 The abbreviations as per VDI 3814 Part 1 are used
aufgeführten Abkürzungen verwendet. throughout this standard.
• Automation von übergeordneten Managementauf- • management building automation and control sys-
gaben wird als GA-Management (GA-M) be- tems (M-BACS), i.e. automation and control of
zeichnet. superordinate management tasks
Bild 1. Allgemeine Darstellung von Funktionsblöcken Figure 1. Generic depiction of function blocks
Sollen Parameter funktionell mit anderen Funktions- If parameters are to be functionally processed using
blöcken weiterverarbeitet werden, so sind diese als other process blocks, they are to be defined as “pa-
„Parameter Ausgänge“ (PO) festzulegen. rameter outputs” (PO).
Die Anbindung zur Physik wird im oberen Bereich The relationship to physical reality is depicted by an
des Funktionsblocks durch einen Pfeil dargestellt. arrow in the upper part of the function block: An ar-
Dabei steht der Richtungspfeil, der in den Funktions- row pointing into the function block represents a
block zeigt, für eine physikalische Eingabe und der physical input and an arrow pointing away from the
Richtungspfeil, der aus dem Funktionsblock hinaus- function block represents a physical output.
führt, für eine physikalische Ausgabe.
Anwendungsfunktionen bilden die Funktionalität ab, Application functions represent the function range to
die durch die Automation erzielt werden soll. be achieved by automation.
–6– VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Tabelle 1. Allgemeine Beschreibungen zum Funktionsblock / Table 1. General descriptions for the function block
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Jeder Funktionsblock wird durch einen Tabellen- Each function block is described in greater detail in a
block genauer beschrieben (siehe Tabelle 1). Hier table block (see Table 1). In this, a descriptive text,
sind die für den Funktionsblock verwendeten Ein-/ the type and units are given for each input and output
Ausgänge und Parameter mit einem Beschreibungs- used by the function block.
text versehen sowie der Typ und die Einheit angege-
ben.
Zusätzlich sind hier die Datenpunkte/Parameter an- In addition, the data values/parameters to be dis-
zugeben, die auf einer Bedien- und Anzeigeeinrich- played on any control and display device (CDD) have
tung (BAE) angezeigt werden sollen. to be stated here.
Alle GA-Funktionen enthalten dabei als Abrech- As cost calculation units in accordance with German
nungseinheiten gemäß der VOB/C alle erforderlichen construction contract procedures (VOB/C), all BACS
Softwareprogramme und Dienstleistungen der tech- functions shall contain all the software programmes
nischen Bearbeitung wie Projektierung, Programmie- and services necessary for technical processing, such
rung, Inbetriebnahme, Dokumentation und Einwei- as project planning, programming, commissioning,
sung. documentation, and initial training.
Dazu gehören unter anderem die Vergabe und Zuord- This procedure includes defining and assigning
nung von eindeutigen Benutzeradressen und Klartex- unique user addresses and legible texts for all BACS
ten zu allen GA-Objekten/Datenpunkten, die eine objects/data points requiring unambiguous identifi-
eindeutige Kennzeichnung gemäß dem projektspezi- cation in accordance with the project-specific identi-
fischen Kennzeichnungssystem (siehe VDI 3814 fication system (see VDI 3814 Part 4.1) on the basis
Blatt 4.1) anhand der Vorgaben der Betreiberkon- of the operator concept guidelines and/or user re-
zepte bzw. Lastenhefte (siehe VDI 3814 Blatt 2.1) quirement specifications (see VDI 3814 Part 2.1).
bedingen. Hierzu gehören mindestens alle physikali- This includes at least all physical and communicative
schen und kommunikativen Objekte sowie alle virtu- objects and all virtual and complex value functions
ellen und komplexen Wertefunktionen, die im GA- that are visible in the BACS network and can be ac-
Netzwerk sichtbar sind und auf die der Nutzer/Betrei- cessed by users via local control and monitoring
ber über lokale Bedien- und Beobachtungseinrich- equipment (CME) and/or which is to be visualised
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020 VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 –7–
tungen (BBE) zugreifen kann bzw. die in übergeord- and handled dynamically in superordinate MCE.
neten MBE visualisiert und dynamisiert werden sol-
len.
Bei Verwendung der GA-Funktionen ist eine fortlau- When using BACS functions, serial numbers shall be
fende Nummerierung pro Automationseinrichtung used either for the automation devices (as part of the
(im Rahmen der Ausführung) oder pro ASP (im Rah- work execution process) or for the ASP (as part of the
men der Planung) zu verwenden, damit eine Referen- planning process) in order to enable referencing.
zierung möglich ist.
Die Informationen der GA-Funktionen stehen für alle Information on the BACS functions is available for
anderen Netzwerkteilnehmer im GA-Netzwerk für all other participants in the BACS network, both for
eine weitere Verwendung, Verarbeitung und für die further use and processing as well as for BACS appli-
GA-Anwendungsfunktionen zur Verfügung. cation functions.
Es ist ausdrücklich festzulegen, wo eine Peer-to- The points where peer-to-peer functionality is re-
Peer-Funktionalität zwischen den im Netzwerk be- quired between the various automation and control
findlichen Automationseinrichtungen erforderlich equipment within the network shall be explicitly de-
ist. fined.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Für jedes Projekt sind die Anforderungen der Watch- The requirements concerning watchdog functions
dog-Funktionen zur Systemselbstüberwachung so- which the system uses to monitor itself and on the
wie zu den Systemreaktionen im Fehlerfall eindeutig system’s reactions in the event of faults shall be spec-
festzulegen. Diese systeminternen und lieferanten- ified unambiguously for each individual project.
spezifischen GA-Funktionen sind nicht projekt-, an- Such system-internal and supplier-specific BACS
lagen- oder anwendungsbezogen. Daher werden sie functions are not directly related to the project, equip-
nicht als eigene GA-Funktionen dargestellt, wenn ment or application. As a result, they are not repre-
diese nicht an ein anderes System weiterzugeben sented as separate BACS functions unless they are to
sind. be passed on to another system.
