VDI 6000 Blatt-1 2002-01

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 37

Januar 2002

ICS 91.140.70 VDI-RICHTLINIEN January 2002

VEREIN VDI 6000


DEUTSCHER Ausstattung von und mit Sanitärräumen
INGENIEURE Wohnungen Blatt 1 / Part 1

Provision and installation of sanitary facilities


Former edition: 1/00 draft, in German only
Frühere Ausgabe: 1.00 Entwurf, deutsch

Private housing Ausg. deutsch/englisch


Issue German/English

Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this guideline shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.

Inhalt Seite Contents Page

Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Preliminary note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


1 Geltungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Zugehörige Vorschriften, Normen und 2 Associated regulations, standards and
Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Ausstattungsbedarf . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Equipment required . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Sanitärobjekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 Sanitary objects . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Allgemeine Anforderungen . . . . . . . . . 10 4.1 General requirements . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Werkstoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.2 Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Farbgestaltung . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.3 Use of Colour . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Wandanschlussfuge . . . . . . . . . . . . . 13 4.4 Sealing between objects and structure. . . . 13
4.5 Sanitärobjekte für behinderte und 4.5 Sanitary objects for disabled and
alte Menschen . . . . . . . . . . . . . . . . 14 elderly people . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Maße von Sanitärobjekten, Bewegungs- 5 Dimensions of sanitary objects, movement
flächen und Abstände . . . . . . . . . . . . . 15 area and distances. . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Armaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6 Fittings/taps/mixers . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1 Badewannenarmaturen. . . . . . . . . . . 16 6.1 Bath tub fittings . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Duscharmaturen . . . . . . . . . . . . . . 16 6.2 Shower fittings . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3 Waschtischarmaturen. . . . . . . . . . . . 16 6.3 Washbasin fittings. . . . . . . . . . . . . . 16
6.4 Klosett-Spüleinrichtungen . . . . . . . . . 16 6.4 WC cistern . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.5 Sitzwaschbeckenarmaturen . . . . . . . . 17 6.5 Bidet fittings . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.6 Urinal-Spüleinrichtungen . . . . . . . . . 17 6.6 Urinal flush . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7 Spültischarmaturen. . . . . . . . . . . . . 17 6.7 Kitchen sink unit fittings . . . . . . . . . . 17
6.8 Ausgussbeckenarmaturen . . . . . . . . . 17 6.8 Utility sink fittings . . . . . . . . . . . . . 17
6.9 Spül- und Waschmaschinenarmaturen. . . 17 6.9 Dishwasher and washing machine fittings . 17
6.10 Wassereinsparung . . . . . . . . . . . . . 17 6.10 Water saving . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.11 Armaturen für behinderte und 6.11 Fittings for disabled and elderly people . . 17
alte Menschen . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Heizungstechnik . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7 Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Lüftungstechnik . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8 Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

VDI-Gesellschaft Technische Gebäudeausrüstung (TGA)

VDI-Handbuch Sanitärtechnik
–2– VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Seite Page

9 Elektro- und Beleuchtungstechnik . . . . . 24 9 Electrical systems and lighting . . . . . . . . 24


9.1 Sicherheit der elektrischen und 9.1 Technical safety requirements. . . . . . . 24
lichttechnischen Anlagen. . . . . . . . . 24
9.2 Ausstattungsbedarf . . . . . . . . . . . . 24 9.2 Required facilities . . . . . . . . . . . . . 24
9.3 Gütemerkmale der Beleuchtung . . . . . 24 9.3 Quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9.4 Grundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . 25 9.4 Basic lighting . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.5 Spiegelbeleuchtung im Bad- und 9.5 Mirror lighting in bathrooms and
Toilettenraum . . . . . . . . . . . . . . . 26 WC rooms . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.6 Arbeitsbeleuchtung . . . . . . . . . . . . 26 9.6 Work lighting . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Gastechnische Anlagen . . . . . . . . . . . 26 10 Gas facilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Installationssysteme . . . . . . . . . . . . . 28 11 Installation systems . . . . . . . . . . . . . . 28
11.1 Aus- oder vorgemauerte 11.1 Concealed or built-in on the
Vorwandinstallation . . . . . . . . . . . 28 wall installation . . . . . . . . . . . . . . 28
11.2 Beplankte Vorwand- und 11.2 On the wall and in wall installation
Inwandinstallation . . . . . . . . . . . . 28 with cladding . . . . . . . . . . . . . . . 28
11.3 Komplett-Vorwandinstallation . . . . . . 31 11.3 Full on-the-wall installation. . . . . . . . 31
11.4 Raumzellen . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11.4 Room modules . . . . . . . . . . . . . . 31
12 Grundrissplanung . . . . . . . . . . . . . . . 32 12 Planning the layout . . . . . . . . . . . . . . . 32
13 Beschaffenheit der Raumflächen . . . . . . 34 13 Surfaces finishes . . . . . . . . . . . . . . . . 34
14 Hygieneanforderungen . . . . . . . . . . . . 35 14 Hygiene requirements . . . . . . . . . . . . . 35
15 Betrieb und Instandhaltung . . . . . . . . . 35 15 Operation and maintenance . . . . . . . . . . 35
16 Einrichtungen zur Verbrauchserfassung . . 36 16 Equipments for consumption-based billing . 36
17 Warmwasserversorgung . . . . . . . . . . . 36 17 Hot water supply . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Schrifttum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Vorbemerkung Prelinary note


Bei der Planung und Ausführung von Sanitärräumen A large number of requirements are to be observed in
sind eine Vielzahl von Anforderungen zu beachten. the planning, design and installation of sanitary facil-
Dies sind insbesondere: ities. In particular, these are:
• gestiegene Komforterwartung • increased expectation of comfort
• hygienische Forderungen • hygiene requirements
• eine funktionstüchtige, praktikable und visuell an- • functional, practical and visually appealing facili-
sprechende Ausstattung ties
• Wasser- und Energieeinsparung • saving water and energy
• wirtschaftliche Installationsmethoden • economic methods of installation.
Neben Neubauten gewinnen der Aus- und Umbau so- In addition to new buildings, the improvement, reno-
wie die Modernisierung im Altbaubereich wegen vation and modernisation of older buildings due to
Überalterung oder Abnutzung der vorhandenen Ein- obsolescence or wear and tear on existing facilities
richtungen und Anlagen zunehmend an Bedeutung. are also becoming increasingly significant.
Sanitärräume sollen so flexibel geplant und ausge- Sanitary facilities should be planned, designed and
führt werden, dass ohne großen Aufwand eine An- installed with sufficient flexibility such that they can
passung an die jeweiligen Bedürfnisse, für alle Men- be adapted to the specific needs of all people of all
schen in jedem Alter und für Menschen mit unter- ages and of people with different disabilities without
schiedlichen Behinderungen, möglich ist. Aus die- requiring major work. For this reason, supplementary
sem Grunde werden hier ergänzende Anmerkungen comments are made here concerning the planning,
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 –3–