Kontaktgeber mit der Bedeutung „Störung“, „Alarm“ In such cases, the normally-closed terminals of con-
oder „Gefahr“ sind dabei über Öffnerkontakte anzu- tact sensors indicating the states “disturbance”,
schließen, um einen Aderbruch erkennbar zu ma- “alarm”, or “danger” have to be connected to allow
chen. detection of an open circuit (broken wire).
Bei Datenpunkten für Betriebsmeldungen aus elektri- In the case of data points for operating-state signals
schen Schaltanlagen wird ein Paar binärer Eingaben from electrical switchgear, a pair of binary inputs for
für die Schaltzustände „EIN“ und „AUS“ genutzt, the “ON” and “OFF” states is used so that intermedi-
um Zwischenstellungen (oder virtuelle Antivalenz- ate positions (or virtual ambivalence signals relating
meldungen über die Befehlsausführkontrolle) zu er- to command execution checks) can be detected.
kennen.
– 10 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Zugehörige Verzögerungen, Ereignis- oder Betriebs- Associated delays, monitoring of events, operating
stunden- oder Befehlsausführungsüberwachungen hours or command execution as well as other logical
oder weitere logische Verknüpfungen und arithmeti- links and mathematical calculations are to be speci-
sche Berechnungen sind als separate Anwendungs- fied as separate application functions and unmistaka-
funktionen zu spezifizieren und den GA-Funktionen bly assigned to the respective “Binary input” BACS
„Binäre Eingabe“ eindeutig zuzuordnen. functions.
Diese Funktion ist nicht für systeminterne Diagnose- This function is not intended for system-internal di-
meldungen vorgesehen. agnostic signalling or messages.
Bei Anschluss von Kontaktgebern mit kurzer Impuls- If contact sensors with short impulse durations are to
dauer ist gegebenenfalls die erforderliche Erfas- be connected, it might be necessary to specify the re-
sungsgeschwindigkeit festzulegen, damit sicherge- quired sensing speed in order to ensure that the sys-
stellt ist, dass das System keine Ereignisse auslässt. tem does not miss any corresponding events.
6.2.4.1 Virtuelle analoge Wertefunktionen (Bi l d 6 ) 6.2.4.1 Virtual analogue value functions (F i gu r e 6)
Die virtuellen analogen Wertefunktionen wandeln Virtual analogue value functions transform analogue
analoge Eingangswerte in entsprechende Ausgangs- input values into corresponding output values. Apart
werte um. Diese müssen neben dem Eingangswert from an input value, these functions also have to have
mindestens mit der Benutzeradresse, einem Klartext at least a user address, a readable text and a unit.
und einer Einheit versehen werden.
Analoge Wertefunktionen können unter anderem Analogue value functions can represent set-point val-
Soll- und Grenzwerte darstellen. ues and limit values, for instance.
6.2.4.2 Virtuelle binäre Wertefunktionen (Bi l d 7 ) 6.2.4.2 Virtual binary value functions (F i g ur e 7)
Die virtuellen binären Wertefunktionen wandeln bi- Virtual binary value functions transform binary input
näre Eingangswerte in entsprechende Ausgangswerte values into corresponding output values. Apart from
um. Diese müssen neben dem Eingangswert mindes- an input value, these functions shall also have at least
tens mit der Benutzeradresse und einem Klartext ver- a user address and a readable text. Binary value func-
sehen werden. Binäre Wertefunktionen können z.B. tions can represent plant or system states, for in-
Aggregate- oder Anlagenstatus darstellen. stance.
Die Ausgangswerte stehen im gesamten GA-Netz- The output values are available as shared BACS
werk als gemeinsam zu nutzende GA-Funktionen zur functions throughout the BACS network.
Verfügung.
Der Datumsbereich spezifiziert einen Zeitbereich, in The date range specifies the period for which the
dem der Zeitplan aktiv ist. Damit können jahreszeit- schedule is effective. This allows implementation of
lich bedingte Zeitprogramme realisiert werden. timer programmes related to seasons.
Der Wochenbereich ist eine Matrix, die exakt sieben The week range is a matrix with exactly seven ele-
Elemente enthält. Jedes der Elemente 1 bis 7 enthält ments. Each of the elements 1 to 7 has a time-of-day
ein Tagesprogramm. Ein Tagesprogramm besteht aus programme. A time-of-day programme consists of a
einer Liste von Wertepaaren (Zeit, Wert), die den Ab- list of value pairs (time, value) describing the proce-
lauf des Zeitprogramms an dem Wochentag be- dure defined by the timer programme for the respec-
schreibt, wenn kein Ausnahmezeitprogramm aktiv tive day of the week, provided that no exception
ist. Die Elemente der Matrix von 1 bis 7 entsprechen schedule programme is active for this day.
jeweils den Wochentagen (Montag bis Sonntag). Elements 1 to 7 of the matrix correspond to the days
of the week (Monday to Sunday).
Der Ausnahmebereich ist eine Matrix von Ausnah- The exception range is a matrix of exception events.
meereignissen. Jedes Ausnahmeereignis beschreibt Each exception event describes the sequence of
den Ablauf der Zeitprogrammaktivitäten in bestimm- scheduled events during a particular period, on a par-
ten Zeiträumen, am bestimmten Tag oder an Tagen, ticular day or on days that have been given priority to
die vorrangig vor den normalen Tageszeitprogram- override the normal time-of-day programmes. The
men ausgeführt werden. Der Zeitraum kann ein Ka- period involved can refer either to a calendar entry or
lendereintrag sein oder auf einen Kalender (siehe to a given calendar (see Section 6.2.5.2). The excep-
Abschnitt 6.2.5.2) verweisen. Der Ausnahmebereich tion period is used when an exception event is speci-
wird benutzt, wenn das Ausnahmeereignis für diesen fied for the respective schedule and both of these are
Zeitplan spezifiziert ist und diese innerhalb des Da- within a date range of the calendar being referred to.
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020 VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 – 19 –
tumsbereichs anhand des referenzierten Kalenders Every entry in the exception period is either an indi-
liegen. Jeder Eintrag im Ausnahmebereich ist entwe- vidual date, a range of dates, a specific month, a spe-
der ein individuelles Datum, ein Datumsbereich oder cial week of the month or a day of the week. If the
eine Spezifikation des Monats, einer speziellen Wo- current date corresponds to an entry in the respective
che des Monats oder eines Wochentags. Wenn das ak- calendar, the exception schedule is activated.
tuelle Datum einem Kalendereintrag entspricht, wird
der Ausnahmezeitplan aktiviert.
elle Datum in der Datumsliste vorhanden ist und in- is contained in the date list and is not applied when
aktiv, wenn das aktuelle Datum nicht in der Liste vor- the current date is not on the list.
handen ist.
ist 0–255. Eine niedrigere Zahl spezifiziert dabei high priority. In the alarm/event signalling function,
eine Meldung höherer Priorität. Prioritäten können priorities can be assigned individually to state transi-
innerhalb der Alarm-/Ereignismeldung individuell tions.
den Zustandsübergängen zugeordnet werden.
Das Ziel der Quittierung ist es, eine Bestätigung im The objective of acknowledgements is to provide
GA-System zu erhalten, dass die Meldung durch ei- confirmation in the BACS that the signal has been
nen Bediener wahrgenommen und nicht nur vom noticed by an operator and not just received correctly
technischen Empfänger korrekt empfangen wurde. by the technical receiver. The respective state transi-
Die jeweiligen Zustandsübergänge können, aber tions can be defined as being subject to confirmation
müssen nicht quittierungspflichtig definiert werden. or not subject to confirmation.
Bei Meldungen ist es oft notwendig, sie abhängig von In the case of signals, it is often necessary to send
der Tageszeit und dem Wochentag zu mehreren oder them to multiple or to different receivers depending
unterschiedlichen Empfängern zu senden. Die on the time of day and day of the week. The alarm/
Alarm-/Ereignismeldungsfunktionen können im Pa- event signalling functions can specify a list of receiv-
rameter „Verteilung“ eine Liste der Empfänger spezi- ers in the “distribution” parameter, and an additional
fizieren, wobei jedem einzelnen Eintrag ein zusätzli- time window can be assigned to each entry in the list
ches Zeitfenster in Form von Wochentagen (z.B. in the form of days of the week (e.g. Monday to Sun-
Montag bis Sonntag) und/oder einem Eintrag mit day) and/or as a “from ... until ...” entry on these days
„Von-bis-Zeitangaben“ innerhalb dieser Wochentage of the week.
zugeordnet werden kann.
Jeder mit einem Zeitstempel versehene Zwischen- Each intermediate data entry with the related time
speichereintrag ist dabei ein Datensatz der Datenauf- stamp represents one data record of the data logging
zeichnungsfunktion. Diese zu referenzierenden Ob- function. The objects or properties referred to can be
jekte oder Eigenschaften können sich dabei in der either in the same automation system in which the ac-
gleichen Automationseinrichtung wie die Datenauf- tual data logging function is implemented or, if suita-
zeichnung selbst oder – bei Wahl bestimmter Daten- ble data communication protocols have been chosen,
kommunikationsprotokolle – ebenfalls in einer exter- in an external automation system on the BACS net-
nen Automationseinrichtung im GA-Netzwerk befin- work.
den.
Der referenzierte Wert oder Zustand der aufzuzeich- Selecting a particular value of the “type of recording”
nenden Eigenschaft kann durch eine Wahl im Para- parameter defines whether the value or state of the
meter „Erfassungsart“ periodisch oder nach der Wert- property to be logged will be recorded periodically or
änderung aufgezeichnet werden. Die Abtastrate kann only when its value changes. In the case of periodic
bei einer periodischen Aufzeichnung mittels des ent- recording, the sampling rate can be set by means of
sprechenden Parameters genauso wie das Inkrement the corresponding parameter; similarly, the incre-
bei werteveränderungsabhängiger Speicherung ein- ment which triggers a recording can also be set by a
gestellt werden. parameter.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Jede Datenaufzeichnung beinhaltet einen internen Every data logging function requires an internal
Zwischenspeicher (optional mit einer vorgegebenen buffer memory (optionally with a specified capacity).
Speichergröße). Dieser Zwischenspeicher füllt sich This rate at which the buffer memory is filled corre-
entsprechend den hinzugefügten Aufzeichnungen. sponds to the number of records that are added. De-
Wenn der Zwischenspeicher voll ist, wird mittels des pending on the “ring memory” parameter setting,
Parameters „Ringspeicher“ die älteste Aufzeichnung when the buffer is full either the oldest record will be
entweder mit einer neuen überschrieben oder die Da- overwritten by a new one or data logging will be
tensammlung wird gestoppt. stopped.
Der Ausgang „Ringspeicher voll“ kann benutzt wer- The “ring memory full” output can be used to provide
den, um die Abholung der gespeicherten Daten durch processes in other systems, e.g. external databases
Prozesse in anderen Einrichtungen, z.B. durch ex- and file servers with access to the recorded data when
terne Datenbanken und Fileserver, zu ermöglichen, the internal buffer content has reached a specific limit
sofern der eigene Zwischenspeicher eine gewisse or when the number of records has reached or ex-
Speichergrenze bzw. die maximale Anzahl der Auf- ceeded the maximum number of records permitted.
zeichnungen erreicht bzw. übersteigt.
Die Anzahl der tatsächlichen Datenaufzeichnungen Information on the number of actual data records is
wird über den Ausgang „Aufzeichnungsanzahl“ für made available for external processing and user in-
externe Weiterverarbeitungs- und Informationszwe- formation via the “number of records” output.
cke zur Verfügung gestellt.
– 22 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
leer sein, was bedeutet, dass keine Aktionen durchge- be triggered. If the list is not empty, the function has
führt werden sollen. Wenn die Liste nicht leer ist, to write predefined values for specific properties of
muss die Funktion für die Aktion bestimmte Werte in the defined objects within the specified automation
bestimmte Eigenschaften definierter Objekte inner- systems.
halb von bestimmten Automationseinrichtungen
schreiben.
Die Funktion ist besonders geeignet, um Zusammen- This function is particularly suitable for modelling
hänge zu repräsentieren und zu beeinflussen, die and controlling relationships which may have multi-
mehrere Zustände annehmen können, z.B. die Bele- ple states, such as occupancy and operating states of
gungs-/Betriebszustände in Gebäuden und Räumen buildings and rooms (“off”, “ready”, “comfort”).