zur Planung, Ausführung und Einrichtung von barri- design, installation and equipment of barrier-free
erefreien Sanitärräumen nach DIN 18 025-1 und -2 sanitary facilities to DIN 18 025-1 and DIN 18 025-2.
gemacht.
Mit dieser Richtlinie werden unter Berücksichtigung This guideline provides notes on the design of sani-
vorgenannter Punkte Hinweise gegeben, wie Sanitär- tary facilities in private housing, giving consideration
räume in Wohnungen beschaffen sein sollten. Dabei to the above-mentioned aspects. The most important
ist auch die wichtigste Forderung, dass die Sanitär- requirement here is that the design of sanitary spaces
raumplanung wie die Sanitärausstattung den Men- and the installation of sanitary facilities takes human
schen als Bezug und Maß haben, mit berücksichtigt. beings as its primary point of reference.
Die VDI-Richtlinie 6000 Blatt 1 ist das Arbeitsergeb- Guideline VDI 6000 Part 1 is the working result of
nis des Ausschusses „Ausstattung von und mit Sani- the committee on ”Provision and installation of sani-
tärräumen“. Allen ehrenamtlichen Mitarbeitern sei tary facilities“. We would like to take this opportunity
auf diesem Wege gedankt. to thank all those on the committee acting in an hon-
orary capacity.

1 Geltungsbereich 1 Scope
Die Richtlinie beschäftigt sich mit der Planung, Be- This guideline deals with the planning, design and in-
messung und Ausstattung von Sanitärräumen wie stallation of sanitary facilities such as bathrooms,
Bad, Gäste-WC, Küche, Waschküche und Haus- cloakrooms, kitchens, laundry rooms and utility
arbeitsräumen in Wohnungen. rooms in private housing.
Sie gilt dabei für Mietwohnungen, Eigentumswoh- It applies to rented housing, owner-occupied housing
nungen und Appartements in Ein- und Mehrfamilien- and apartments in single-family and multiple-family
häusern. dwellings.

2 Zugehörige Vorschriften, Normen und 2 Associated regulations, standards and


Richtlinien guidelines
Nachfolgende Zusammenstellung gibt einen Über- The following list provides an overview of regula-
blick über Vorschriften, Normen und Richtlinien, die tions, standards and guidelines that are to be taken
bei der Planung und Ausführung der einzelnen Ge- into consideration in the design and execution of the
werkebereiche unter anderem mit zu beachten sind. individual areas of work.

Gesetze und Verordnungen Laws and ordinances


TrinkwV Trinkwasserverordnung TrinkwV Drinking water order
HeizAnlV Heizungsanlagen-Verordnung HeizAnlV Heating systems order
BauO Landesbauordnungen der einzelnen BauO Building regulations of the individual
Länder Federal states
FeuVO Feuerungsverordnung der Länder FeuVO Heating regulations of the individual
Federal states
VOB Verdingungsordnung für Bauleistun- VOB Contract procedures for building work,
gen Teil C, insbesondere Part C, in particular
–4– VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

DIN 18 299 Allgemeine Regelungen DIN 18 299 General technical condi-


für Bauarbeiten tions for construction works
DIN 18 379 ATV-Raumlufttechnische DIN 18 379 General technical condi-
Anlagen tions for ventilation and air condition-
ing facilities
DIN 18 380 ATV-Heizanlagen und DIN 18 380 General technical condi-
zentrale Wassererwärmungsanlagen tions for heating systems and central
water heating systems
DIN 18 381 ATV-Gas-, Wasser- und DIN 18 381 General technical condi-
Abwasser-Installationsarbeiten inner- tions for gas, water and waste-water
halb von Gebäuden plumbing inside buildings
DIN 18 386 ATV-Gebäudeautomation DIN 18 386 General technical condi-
tions for building automation
DIN 18 421 ATV-Dämmarbeiten an DIN 18 421 General technical condi-
technischen Anlagen tions for insulation in technical facilities

Normen Standards
DIN 1053 Mauerwerk, Berechnung, DIN 1053 Masonry, calculation, execu-
Ausführung tion
DIN 1986-1 bis -4 Entwässerungsanlagen für DIN 1986-1 to 4 Drainage systems for build-
Gebäude und Grundstücke ings and land
DIN 1986-30 bis -33 Entwässerung für Gebäude DIN 1986-30 to 33 Drainage systems for build-
und Grundstücke, Instandhal- ings and land; maintenance
tung, Inspektion, Wartung and inspection
DIN 1988 Technische Regeln für Trink- DIN 1988 Technical rules for drinking
wasser-Installationen (TRWI) water installations (TRWI)
DIN 2000 Zentrale Trinkwasserversor- DIN 2000 Central drinking water sup-
gung; Leitsätze für Anforde- ply; principles of the require-
rungen an Trinkwasser, Pla- ments of drinking water,
nung, Bau und Betrieb der planning, construction and
Anlagen operation of systems
DIN 4102 Brandverhalten von Baustof- DIN 4102 Fire behaviour of building
fen und Bauteilen materials and components
DIN 4109 Schallschutz im Hochbau DIN 4109 Noise insulation in structures
DIN 4109/A1 –; Anforderungen und Nach- DIN 4109/A1 Sound insulation in build-
weise/Änderung A1 ings; Requirements and veri-
DIN 18 015 Elektrische Anlagen in fications; Amendment A1
Wohngebäuden DIN 18 015 Electrical systems in residen-
DIN 18 022 Küchen, Bäder und WCs im tial buildings
Wohnungsbau, Planungs- DIN 18 022 Kitchens, bathrooms and
grundlagen WCs in residential house
DIN 18 024 Barrierefreies Bauen building, planning principles
DIN 18 025 Barrierefreie Wohnungen DIN 18 024 Barrier-free building
DIN 5035-1, -2, -18 Innenraumbeleuchtung mit DIN 18 025 Barrier-free housing
künstlichem Licht DIN 5035-1, -2, -18 Internal illumination with ar-
DIN 18 017 Lüftung von Bädern und Toi- tificial light
lettenräumen ohne Außen- DIN 18 017 Ventilation of bathrooms and
fenster mit Ventilatoren WC rooms without external
DIN VDE 0100-737 Feuchte und nasse Bereiche windows with ventilators
und Räume DIN VDE 0100-737 Damp and wet areas and
rooms
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 –5–

DIN VDE 0100-701 Räume mit Badewannen oder DIN VDE 0100-701 Rooms containing bath tubs
Duschen or showers
DIN 4701 Regeln für die Berechnung DIN 4701 Rules on the calculation of
des Wärmebedarfs von Ge- heating requirements in
bäuden buildings
DIN 1946-6 Raumlufttechnik; Lüftung DIN 1946-6 Ventilation and air condition-
von Wohnungen ing; ventilation of housing
DIN 18 195 Bauwerksabdichtungen DIN 18 195 Sealing of structures
DIN 68 800-2 Holzschutz im Hochbau – DIN 68 800-2 Wood preservation in struc-
vorbeugende Maßnahmen tures; preventive measures

Richtlinien Guidelines
DVGW W 305 Schutz des Trinkwassers in DVGW W305 Protection of drinking water
Wasserrohrnetzen vor Verun- in water pipeline systems
reinigungen from contamination
DVGW W 551 Trinkwassererwärmungs- DVGW W551 Drinking water heating and
und -leitungsanlagen, Tech- transport systems; technical
nische Maßnahmen zur Ver- measures for reducing the
minderung des Legionellen- growth of Legionella
wachstums
DVGW W 552 Trinkwassererwärmungs- DVGW W552 Drinking water heating and
und -leitungsanlagen – Tech- transport systems; technical
nische Maßnahmen zur Ver- measures for reducing the
minderung des Legionellen- growth of Legionella – eradi-
wachstums – Sanierung und cation and operation
Betrieb
DVGW W 553 Bemessung von Zirkulations- DVGW W553 Calculation of circulation
systemen in zentralen Trink- systems in central drinking
wassererwärmungsanlagen water heating systems
DVGW-TRGI Technische Regeln für Gas- DVGW-TRGI Technical rules for gas instal-
Installationen lations
DVGW G 206 I Gasbeschaffenheit DVGW G206I Nature of gas
DVGW G 260 II Ergänzungsregeln für Gas DVGW G260II Supplementary rules for gas
der 2. Gasfamilie in the 2nd gas family
DVGW G 600 II Technische Regeln für Gas- DVGW G600II Technical rules for gas instal-
Installationen – Betrieb lations – operation
DVGW 301 Thermisch auslösende Ab- DVGW 301 Thermally triggered shut-off
sperrelemente in Gasinstalla- devices in gas installations
tionen
VDI 3807/3 Wasserverbrauchskennwerte VDI 3807/3 Characteristic values of water
für Gebäude und Grundstü- consumption inside buildings
cke and on adjacent ground
VDI 3810 Betreiben von heiztechni- VDI 3810 Operation of heating systems
schen Anlagen
VDI 3817 Technische Gebäudeausrüs- VDI 3817 Technical building services
tung in denkmalwerten Ge- in memorial buildings
bäuden
VDI 6023 Hygienebewusste Planung, VDI 6023 Hygienic aspects of the plan-
Ausführung, Betrieb und In- ning, design and installation,
standhaltung von Trinkwas- operation and maintenance of
seranlagen drinking water supply sys-
tems
–6– VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

VDMA 24 186 Teil 1 Leistungsprogramm für die VDMA 24186 Part 1 Scope of supply for the main-
Wartung von lufttechnischen tenance of ventilation, air
und anderen technischen conditioning and other tech-
Ausrüstungen in Gebäuden, nical equipment in buildings;
lufttechnische Geräte und ventilation and air condition-
Anlagen ing appliances and systems
BAKT-Studie Bäder im Trockenbau BAKT study Bathrooms in dry building
RAL-RG 678 Elektrische Anlagen in RAL-RG 678 Electrical systems in residen-
Wohngebäuden; Anforderun- tial buildings; requirements
gen
IVD-Merkblätter Industrieverband Dichtstoffe IVD Code of Practice Industrieverband Dichtstoffe
e.V. Düsseldorf: Fugen e.V. Düsseldorf: Joints
ZVSHK-Merkblatt Vorwandinstallation ZVSHK code of installation behind pre-walls
practice

3 Ausstattungsbedarf 3 Equipment required


Der Ausstattungsbedarf in Sanitärräumen hängt von The sanitary facilities required depend on the number
der Anzahl der Personen sowie von dem Ausstat- of people and the standard of equipment.
tungsstandard ab.
In Wohnungen für mehrere Personen ist die Anord- In housing for more than one person it is appropriate
nung eines separaten WCs, getrennt vom Badezim- to install a separate WC that is not in the bathroom.
mer, zweckmäßig. Bei mehr als drei Personen ist ein Where there are more than three people an additional
zusätzlicher Waschtisch oder ein Doppelwaschtisch washbasin or a double washbasin is to be recom-
empfehlenswert. mended.
Im Wohnbereich eines Rollstuhlbenutzers ist ab drei In housing for wheelchair users where three or more
Personen, wegen der möglicherweise längeren Ver- people use the facilities a separate toilet with a wash-
weildauer von Rollstuhlbenutzern im Bad, eine ge- basin should be provided due to the possibility that
sonderte Toilette mit Waschtisch vorzusehen. the wheelchair user may spend longer periods in the
bathroom.
In Tabelle 1 ist ohne Unterscheidung nach Alt- und Table 1 shows the required facilities taking into
Neubau der Ausstattungsbedarf unter Berücksichti- consideration various standards but with no distinc-
gung unterschiedlicher Standards dargestellt. Dabei tion between new buildings and existing buildings.
bedeuten: The standards are as follows:
• Einfache Ausstattung • Basic facilities
Mindeststandard, z.B. für den öffentlich geförder- minimum standard, e.g. for publicly subsidised
ten Mietwohnungsbau rented housing
• Gehobene Ausstattung • Improved facilities
normaler, überwiegend akzeptierter und ange- normal generally accepted and applied standard,
wandter Standard, z.B. für den frei finanzierten e.g. for privately financed rented housing or for
Mietwohnungsbau oder für Eigentumswohnungen owner-occupied housing
• Komfortable Ausstattung • comfort facilities
Standard, der auf die individuellen Wünsche, z.B. Standard which takes account of individual
bei Eigentumswohnungen und Eigenheimen, ein- wishes, e.g. in the case of owner-occupied hous-
geht. ing.
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 –7–

Tabelle 1. Ausstattungsbedarf in Wohnungen


Raum einfache Ausstattung gehobene Ausstattung komfortable Ausstattung
Bedarfsermittlung Ausstattungsbedarf Bedarfsermittlung Ausstattungsbedarf Bedarfsermittlung Ausstattungsbedarf

Bad Klosettanlage WC-Papierrollen- Klosettanlage WC-Papierrollen- Klosettanlage WC-Papierrollen-


halter halter halter
WC-Klosettbürste WC-Klosettbürste WC-Klosettbürste
mit Halterung mit Halterung
(bodenfrei) (bodenfrei)
WC-Papiervorrats-
box
Behälter für
Hygieneabfälle
Waschtisch- Ablage Waschtisch- Ablage Waschtisch- Ablage(fläche)
anlage Spiegel anlage Spiegel anlage Flächenspiegel
Doppelbecken*)
Handtuchhalter Handtuchhalter
Mundgläser
mit Halter