(„Aus“, „Bereitschaft“, „Komfort“). Dieses wirkt This would have an effect on the definition of differ-
sich z.B. in der Vorgabe unterschiedlicher Tempera- ent temperature set-points and corresponding permit-
tursollwerte und entsprechend zulässiger Istwertab- ted deviations, on functions to prevent excess cooling
weichungen, Auskühl- und Überhitzungsschutzfunk- or overheating as well as on diverse reactions to oc-
tionen sowie unterschiedlichen Reaktionen auf Prä- cupancy sensor signals, for instance.
senzmelder aus.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
• Aufforderung zum erneuten Start des Prozesses an • request to re-start the process at the initialisation
seinem Initialisierungspunkt (RESTART) point (RESTART)
• Aufforderung zum Stoppen und Löschen des Pro- • request to stop process and delete it (UNLOAD)
zesses (UNLOAD)
• Prozess wurde zum Beenden aufgefordert • process has been instructed to quit (UNLOADING)
(UNLOADING)
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
– 26 –
6.3.1 Logik-, Zeiten- und Berechnungsfunktionen 6.3.1 Logic functions, time functions, and
calculation functions
– 30 –
Bild 21. Beispiel für die Funktion „Impulse TP (Time Pulse)“ Figure 21. Example of the function ”Impulse TP (Time Pulse)”
a Eingangswert a input value
b Ausgabewert b output value
tp Impulszeitdauer tp length of impulse
Bild 22. Beispiel für die Funktion „Einschaltverzögerung“ Figure 22. Example of the “ON delay time” function
1 Eingangswert 1 input value
2 Ausgangswert 2 output value
td Verzögerungszeit td delay time
Bild 23. Beispiel für die Funktion „Ausschaltverzögerung“ Figure 23. Example of the “OFF delay time” function
1 Eingangswert 1 input value
2 Ausgangswert 2 output value
td Verzögerungszeit td delay time
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020 VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 – 33 –
Bild 24. „Impulse TP (Time Pulse)“ Figure 24. “Impulse TP (Time Pulse)”
– 34 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Bild 25. „Einschaltverzögerung (TON)“ Figure 25. “ON delay time (TON)” function
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020 VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 – 35 –
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Bild 26. „Ausschaltverzögerung (TOFF)“ Figure 26. “OFF delay time (TOFF)” function
– 36 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
chen der Hysterese wird ein Eingangswert auf Über- the input value is monitored to determine whether
schreiten oder Unterschreiten überwacht (siehe this exceeds the limit value or drops below it (see
Bild 28). Figure 28).
Die Grenzwerte und der Hysteresewert sind in der When defining the limit values and the hysteresis, the
gleichen Einheit wie der Messwert zu parametrieren. same unit as is used to describe the input measure-
ment shall be applied.
Eine gleitende Grenzwertüberwachung ist eine Mak- A floating (or sliding) limit-value monitoring func-
rofunktion, die durch Aufschaltung einer weiteren tion is a macro-function created by superimposing an
Grundfunktion auf den Parametereingang (PI_01 additional basic function on the parameter input
obere/untere Grenzwert – dieser wird damit zum (PI_01, upper/lower limit value – which then turns
I_03) der Grenzwertüberwachung gebildet. into I_03) of the limit-value monitoring function.
Anmerkung: Die Funktion „Grenzwertüberwachung“ kann auch Note: The “Limit-value monitoring” function can also be used to
zur Realisierung der Temperaturbegrenzung, z.B. Stützbetrieb, ange- implement temperature limit controls, e.g. in protection operation
wendet werden. Siehe auch „Energieniveau“ in Abschnitt 6.3.6.1. mode. Also refer to Section 6.3.6.1. “energy level”.
Bild 28. Beispiel für zwei Grenzwertüberwachungen mit Hyste- Figure 28. Example showing two limit-value monitoring func-
rese tions with corresponding hysteresis
a Eingangswert (Messwert) a input value (measurement)
b Zeit b time
c negative Hysterese auf den oberen Grenzwert c negative hysteresis for the upper limit value
d oberer Grenzwert d upper limit value
e Ausgabewert: oberer Grenzwert überschritten e output value for “upper limit exceeded”
f unterer Grenzwert f lower limit value
g positive Hysterese auf den unteren Grenzwert g positive hysteresis for lower limit value
h Ausgabewert: unterer Grenzwert unterschritten h output value for “input dropped below lower limit”
– 38 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Das Erreichen eines eingestellten Grenzwerts (Mel- Outputs are available for signalling when a given
dung) sowie der aufsummierte Zählwert stehen je- limit value is reached (output message) and for the
weils als Ausgang zur Verfügung. sum total of the number of events.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
der Entriegelung ist zu beschreiben. Die Ausgabe- The method of re-setting the latch mechanism has to
funktionen einer Motorsteuerung können auf meh- be described. The output functions of motor controls
rere physikalische Ausgabefunktionen für die Schalt- can be applied to multiple physical output functions
stufen eines Antriebs wirken. Bei Stellantrieben, z.B. for the switching stages of a drive. This function is
für Ventile, Klappen, Sonnenschutz, wird diese Funk- not used for servo drives, e.g. for valves, shutters,
tion nicht genutzt. sunshades.
Beispiel Example
Ein Motor wird aufgrund eines Ereignisses, z.B. Anfahr- A motor is switched on because of an event, e.g. a start-up
steuerung, eingeschaltet. Die Betriebsrückmeldung zeigt control command. The operating-state feedback indicates
an, dass der Motor läuft. Meldet ein Signal den Ausfall des that the motor is running. If a signal then indicates that the
Motors, wird der Schaltausgang für den Motor ausgeschal- motor has stopped, the motor switch output is switched off.
tet.
zum Festsetzen des Antriebs oder des Stellventils come blocked if it is not actuated over longer periods.
kommen kann. Die Blockierschutzfunktion ist nur The “Blockage protection” function is only active if
aktiv, wenn der Eingang „Freigabe“ beaufschlagt the corresponding “enable” input is switched on.
worden ist.
Beispiel Example
Der Blockierschutz bei Ventilen sorgt dafür, dass sie in der The “Blockage protection” of valves ensures that when
Schließstellung (0 %) innerhalb einer parametrierbaren they are in the shut state (0 %), they are periodically
Zeit nach ihrer letzten Bewegung auf eine parametrierbare opened to a definable setting and then shut again; the pe-
Stellung auf- und wieder zugefahren werden. riod between this movement and the last valve operation is
also defined as a parameter.