Badewanne Haltegriff Badewanne Haltegriff Badewanne Haltegriff


Haken Badetuchhalter Badetuchhalter

oder Dusche Haltegriff oder Dusche Haltegriff oder Dusche Haltegriff


Duschabtrennung Duschabtrennung Duschabtrennung
Haken Badetuchhalter Sitzbank (klappbar)
Badetuchhalter
Waschmaschine Sitzwaschbecken Handtuchhalter Sitzwaschbecken Handtuchhalter
(ggf. Badmöbel)

Whirlpool*

Küche Spüle mit Gassteckdose* Spüle mit Gassteckdose* Einbauküche Gassteckdose*


Unterschrank Unterschrank

Spülmaschine Spüle mit


Ablauffläche

(ggf. Einbau- Spülmaschine


küche)
Gäste-WC Klosettanlage WC-Papierrollen- Klosettanlage WC-Papierrollen-
halter halter
WC-Klosettbürste WC-Klosettbürste
mit Halterung mit Halterung
(bodenfrei) (bodenfrei)
WC-Papiervorrats-
box

Waschtisch- Spiegel Waschtisch- Ablage


anlage Handtuchhaken anlage Spiegel
Handtuchhalter

Dusche*) Haltegriff
Duschabtrennung

Urinal *) mit Deckel *) Urinal mit Deckel

Wasch- Waschmaschine Waschmaschine Waschmaschine


küche Trockner*) Trockner
Ausgussbecken Ausgussbecken Ausgussbecken

Haus- (Waschmaschine) Waschmaschine


arbeits- Trockner* Trockner
raum

Spüle

*) Optional
–8– VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Table 1. Equipment required in private housing


Room Basic facilities Improved facilities Comfort facilities
Determination of Required facilities Determination of Required facilities Determination of Required facilities
requirement requirement requirement

Bathroom WC Toilet roll holder WC Toilet roll holder WC Toilet roll holder
Toilet brush Toilet brush with Toilet brush
holder (wall-mounted) with holder
(wall-mounted)
Toilet paper
storage box
Container for
hygiene waste

Washbasin Shelf Washbasin Shelf Washbasin Shelf (surface)


Mirror Mirror double wash- Large mirror
basin*)
Hand towel rail Hand towel rail
Tooth glasses
with holder

Bath tub Grip Bath tub Grip Bath tub Grip


Hook Bath towel rail Bath towel rail

or shower Grip or shower Grip or shower Grip


Shower curtain/ Shower curtain/screen Shower curtain/
screen Bath towel rail screen
Hook Bench seat (folding)
Bath towel rail

Washing Bidet Hand towel rail Bidet Hand towel rail


machine (bathroom furniture
if appropriate)

Whirlpool*)
Kitchen Sink with Gas socket *) Sink with base unit Gas socket *) Fitted kitchen Gas socket *)
base unit
Dishwasher Sink with
draining board

(Fitted kitchen Dishwasher


if appropriate)
Cloak- WC Toilet roll holder WC Toilet roll holder
room Toilet brush with Toilet brush with
holder (wall-mounted) holder (wall-
mounted)
Toilet paper
storage box

Washbasin Mirror Washbasin Shelf


Hand towel hook Mirror
Hand towel rail
Shower*) Grip
Shower curtain/
screen

Urinal*) with lid*) Urinal*) with lid

Laundry Washing Washing machine Washing machine


room machine Dryer*) Dryer
Utility sink Utility sink

Utility (Washing machine) Washing machine


room Dryer*) Dryer

Sink

*) optional
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 –9–

Tabelle 2. Maße von Sanitärobjekten, Bewegungsflächen und Abstände


Table 2. Dimensions of sanitary objects, movement areas and distances
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 Alle Maße in cm/All dimensions in cm

Klosettbecken, Spülung für Wandeinbau


Klosettbecken, Spülung vor der Wand
Einbauwaschtisch mit 1 Becken

Einbauwaschtisch mit 2 Becken

Spüle (Einfach-/Doppelspüle)
Ausgussbecken/Utility sink
WC, cistern in front of wall

Waschmaschine/Trockner

Sink (single/double bowl)


Sitzwaschbecken (Bidet)
Vanity unit with 2 basins

Washing machine/dryer
WC, cistern behind wall
Sanitärobjekte

Vanity unit with 1 basin


2
Sanitary objects

Handwaschbecken
Double washbasin
Doppelwaschtisch
Single washbasin
Einzelwaschtisch

Wash handbasin

Urinalbecken

Duschwanne

Badewanne
Showertray
Urinalbasin

Bathtub
Bidet
3 Kurzbezeichnung WT DWT EWT EDWT HWB SW WCa WCu UR DU BW WMTR AB SP
Abbreviation SWB DWB VUB DVUB WHB B WCa WCb UB ST BT WMD US S
4 empfohlene Abmessungen von Sanitärobjekten/Recommended dimensions of sanitary objects
90
5 (b) Breite/(w) Width 60 120 70 140 45 40 40 40 40 80 170 60 50
120
6 (t) Tiefe/(d) Depth 55 55 60 60 35 60 75 60 40 80 75 60 40 60
7 min. Bewegungsflächen/Minimum movement areas
80 90
8 (b) Breite/(w) Width 90 150 90 150 70 80 80 80 60 90 90 80
701) 120
9 (t) Tiefe/(d) Depth 55 55 55 55 45 60 60 60 60 75 75 90 55 120
Bei gegenüberliegender Anordnung von Sanitärobjekten, Wänden und Stellflächen ist ein Abstand von 75 cm vorzusehen.
10
If sanitary objects arranged opposite each other or opposite walls and shelf surfaces a distance of 75 cm is to be provided.
Montagehöhe 2)
über Fertigfußboden 85 85 85 85 85 85
11 42 3) 42 3) 42 3) 65 65
Mounting height 2) 90 90 90 90 90 92
above finished floor
min. seitliche Abstände a zu anderen Sanitärobjekten, Wänden und Stellflächen
12
Min. distances at sides a to other sanitary objects, walls and shelf surfaces
13 WT/SWB 25 20 20 20 20 20 20
14 DWT/DWB 25 20 20 20 20 20 20
EWT/EDWT
15 25 20 20 20 15 15 20
VUB/DVUB
16 HWB/WHB 25 20 20 20 20 20 20
17 SW/B 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25
WCa/WCu
18 20 20 20 20 20 25 20 20 20 20
WCa/WCb
19 UR/UB 20 20 20 20 20 25 20 20 20 20 20
20 DU/ST 20 20 15 15 20 25 20 20 20 3
21 BW/BT 20 20 15 15 20 25 20 20 20 3
WM/TR
22 20 20 15 15 20 25 20 20 20 3 3
WM/D
20 20 20
23 Wand/Wall 20 20 20 25 20
25 4) 25 4) 25 4)
Vorwand-Installation Maße siehe unter Gliederungsnummer 11
24
False wall installation For dimensions refer to number 11
Türbereich Abstand zu Türöffnungen/Türlaibungen mind. 10 cm
25
Door area Min. distance to door openings/door reveals 10 cm
1
) bei Eckeinstieg/if entered by corner
2
) kindgerechte Montagehöhen siehe unter Gliederungsnummer 5/for child-friendly mounting heights refer to Section 5
3
) Oberkante Keramik bei wandhängender Ausführung/top edge of ceramics in the case of wall-hung version
4
) bei Wänden auf beiden Seiten/where walls on both sides
– 10 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Bild 1. Erläuterungen zur Tabelle 2 Fig. 1. Explanatory diagram for Table 2