Bei Schaltantrieben, z.B. Pumpen, stellt die Funktion In the case of switched drives, e.g. for pumps,
„Blockierschutz“ sicher, dass die Pumpen außerhalb “Blockage protection” ensures that the pumps are
der Nutzungssaison regelmäßig kurzzeitig einge- briefly switched on periodically outside of the season
schaltet werden. or period when they are normally running.
– 44 –
Bild 36. „Umschaltung (Analogwert)“ Figure 36. “Switch-over (analogue value)” function
Beispiel Example
Einrichtungen werden in Abhängigkeit des Lastwerts und Some objects are to be switched on in relation to a load
der Hysterese eingeschaltet, wenn sich die Anlage in der value and hysteresis whenever the entire system is in the
Betriebsart „EIN“ befindet. Einrichtungen sind z.B. Heiz- “ON” operating state. Such objects may be heating boilers,
kessel, Kältemaschinen, Pumpen und Lüftungsanlagen. refrigeration plants, pumps and ventilation units.
Es stehen die Ausgänge „binäres Ausgangssignal“ The function provides binary and analogue signal
und „analoges Ausgangssignal“ zur Verfügung. Da- outputs. These can be used to switch on the respective
mit kann z.B. die zugehörige Registerpumpe einge- register pump or open the corresponding register
schaltet bzw. das zugehörige Registerventil aufgefah- valve. The alarm status output can be used to switch
ren werden. Mit dem Ausgang „Alarmstatus“ kann the system or plant off and/or trigger an alarm. All
die Anlage ausgeschaltet werden bzw. eine Alarmie- outputs are automatically latched when triggered.
rung erzeugt werden. Alle Ausgänge gehen bei Aus-
lösung in Selbsthaltung.
Die Frostschutzsteuerung soll auch dann aktiv blei- The frost protection control function also has to re-
ben, wenn die Anlage durch eine andere Anwen- main enabled when the system or plant has been
dungsfunktion ausgeschaltet wird. switched off by another application function.
Für jeden Eingang kann seine Priorität parametriert The priority of each input can be set as a parameter.
werden.
Beispiel zum Sonnenschutz Example – Use in sun-shades
Durch die Funktion wird sichergestellt, dass einerseits eine The function ensures on the one hand that sunshade instal-
Beschädigung von Sonnenschutzeinrichtungen durch Wit- lations are not damaged by weather effects or mechanical
terungseinflüsse oder mechanische Kollision mit Fenstern collisions with windows and on the other hand that the user
vermieden und andererseits eine Übersteuerung von An- can override application functions using operation func-
wendungsfunktionen durch den Nutzer über Bedienfunkti- tions.
onen ermöglicht wird.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Der Algorithmus der PID-Regelung ist der gleiche The algorithm of a PID control function is the same
wie bei der PI-Regelung, er wird jedoch von einer as that of a PI control function, but has an additional
weiteren Funktion überlagert, bei der der Wert der superimposed function in which the value of the out-
Ausgangsgröße proportional zur zeitlichen Änderung put variable is proportional to the change-over time
(Änderungsgeschwindigkeit) der Regeldifferenz (change rate) of the control difference variable (dif-
(Differenzialanteil) ist. ferential component).
Wichtiger Hinweis Important remark
Diese Funktion ist freizugeben! Muss diese This function has to be enabled where nee-
Regelung dauerhaft in Funktion bleiben, ist ded! If this type of closed-loop control is to be
eine entsprechende Versorgung vorzusehen. permanently active, suitable inputs shall be
ensured.
Neben dem Ausgang „analoges Ausgangssignal“ gibt Apart from the analogue output signal, an alarm sta-
es noch den Ausgang „Alarmstatus“ – für eine Über- tus output is also provided – for monitoring purposes,
wachung kann hier eine weitere Verarbeitung, z.B further processing e.g. by an alarm function, can be
eine Alarmierung, vorgesehen werden. provided here.
Die Funktion „Sollwertführung/-kennlinie“ wird zur The “Sliding/curve setpoint” function is used for
Regelung genutzt. Der aktuelle Sollwert wird durch closed-loop controls. The current setpoint is deter-
einen analogen, variablen Eingangswert, unter Be- mined by an analogue input variable, taking into ac-
rücksichtigung der eingestellten Parameter bestimmt, count the parameter settings, see Figure 43.
siehe Bild 43.
Beispiel 1 Example 1
„Sollwertführung“ (früher: „Sommerkompensation“): Diese “Sliding (floating) setpoint” (formerly termed “summer
Funktion bietet die Möglichkeit, große Temperaturunter- compensation”): This function makes it possible to even
schiede für die sich im Gebäude befindlichen Personen out large temperature differences which people in the
auszugleichen und Energie zu sparen. Der Sollwert der building might be exposed to and to save energy. Starting
Raumtemperatur wird, beginnend bei einer vordefinierten at a predefined outdoor temperature (start value), the room
Außentemperatur (Startwert), linear erhöht. temperature setpoint is increased linearly.
Beispiel 2 Example 2
„Sollwertkennlinie“ (oder Heizkurve): Diese Funktion bie- “Curve setpoint” (or heating characteristic): This function
tet die Möglichkeit, die Vorlauftemperatur in Abhängigkeit makes it possible to vary the supply temperature in relation
von der Außentemperatur zu verändern, siehe Bi ld 4 4 . to the outdoor temperature, see Fig ur e 44.
Bild 43. Beispiel für eine Sollwertkennlinie Figure 43. Example of a setpoint curve
1 Vorlauftemperatur 1 supply (heating circuit inlet) temperature
2 Außentemperatur 2 outdoor temperature
3 Sollwert 1 3 setpoint value 1
4 Sollwert 2 4 setpoint value 2
5 momentaner Sollwert 5 current setpoint
6 Sollwert 3 6 setpoint value 3
7 Außentemperatur 7 outdoor temperature
8 Außentemperatur 2 8 outdoor temperature 2
9 momentane Außentemperatur 9 current outdoor temperature
10 Außentemperatur 3 10 outdoor temperature 3
Bild 46. Beispiel „Stellausgabe 2-Punkt“ Figure 46. Example of “Proportional output – 2-point control”
1 Ein 1 on
2 Aus 2 off
3 Schaltpunkt „EIN“ 3 “ON” switching point
4 Hysterese 4 hysteresis
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Bild 47. Beispiel „Stellausgabe 3-Punkt“ Figure 47. Example of “Proportional output – 3-point control”
1 Ein1 1 on 1
2 Aus 2 off
3 Ein 2 3 on 2
4 Schaltpunkt 1 4 switching point 1
5 Schaltpunkt 2 5 switching point 2
6 Hysterese 1 6 hysteresis 1
7 Hysterese 2 7 hysteresis 2
8 analoge Ausgangsgröße (Stellsignal Regler) 8 analogue output variable (controller setting signal)
– 58 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
6.3.3.6 „Stellausgabe 3-Punkt mit variabler 6.3.3.6 “Proportional output – 3-point control;
Impulslänge“ (Bi l d 4 8 und Bi l d 5 1 ) impulse output” (F i gu r e 48 and F i g ur e 51)
Die Funktion „Stellausgabe 3-Punkt mit variabler The “Proportional output – 3-point control; impulse
Impulslänge“ wandelt die analoge Ausgangsgröße ei- output” function transforms an analogue output vari-
ner Regelfunktion in zwei Binärausgänge mit einer able of a control function control signal into two bi-
variablen Impulslänge, abhängig vom Stellsignal um. nary output variables with impulse lengths that vary
Bei Anwendungen von 3-Punkt-Stellantrieben, die in relation to the control signal. When used with
mit AUF/HALT/ZU gesteuert werden, wird die Lauf- three-position servo drives controlled by OPEN/
zeit für das Öffnen und Schließen des Ventils berück- STOP/CLOSE commands, the time taken to open and
sichtigt. Die Erfassung der Laufzeit kann per Para- close the respective valve needs to be taken into ac-
metrierung oder per Rückführsignal erfolgen. Gegen- count. Measurement of the operating time can be ef-
über der „Stellausgabe 3-Punkt“ (ohne variable Im- fected by a parameter setting or using a feedback sig-
pulslänge) wird damit eine höhere Regelgenauigkeit nal. Compared with the “proportion output – 3-point
erreicht, da entsprechend der analogen Ausgangs- control” function (without proportional impulse
größe die dazu notwendige Ventilstellung gefahren length), this function achieves better control accuracy
wird. Zwischen den beiden Pulsausgängen befindet since the required valve setting is made in relation to
sich eine definierte Totzeit, siehe Bild 48. value of the analogue output variable. A pre-defined
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Bild 48. Kennlinie „Stellausgabe 3-Punkt mit variabler Impuls- Figure 48. Graph of a “Proportional output – 3-point control;
länge“ impulse output”
1 AUF 1 OPEN
2 HALT 2 STOP
3 ZU 3 CLOSE
4 Totzeit 4 dead time
5 AUF-Impuls 5 OPEN impulse
6 ZU-Impuls 6 CLOSE impulse
7 analoge Ausgangsgröße 7 analogue output variable
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020 VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 – 59 –
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Bild 49. „Stellausgabe 2-Punkt“ Figure 49. “Proportional output – 2-point control”
– 60 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Bild 50. „Stellausgabe 3-Punkt“ Figure 50. “Proportional output – 3-point control”
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020 VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 – 61 –
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Bild 51. „3-Punkt-Ausgang mit variabler Impulslänge“ Figure 51. “Proportional output – 3-point control; impulse out-
put”
Bild 52. Beispiel „Stellausgabe Pulsweitenmodulation“ Figure 52. Example of “Proportional output pulse-width modula-
tion”
1 EIN 1 ON
2 AUS 2 OFF
3 Periodendauer 3 period
4 Pulsweite AUF 4 OPEN pulse width
5 Pulsweite ZU 5 CLOSE pulse width
6 Zeit 6 time
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Bild 53. Kennlinie – Pulsweitenmodulation für elektrothermi- Figure 53. Characteristic – pulse width modulation for a thermo-
schen Stellantrieb electric servo drive
1 AUF 1 OPEN
2 ZU 2 CLOSE
3 Öffnungszeit 3 opening time
4 Schließzeit 4 closing time
5 Zeit 5 time
6 Spannung AUS 6 power OFF
7 Spannung EIN 7 power ON
Bild 54. „Stellausgabe Pulsweitenmodulation“ Figure 54. “Proportional output pulse-width modulation”
– 64 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Die Ausgänge O_01 und O_02 zeigen jeweils die The outputs O_01 and O_02 indicate the respective
gültigen Sollwerte gemäß den Vorgaben der PI_04 setpoints in relation to the control inputs at PI_04 to
bis PI_09 passend zu dem aktuellen Betriebszustand. PI_09, which match the current operating state.
Beispiel 1 zur Raumautomation Example 1 – Room automation
Der Temperaturregler arbeitet mit abweichenden Sollwer- The temperature controls use different setpoints as well as
ten für den Heiz- oder Kühlbetrieb und mit reduziertem reduced air exchange for heating operation and cooling op-
Luftwechsel. Jalousien verhindern die Überhitzung der eration. Venetian blinds prevent overheating in the rooms
Räume oder unterstützen im Winter den Heizbetrieb, in- and, in winter, assist heating operation by allowing solar
dem Sonnenenergie in den Raum gelassen wird. energy into the room.
Beispiel 1 zur Anlagenautomation Example 1 – System automation
Die Regler arbeiten nach Sollwerten, die für den Reduzier- The controls operate on the basis of setpoints that are de-
betrieb oder Nachtbetrieb bestimmt sind. Die Luftmenge fined for reduced-temperature mode or night-time opera-
wird reduziert. tion. The air supply volume is reduced.