4 Sanitärobjekte 4 Sanitary objects


Sanitärobjekte müssen dem Verwendungszweck, den Sanitary objects must be appropriate for their purpose
funktionellen Anforderungen, den individuellen An- and satisfy functional requirements, individual de-
sprüchen und den hygienischen Kriterien genügen. mands and hygiene criteria. Their function will have
Form, Design und Maße (siehe auch Tabelle 2) wer- an influence on their shape, design and dimensions
den durch die vorgesehene Funktion bestimmt. (see also Table 2).

4.1 Allgemeine Anforderungen 4.1 General requirements


4.1.1 Badewanne 4.1.1 Bath tub
Folgende Aspekte sollen beachtet werden: The following aspects should be observed:
• rutschhemmende Oberfläche; • non-slip surface;
aus hygienischen Gründen keine Einlagen no inserts for hygiene reasons
• Wannenform entsprechend dem Verwendungs- • shape of tub appropriate to purpose
zweck
Beispiel: For example:
Eine Körperformwanne ist bei Verwendung als A body-shaped tub is not appropriate when used
Dusche nicht zweckmäßig. Es soll eine Parallel- as a shower. A parallel-shaped tub or a bath tub
formwanne oder eine Badewanne, die im Fuß- shaped as a shower tray in the foot area should be
bereich als Duschwanne ausgeformt ist, verwen- used.
det werden.
• Vermeidung einer schnellen Wasserabkühlung • avoidance of rapid cooling down of water
Beispiel: For example:
Wannenträger oder Wannenverkleidungen aus tub supports or tub panelling made of HR slab
Hartschaum
Schaumstoffplatten, die auf die Wannenaußen- foam stuck to the outside of the tub
seite geklebt werden
• körperschallentkoppelte Aufstellung • installed so as to avoid structure-borne noise
Entkoppelte Aufstellung auf den schwimmenden detached installation on the floating floor or on
Estrich oder auf körperschalldämmenden Unter- base which insulates structure-borne noise
lagen
Trennung der Randanschlüsse vom Baukörper separation of edge connections from carcass
durch weiche Hinterfütterung und elastisches through soft back lining and flexible jointing ma-
Fugenmaterial terial
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 11 –

Bild 2. Körperschallentkoppelte Aufstellung von Badewannen/ Fig. 2. Installation of bath tubs/shower trays with insulation in
Duschwannen respect of structure-borne noise
1 Fliese 1 tile
2 Fliesenkleber 2 adhesive tile
3 Aufkantung 3 edge
4 Dichtung und Körperschallentkopplung 4 sealing and stucture-borne sound insulating
5 elastische Fuge 5 flexible joint
6 Hinterfütterung körperschalldämmend 6 back lining, insulates structure-borne noise
7 schwimmender Estrich 7 floating floor
8 Wandprofil 8 wall profile

4.1.2 Duschwanne 4.1.2 Shower tray


Grundsätzlich gelten hier die gleichen Forderungen Basically the same requirements apply here in respect
bezüglich Oberfläche und Schallschutz wie bei der of the surface and noise insulation as in the case of
Badewanne. Darüber hinaus ist Folgendes zu beach- the bath tub. The following are to be observed in ad-
ten: dition:
• hohe Trittkanten vermeiden • avoid a high threshold
• leichte Zugänglichkeit • easy accessibility
• ausreichende Bemessung der Duschzelle; Dusch- • The shower cubicle must be of an adequate size;
wanne mindestens 80 cm × 80 cm in Verbindung shower tray minimum 80 cm × 80 cm, in connec-
mit einer Badewanne mindestens 90 cm × 75 cm; tion with a bath tub minimum 90 cm × 75 cm;
Eckduschwannen-Schenkellänge mindestens length of lateral sides of corner shower tray mini-
90 cm × 90 cm; Sonderformen sollten vorbe- mum 90 cm × 90 cm; special shapes should com-
schriebene Maße nicht unterschreiten ply with the specified dimensions
– 12 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

• Armaturenanordnung unter Beachtung des ge- • fittings to be arranged outside the water jet area –
wählten Spritzschutzes im Eingangsbereich, observing the chosen splash protection in the en-
außerhalb des Wasserstrahlbereiches, damit eine try area – to allow operation from outside
Bedienung von außen möglich ist

4.1.3 Waschtisch 4.1.3 Washbasin


Folgende Aspekte sollen beachtet werden: This following aspects should be observed:
• Die in Tabelle 2 angegebenen Mindestmaße sollen • the minimum dimensions specified in Table 2
nicht unterschritten werden. should be met
• zweckmäßige und funktionelle Form für Ge- • appropriate and functional shape for use and
brauch und Reinigung cleaning
• Waschung muss unter fließendem Wasser möglich • it must be possible to wash under running water
sein
• schallschutztechnische Verbesserung durch Ein- • improvement of noise insulation through the use
satz von Schallschutzmatten oder -profilen zwi- of insulating mats or sections between washbasin
schen Waschtisch und Wand and wall
• Es ist zu prüfen, ob die Montagehöhe von 85 cm • Check whether the mounting height of 85 cm is
ausreicht. sufficient.

4.1.4 Klosettbecken 4.1.4 Toilet bowl


Folgende Aspekte sollen beachtet werden: The following aspects should be observed:
• körpergerecht geformter Klosettsitz • shaped WC seat to fit the body
• Hygiene und Sauberkeit des Klosettbeckens sind • Hygiene and cleanliness of the toilet bowl are par-
besonders wichtig. Auch die angrenzenden Wand- ticularly important. The neighbouring wall and
und Bodenflächen müssen eine leichte Reinhal- floor areas must also allow easy cleaning. A wall-
tung ermöglichen. Eine wandhängende Ausfüh- hung model is therefore preferable.
rung ist daher zu bevorzugen.
• schalltechnische Verbesserung durch Einsatz von • improvement of noise insulation through the use
Schallschutzmatten oder -profilen zwischen Klo- of insulating mats or sections between toilet bowl
settbecken und Wand and wall