Das Energieniveau „Pre-Comfort“ kennzeichnet den ener- The “pre-comfort” energy mode is an energy-saving state
giesparenden Zustand eines Gebäudes, das jedoch inner- of a building which is to be conditioned to reach normal
halb kurzer Zeit das Komfortniveau erreichen soll (Bereit- comfort mode within a short period (standby mode), how-
schaftsniveau). ever.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
des Mollier-h,x-Diagramms. Eine Berechnung ermit- Mollier h,x diagram. The supply-air temperature and
telt die für eine festgelegte Raumtemperatur und fest- humidity setpoints required to maintain a given room
gelegte relative Raumfeuchte erforderlichen Zuluft- temperature and relative humidity in the room are de-
temperatur- und -feuchtesollwerte. Durch die Berech- termined by calculation. This calculation defines the
nung werden die optimalen Temperatur- und Feuchtig- optimum temperature and humidity values within a
keitswerte innerhalb eines vorbestimmten Behaglich- predefined comfort zone in an h,x diagram.
keitsfelds in einem h,x-Diagramm bestimmt.
Wenn Lufterwärmer, Lüftkühler oder Luftbefeuchter When air heaters, coolers or humidifiers are acti-
aktiv werden, stellt sich der Zuluftsollwert ausgehend vated, the supply-air setpoint is set to the nearest
von Werten der Misch- oder Außenluft auf die nahe- boundary of the setpoint field on the basis of the
liegende Grenze des Sollwertfelds ein. Innerhalb des mixed-air or outdoor-air parameter values. When the
Behaglichkeitsfelds findet, außer durch die Energie- system is operating within the comfort zone (setpoint
rückgewinnung, keine thermische Behandlung der field), the supply air is not processed thermally ex-
Zuluft statt. cept by energy recovery processes.
Durch die Strategie wird das Wärmerückgewinnungs- The applied strategy controls the heat recovery sys-
system so gesteuert, dass sich der Luftaufbereitungs- tem in such a way that the air handling process will
prozess unter Berücksichtigung der vorherrschenden strive towards optimum efficiency, taking into con-
Luftzustände und der Luftaufbereitungsaggregate op- sideration the current air conditions and air condi-
timal ausrichtet. Zur Temperatur- und Feuchterege- tioning devices used. Sequential room supply-air cas-
lung werden Raum-Zuluft-Sequenz-Kaskadenregler cade controls are used to control the temperature and
eingesetzt, siehe Bild 59. humidity, see Figure 59.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
– 68 –
Bild 59. Beispiel für ein Behaglichkeitsfeld nach DIN EN 13779 Figure 59. Example of a comfort zone (setpoint field) as descri-
bed in DIN EN 13779
HuAbs absolute Feuchte HuAbs absolute humidity
HuRel relative Feuchte HuRel relative humidity
SpField Sollwertfeld: Behaglichkeitsfeld SpField setpoint field comfort zone
T Raumtemperatur T room temperature
– 70 – VDI 3814 Blatt 3.1 / Part 3.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2020
Das Behaglichkeitsfeld wird mit folgenden Werten The comfort zone is defined by the following values:
festgelegt:
• Sollwert und Toleranzbereich der Raumtempera- • room temperature setpoint value and tolerance
tur range
• Sollwert und Toleranzbereich der Relativfeuchte • room relative humidity setpoint value and toler-
im Raum ance range
• oberer Grenzwert der Absolutfeuchte im Raum • upper limit of the absolute humidity in the room
Anmerkung: Als weitergehende Ergänzung dieser Funktion kön- Note: As a further supplement to this function, the control signals
nen die Stellsignale in Bedarfssignale umgerechnet und mit den can be transformed into demand signals and these can be weighted
spezifischen Kosten von Heizen, Kühlen, Befeuchten und Ent- with the specific cost of heating, cooling, humidification or dessi-
feuchten gewichtet werden. Die Gewichtung kann für jede Anlage cation. The weighting factors can be set individually for every de-
individuell eingestellt werden, sodass die Anlage kostenoptimiert vice so that operation of the entire system can be cost optimised.
betrieben werden kann. Der Algorithmus berechnet dann aus den The algorithm will then calculate the heat recovery command si-
gewichteten Bedarfssignalen das Stellsignal für die Wärmerückge- gnal values on the basis of the weighted demand signals in such a
winnung, sodass die Mischluft bzw. der Luftzustand nach der Ener- way that the mixed air, i.e. air after heat recovery treatment, can be
gierückgewinnung mit minimalem Energie- bzw. Kostenaufwand further conditioned by the downstream air-conditioning devices at
von den nachfolgenden Luftbehandlungsaggregaten weiter kondi- minimum energy consumption and/or cost.
tioniert wird.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
Kühlung der inneren Gebäudestruktur genutzt wer- outdoor air intake or by opening windows or damp-
den können. Das ist der Fall, wenn die Raumtempe- ers. This is the case if the room temperature is higher
ratur über der Solltemperatur im Komfortbetrieb am than the setpoint temperature for comfort mode on
Folgetag und die Außentemperatur während der the next day, and the night-time outdoor temperature
Nacht unter der Raumtemperatur liegen. is lower than the room temperature.
Externe elektronische Auslegestelle-Beuth-Friedrich-Althoff-Konsortium Geschäftsstelle am Zuse-Institut Berlin-KdNr.6956955-ID.9HCDZ5DCOYYLGOQIMF5XR6CR.3-2020-09-22 22:53:12
leuchtung oder Teile davon bei Belegung automa- room lighting or parts of this on automatically if the
tisch ein, falls die Beleuchtungsstärke im Raum room is occupied and illuminance in the room is be-
durch Tageslicht unter den eingestellten Sollwert low the specified setpoint during daylight hours. The
fällt. Die Funktion schaltet die eingeschaltete künst- function switches the artificial lighting off as soon as
liche Beleuchtung wieder ab, sobald der verbleibende the incident daylight component is sufficient to
Tageslichtanteil wieder ausreicht, um die Mindestbe- achieve the specified minimum illuminance, or when
leuchtungsstärke einzuhalten oder der Raum nicht the room is not occupied.
mehr belegt ist.