4.1.5 Sitzwaschbecken 4.1.5 Bidet


Folgende Aspekte sollen beachtet werden: The following aspects should be observed:
• Anordnung möglichst neben dem Klosettbecken • position next to the WC, if possible
• Ausführung aus hygienischen Gründen ohne • for hygiene reasons executed without upward wa-
Unterdusche und Randspülung ter jet and rim flushing
• Aus Gründen der Hygiene und Reinigung soll • For reasons of hygiene and cleaning a wall-hung
eine wandhängende Ausführung gewählt werden. model should be chosen.
• schalltechnische Verbesserung durch Einsatz von • improvement of noise insulation through the use
Schallschutzmatten oder -profilen zwischen Sitz- of insulating mats or sections between bidet and
waschbecken und Wand wall

4.1.6 Urinalbecken 4.1.6 Urinal


Folgende Aspekte sollen beachtet werden: The following aspects should be observed:
• Hygiene und Sauberkeit der Urinalbecken sind • Hygiene and cleanliness of the urinal are particu-
besonders wichtig. Auch die angrenzenden Wand- larly important. The neighbouring wall and floor
und Bodenflächen müssen leicht zu reinigen sein. areas must also allow easy cleaning.
• Wandurinale mit Einzelgeruchverschluss oder an- • wall-mounted urinal with individual stink trap or
geformtem Geruchverschluss moulded-on stink trap
• empfohlen wird der Einbau von Absaugeurinalen • the installation of siphonic-type urinals is recom-
mended
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 13 –

• aus optischen Gründen Urinal mit Deckel verwen- • for visual reasons use a urinal with a lid
den
• schallschutztechnische Verbesserung durch Ein- • improvement of noise insulation through the use
satz von Schallschutzmatten oder -profilen zwi- of insulating mats or sections between urinal and
schen Urinalbecken und Wand wall

4.1.7 Spüle 4.1.7 Kitchen sink


Folgende Aspekte sollen beachtet werden: The following aspects should be observed:
• empfohlen wird ein Doppelspülbecken mit einer • a double-bowl sink with a draining board to the
Abtropffläche links, Breite 60 cm und einer Ab- left (width 60 cm) and a surface for placing dirty
stellfläche für gebrauchtes Geschirr rechts, Breite crockery on on the right (width 60 cm) is recom-
60 cm (Anordnung gilt bei rechtshändiger Ar- mended (for right-handed working)
beitsweise)
• ist ein Geschirrspülautomat vorhanden, reicht eine • if a dishwasher is provided a single-bowl sink is
Einbeckenspüle sufficient.
• Becken und Abtropfplatten aus Stahl mit untersei- • bowl(s) and draining board of steel coated with
tiger Antidröhnbeschichtung anti-noise compound on the underside

4.1.8 Ausgussbecken 4.1.8 Utility sink


Folgende Aspekte sollen beachtet werden: The following aspects should be observed:
• Ausführung mit Rückwand als Spritzschutz • planned and installed using back wall as splash
guard
• Klapprost zum Aufstellen von Eimern und Behäl- • tipping grate for placing buckets and containers
tern on
• Zulaufarmatur so anordnen, dass zwischen Aus- • position inlet fittings such that a cleaning bucket
lauf und Klapprost ein Putzeimer gefüllt werden can be filled between the outlet and tipping grate
kann
• Auflagepunkte sollen gepuffert sein • buffer points for the tipping grate

4.2 Werkstoffe 4.2 Materials


Material und Oberflächen der Einrichtungen dürfen The materials and surfaces of the facilities must suf-
langfristig keine Schäden durch geeignete Reini- fer no damage from cleaning agents and running
gungsmittel und einlaufendes Wasser nehmen. Die water in the long term. The surface shall prevent any
Oberfläche muss jegliches Eindringen von Wasser penetration of water and dirt, be easy to clean as well
und Schmutz verhindern, leicht zu reinigen sowie as being colourfast and lightfast.
farb- und lichtecht sein.

4.3 Farbgestaltung 4.3 Use of Colour


Die Wahl der Farbe für die sanitären Einrichtungs- The choice of colour for the sanitary objects and ac-
objekte und das Zubehör hat in Abstimmung mit der cessories shall be harmonised with the colours of the
Farbgestaltung der Wand-, Decken- und Fußboden- wall, ceiling and floor surfaces in order to achieve a
flächen zu erfolgen, um ein insgesamt harmonisches harmonious look overall. Deviations in colour shade
Gesamtbild zu erreichen. Farbtonabweichungen zwi- between the products of different manufacturers are
schen verschiedenen Herstellern sind möglich. possible.
Hinweise zu Stimmungen und Ausdrucksformen von Table 3 gives suggestions on moods and impres-
Sanitärfarben sind der Tabelle 3 zu entnehmen. sions created by the colors of sanitary fittings.

4.4 Wandanschlussfuge 4.4 Sealing between objects and structure


Eine Wandanschlussverfugung der Sanitärobjekte ist A joint is required to connect the sanitary objects to
unter Beachtung der Wandoberfläche notwendig. the wall, with consideration given to the wall surface.
• Bei Objekten, die auf dem Wandbelag aufliegen, • In the case of objects situated on the wall lining
wird die Fuge zwischen Rückwand und Wand- the joint between the rear wall and wall surface is
oberfläche elastisch verfugt. to be flexible.
– 14 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

• Für Badewannen und Duschwannen können Wan- • In the case of bath tubs and shower trays section
nenprofilsysteme zum Wandanschluss eingesetzt systems may be used for connection to the wall.
werden. Auch hier wird die Fuge nach den Flie- Here again the joint is to be made flexibly after
senarbeiten elastisch, mit bakterienhemmenden tiling, using antibacterial jointing compounds.
Verfugungsstoffen verfugt.
• Anschlussfugen an Kunststoffbauteilen, wie z.B. • Connecting joints to plastic components such as
Acrylbadewannen, sind auf Grund der hohen Be- acrylic bath tubs are always to be backfilled due
wegungen grundsätzlich zu hinterfüllen. Eine to their high a level of movement. A minimum ad-
Haftfläche von mind. 8 mm ist vorzusehen. hesion surface of 8 mm is to be provided.