Dazu ermittelt die Funktion nach dem Einschalten der To achieve this, after switching the lights on, the
Beleuchtung die Abschaltschwelle, die der Beleuch- function determines the “off” threshold correspond-
tungsstärke bei ausreichender Tageslichtversorgung ing to the lighting level due to natural (daylight) illu-
und zusätzlicher künstlicher Beleuchtung entspricht. mination and any additional permanent artificial
Einschalt- und Abschaltvorgänge aufgrund schwan- lighting. Delay times can be set for switching the
kender Tageslichtversorgung können ein- und aus- lighting on and off to prevent too frequent switching
schaltverzögert werden, um zu häufige Schaltvor- actions when the natural lighting conditions vary.
gänge zu vermeiden. Eine Änderung des Belegungs- However, changes in the occupancy state immedi-
zustands führt jedoch zu unverzögerten Schaltvor- ately trigger a switching action. The lights can be
gängen. Mit einer lokalen Bedienfunktion kann die switched on and off at any time by means of a local
Beleuchtung während des Belegtzustands jederzeit operation function. The “Daylight-dependent con-
geschaltet werden. Die Funktion wird mit einer Frei- trol” function is activated by an “enable” signal.
gabe aktiviert.
6.4.2 „Dynamische Bedienung und Anzeige“ 6.4.2 “Dynamic operation and display”
Die Funktion „Dynamische Bedienung und Anzeige“ The “Dynamic operation and display” function
ermöglicht die Anzeige/Bedienung des aktuellen makes it possible to display/control the current value,
Werts, Zustands oder Parameters von Automations- state or parameter of automation functions in a
funktionen in einer Grafik. Voraussetzung: Diese graphic. Prerequisite: In the respective function
Werte sind in den jeweiligen Funktionsblöcken unter blocks, these values have to be enabled by entering
der Spalte „Bedienung/Anzeige“ durch Eintrag der the respective number in the “operator/display” col-
Anzahl freigegeben. Dabei ist zu beachten, dass bei umn. When doing so, if the same functions are used
wiederholter Verwendung von gleichen Funktionen repeatedly in additional graphics, care shall be taken
in weiteren Grafiken diese unter Angabe der benötig- to specify the required number in the “operator/dis-
ten Anzahl unter Spalte „Bedienung/Anzeige“ in den play” column of the respective function blocks. e.g.
jeweiligen Funktionsblöcken zu spezifizieren sind. the outdoor temperature value and unit in 21 graph-
z.B. Außentemperatur mit Wert und Einheit in ics.
21 Grafiken.
DIN EN ISO 16484-6:2014-09 Systeme der Gebäudeautomation; Weiterführende technische Regeln / Further technical
Teil 6: Datenübertragungsprotokoll; Konformitätsprüfung rules
(ISO 16484-6:2014); Englische Fassung EN ISO 16484-6:2014, nur DIN EN ISO 16484-1:2011-03 Systeme der Gebäudeautomation
auf CD-ROM (Building automation and control systems (BACS); (GA); Teil 1: Projektplanung und -ausführung (ISO 16484-1:
Part 6: Data communication conformance testing (ISO 16484-6: 2010); Deutsche Fassung EN ISO 16484-1:2010 (Building auto-
2014); English version EN ISO 16484-6:2014, only on CD-ROM). mation and control systems (BACS); Part 1: Project specification
Berlin: Beuth Verlag and implementation (ISO 16484-1:2010); German version
DIN EN 16798-3:2017-11 Energetische Bewertung von Gebäuden; EN ISO 16484-1:2010). Berlin: Beuth Verlag
Lüftung von Gebäuden; Teil 3: Lüftung von Nichtwohngebäuden; DIN EN ISO 16484-2:2004-10 Systeme der Gebäudeautomation
Leistungsanforderungen an Lüftungs- und Klimaanlagen und (GA); Teil 2: Hardware (ISO 16484-2:2004); Deutsche Fassung
Raumkühlsysteme (Module M5-1, M5-4); Deutsche Fassung EN ISO 16484-2:2004 (Building automation and control systems
EN 16798-3:2017 (Energy performance of buildings; Ventilation (BACS); Part 2: Hardware (ISO 16484-2:2004); German version
for buildings; Part 3: For non-residential buildings; Performance re- EN ISO 16484-2:2004). Berlin: Beuth Verlag
quirements for ventilation and room-conditioning systems (Modu- DIN EN ISO 16484-3:2005-12 Systeme der Gebäudeautomation
les M5-1, M5-4)); German version EN 16798-3:2020. Berlin: (GA); Teil 3: Funktionen (ISO 16484-3:2005); Deutsche Fassung
Beuth Verlag EN ISO 16484-3:2005 (Building automation and control systems
VDI 1000:2017-02 VDI-Richtlinienarbeit; Grundsätze und Anlei- (BACS); Part 3: Functions (ISO 16484-3:2005); German version
tungen (VDI Standardisation Work; Principles and procedures). EN ISO 16484-3:2005). Berlin: Beuth Verlag
Berlin: Beuth Verlag VDI 6039:2011-06 Facility-Management; Inbetriebnahmemanage-
VDI 3814 Blatt 1:2019-01 Gebäudeautomation (GA); Grundlagen ment für Gebäude; Methoden und Vorgehensweisen für gebäude-
(Building automation and control system (BACS); Fundamentals). technische Anlagen (Facility management; Managing of building
Berlin: Beuth Verlag commissioning; Methods and procedures for building-services in-
VDI 3814 Blatt 2.1:2019-01 Gebäudeautomation (GA); Planung; stallations). Berlin: Beuth Verlag
Bedarfsplanung, Betreiberkonzept und Lastenheft (Building auto-
mation and control systems (BACS); Planning; Requirements plan-
ning, concept of operation, and specifications sheet). Berlin: Beuth
Verlag
VDI 3814 Blatt 2.2:2019-01 Gebäudeautomation (GA); Planung;
Planungsinhalte, Systemintegration und Schnittstellen (Building
automation and control systems (BACS); Planning; Planning con-
tent, system integration, and interfaces). Berlin: Beuth Verlag
VDI 3814 Blatt 2.3:2019-09 Gebäudeautomation (GA); Planung;
Bedienkonzept und Benutzeroberflächen (Building automation and
control systems (BACS); Planning; Concept of operation and user
interfaces). Berlin: Beuth Verlag
VDI 3814 Blatt 4.1:2019-01 Gebäudeautomation (GA); Methoden
und Arbeitsmittel für Planung, Ausführung und Übergabe; Kenn-
zeichnung, Adressierung und Listen (Building automation and con-
trol systems (BACS); Methods and tools for planning, Building,
and acceptance tests; Identification, addressing, and lists). Berlin:
Beuth Verlag