Tabelle 3. Stimmungen und Ausdrucksformen von Table 3. Moods suggested by sanitaryware colours [1]
Sanitärfarben [1]
Farben Stimmungen Colours Moods
Gelbtöne sonnig, freundlich Shades of yellow sunny, friendly
Weiß/Rot-Kombination lebhaft, spritzig, sportlich White/red combination lively, witty, sporty
Rot aktiv Red active
Türkis und Blau, erfrischend, kühl Turquoise and blue, refreshing, cool
bestimmte Grüntöne certain shades of green
Beige- und Brauntöne behaglich, gemütlich Shades of beige and brown cosy, comfortable
Schwarz, Grau luxuriöses Ambiente Black, grey, luxurious ambience,
„unbunte Farben“, Tiefblau bevorzugend ”dull colours“, deep blue privileged

Farbkombinationen Ausdrucksformen Colour combination Forms of expression


Standardfarben, z.B. Weiß zeitlos, dauerhaft Standard colours, e.g. white timeless, enduring
Modefarben, Farbtrendsetter Fashion colours colour trendsetter
z.B. Edelweiß, Jasmin, e.g. Edelweiss, Jasmine,
Manhattan, Chinchilla usw. Manhattan, Chinchilla, etc.
Unbunt-Harmonien, elegante, Subdued mixes, elegant,
z.B. Kombinationen von individuelle Note e.g. harmonies of individual note
Manhattan mit Granitgrau und Manhattan with Granite and
dunklem Anthrazit Dark Anthracite
Bunt-/Unbunt-Harmonien, Funktionalität Bright/subdued harmonies, elevated
z.B. Kombination Weiß mit Rot, mit Niveau e.g. combination of white with red, functionality
Blau oder Grün blue or green
Ton-inTon-Harmonie konservativ Tone-in-tone harmonies conservative
Interessante Zwischenfarben, experimentierfreudig Interesting intermediate colours, experimental
z.B. Mauve, Farn, Burgunder, e.g. mauve, fern, burgundy,
Admiralblau navy blue

4.5 Sanitärobjekte für behinderte und 4.5 Sanitary objects for disabled and
alte Menschen elderly people
Eine Abstimmung mit dem Nutzer ist bei der Aus- The sanitary objects must be selected with consider-
wahl der Sanitärobjekte unumgänglich. Nachfolgend ation of the user’s needs. The following planning
Planungshinweise bei Nutzung durch Rollstuhlfah- notes apply to use by wheelchair users:
rer:
• Duschplatz stufenlos für Rollstuhlfahrer befahr- • showering position must be accessible to wheel-
bar chair user in wheelchair without a step
• Badewanne so aufstellen, dass sie mit einem Lif- • Install bath tub such that a lifter can be placed un-
ter unterfahrbar ist. derneath
• Waschtisch muss flach und unterfahrbar sein • washbasin must be flat and wheelchair must fit
underneath
• Klosettbeckenausladung 70 cm, Sitzhöhe 48 cm, • toilet bowl overhang 70 cm, seat height 48 cm,
Anpassung im Einzelfall nach dem individuellen adapted to individual requirements in each case
Bedarf
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 15 –

• Arbeitsplatte und Spüle in der Küche müssen • Wheelchair must fit underneath work surface and
uneingeschränkt unterfahrbar sein. sink in kitchen without restriction.
• Alle bewegungstechnischen, hebe- oder haltetech- • All aids to movement, lifting and holding are to be
nischen Hilfsmittel sind ausschließlich nach dem adapted exclusively in accordance with individual
individuellen Bedarf anzupassen und abzustim- needs and harmonised.
men.

5 Maße von Sanitärobjekten, 5 Dimensions of sanitary objects,


Bewegungsflächen und Abstände movement areas and distances
Bei der Planung von Sanitärräumen ist zu berück- When planning sanitary objects, account must be
sichtigen, dass die angegebenen Maße sich nicht auf taken of the fact that the dimensions stated do not re-
die Rohbaumaße, sondern auf die Fertigmaße eines fer to carcass dimensions but to the finished dimen-
Raumes beziehen. sions of the room.
Die Maße der Sanitärobjekte sind als Außenmaße an- The dimensions of the sanitary are to be considered
zusehen. Die in der Tabelle 2 angegebenen Werte external dimensions. The figures stated in Table 2 are
sind Durchschnittswerte und können je nach Fabrikat average values and may differ depending on manu-
oder Typ abweichen. facturer and type.
Die zur Nutzung eines Einrichtungsgegenstandes er- The area required in order to use a piece of objects is
forderliche Fläche ist die Bewegungsfläche. Bewe- the movement area. Movement areas can only over-
gungsflächen dürfen sich nur überschneiden, wenn lap if simultaneous use of the pieces of objects is not
nicht mit einer gleichzeitigen Benutzung der Einrich- expected.
tungsgegenstände zu rechnen ist.
Bei der Raumplanung sind weiterhin die für die Be- When planning the room, it is necessary to comply
nutzung der Sanitärobjekte erforderlichen Abstände with the distances between the sanitary fittings and
untereinander und zur fertigen Wandoberfläche ein- from the finished wall surfaces required for using the
zuhalten (siehe Tabelle 2). objects (see Table 2).
Weiterhin sind der Platzbedarf aufschlagender Türen In addition, the space required to open doors and win-
und Fenster, für eine Vorwandinstallation, für Instal- dows in areas with pre-wall installation or ducts etc.
lationsschächte usw. zu berücksichtigen. must be included in calculations.
Bei der Sanitärraumplanung in bestehenden Gebäu- When planning sanitary facilities in existing build-
den können geringfügige Maßunterschreitungen ge- ings minor deviation from the minimum dimensions
genüber den Empfehlungen nach Tabelle 2 als ver- set out in Table 2 may be regarded as acceptable.
tretbar angesehen werden. Dabei sollte die Abwei- However, the devitation should not be more than
chung jedoch, bezogen auf das Einzelmaß, nicht 5 cm with reference to an individual measurement.
mehr als 5 cm betragen.
Bei der Planung und Ausstattung von Sanitärräumen In the planning and installation of sanitary facilities
für Behinderte, ältere Menschen und Kinder sind an- for disabled people, elderly people and children dif-
dere Maße von Sanitärobjekten sowie größere Bewe- ferent dimensions of sanitary objects and larger
gungsflächen und Abstände erforderlich als in der movement areas and distances are required than those
Tabelle 2 zusammengefasst. Aufgrund der Vielzahl summarised in Table 2. Due to the great variety of
unterschiedlicher Bedürfnisse dieser Personengrup- different requirements among these groups of people
pen ist bereits in der Planungsphase eine Abstim- consultation with the user is required early on in the
mung mit dem Nutzer erforderlich. Ist der Nutzer planning phase. If the user is unknown DIN 18 025-1
nicht bekannt, dienen als Planungs- und Ausfüh- and DIN 18 025-2 shall be used as a basis for plan-
rungsgrundlage DIN 18 025-1 und DIN 18 025-2. ning and installation.
Empfohlene Montagehöhen für Kinder bis ca. In general the following assembly heights should be
12 Jahren: used for children up to the age of 12:
Waschtisch/Handwaschbecken 65–70 cm Washbasin/wash hand basin 65–70 cm
Klosettbecken 35 cm Toilet bowl 35 cm
Urinalbecken 50–55 cm Urinal basin 50–55 cm
Brausekopf 150 cm Shower head 150 cm
– 16 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

6 Armaturen 6 Fittings/taps/mixers
Die Armaturen sind funktional und optisch dem The Fittings should be adjusted to the sanitary objects
Sanitärobjekt anzupassen. both functionally and visually.
Form- und Griffausbildung der Sanitärarmaturen The shape and handle design of the sanitary fittings
sind so zu wählen, dass eine leichte und einfache Be- are to be selected so as to allow simple and easy op-
dienung möglich ist. Klare Linienführung, glatte und eration. Clean lines, smooth and flat surfaces that are
ebene Flächen, die leicht zu reinigen sind, sollen bei easy to clean and are preferable when selecting fit-
der Armaturenauswahl bevorzugt werden. tings.
Bei Armaturen mit Schlauch ist das Rücksaugen In the case of fittings with a hose, reverse flow is to be
durch entsprechende Sicherungsarmaturen zu verhin- prevented through appropriate safety fittings.
dern.
Armaturen sollen grundsätzlich der Geräuschklasse I Fittings should correspond to comply with noise
gemäß DIN 4109 entsprechen, wenn Sanitärräume an class I according to DIN 4109 if sanitary facilities
Aufenthaltsräume grenzen. borders to dayrooms or lounges.
Es sollen wassersparende Armaturen verwendet wer- Water-saving fittings should be used.
den.

6.1 Badewannenarmaturen 6.1 Bath tub fittings


Empfohlen werden: The following are recommended:
• Wannenfüll- und Brausebatterie als Hebelmischer • lever-type bath shower mixer battery
• Wannenfüll- und Brausebatterie mit Thermostat • bath shower mixer battery with thermostat
• Wanneneinlauf mit Ab- und Überlaufgarnitur • bath inflow with outlet and overflow fitting
Ein Verbrühungsschutz ist in Verbindung mit einer Protection from scalding is required in connection
Nutzung als Dusche erforderlich. with use as a shower.

6.2 Duscharmaturen 6.2 Shower fittings


Empfohlen werden: The following are recommended:
• Einhebelmischer • single lever mixer
• Armaturen mit Thermostat • fittings with thermostat
Ein Verbrühungsschutz ist erforderlich. Protection from scalding is required.
Als Zubehör zur Armatur ist die Handbrause oder The hand shower or head shower is to be provided as
Kopfbrause vorzusehen. Duschköpfe mit Durchfluss- an accessory to the fitting. Shower heads with a flow
begrenzer oder Durchflussmengenbegrenzer können governor or flow regulator can further increase the
den wirtschaftlichen Faktor des Wassersparens noch economic factor of water saving.
erhöhen.

6.3 Waschtischarmaturen 6.3 Washbasin fittings


Empfohlen werden: The following are recommended:
• Einhebelmischer • single lever mixer
• Armaturen mit Thermostat • fittings with thermostat
Becken und Armatur müssen aus Gründen der opti- Basin and fittings must be harmonised with each
malen Benutzung aufeinander abgestimmt sein. other for reasons of optimal use.

6.4 Klosett-Spüleinrichtungen 6.4 WC cistern


Aus Gründen der Hygiene und Sauberkeit sollten For reasons of hygiene and cleanliness concealed
Wandeinbau-Spüleinrichtungen verwendet werden. flushes should be used.

6.5 Sitzwaschbeckenarmaturen 6.5 Bidet fittings


Bei der Armaturenauswahl ist darauf zu achten, dass When selecting fittings ensure that simple operation
eine einfache Bedienung und ein Verbrühungsschutz and protection from scalding are provided. The use of
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 17 –

gegeben sind. Die Verwendung einer Thermostat- a thermostatic mixer battery is therefore to be recom-
mischbatterie ist daher zu empfehlen. mended.

6.6 Urinal-Spüleinrichtungen 6.6 Urinal flushing devices


Empfohlen wird der Einsatz von Selbstschlussven- The use of slow-action self-closing valves is recom-
tilen, die langsam schließen. Aus Gründen der mended. For reasons of hygiene and cleanliness con-
Hygiene und Sauberkeit sollten Wandeinbauspüler cealed flushing systems should be used.
verwendet werden.

6.7 Spültischarmaturen 6.7 Kitchen sink unit fittings


Empfohlen werden: The following are recommended:
• Zweigriffarmatur mit Schwenkauslauf • pillar taps with pivot spout
• Einhebelmischer mit Schwenkauslauf • single lever mixer with pivot spout

6.8 Ausgussbeckenarmaturen 6.8 Utility sink fittings


Empfohlen werden: The following are recommended:
• Zweigriffarmatur mit Schwenkauslauf • pillar taps with pivot spout
• Einhebelmischer mit Schwenkauslauf • single lever mixer with pivot spout
• Selbstschlussarmatur mit Mischeinrichtung und • self-closing fitting with pivot mixer spout
Schwenkauslauf

6.9 Spül- und Waschmaschinenarmaturen 6.9 Dishwasher and washing machine fittings
Geräteanschlussventil mit Schlauchverschraubung Device connection valve with combined screwed
und Sicherungskombination als Einzelabsicherung hose fitting and securing device

6.10 Wassereinsparung 6.10 Saving water


Zur Reduzierung der Betriebskosten sollen bei der To reduce operating costs water-saving and energy-
Planung von Sanitärräumen wasser- und energie- saving measures should be taken into consideration
sparende Maßnahmen berücksichtigt werden: when planning sanitary facilities.
• Verwendung wassersparender Armaturen • use of water-saving fittings
• Einsatz von Sechs-Liter-Klosettbecken-Spülein- • use of 6-litre WC cisterns; short flush not less
richtungen mit Kurzspülung nicht unter 3 Liter than 3 litres
• Einsatz von Selbstschlussarmaturen im Wasch- • use of self-closing fittings in the washbasin and
tisch- und Duschbereich shower area
• Reduzierung von Wasserverlust beim Mischvor- • reduction of water loss in the mixing process
gang durch Einsatz von Thermostatbatterien through the use of thermostatic batteries
• Nachrüstung von automatischen Wassermengen- • retrofitting of automatic flow regulators to exist-
reglern bei bestehenden Armaturen ing fittings
• Wasserzähleinrichtungen • water meters

6.11 Armaturen für behinderte und alte Menschen 6.11 Fittings for disabled and elderly people
Die Armaturen sind sorgfältig bezüglich Bedienung, The fittings are to be chosen carefully as regards op-
Ausführung und Anordnung auszuwählen. Eine Ab- eration, installation and arrangement. Consultation
stimmung mit dem Nutzer ist in jedem Fall empfeh- with the user is recommended in all cases. The fol-
lenswert. Folgende allgemeine Hinweise sind zu be- lowing general notes are to be observed.
achten:
• Armaturen mit Hebelbetätigung vorziehen. Betä- • Fittings with lever operation are preferable. Avoid
tigung durch Drehbewegung vermeiden. operation through a turning movement.
• Einhebelmischer mit Temperaturvorwahl und Be- • Use single-lever mixer with temperature pre-se-
grenzung verwenden. lection and regulator.
Tabelle 4. Zuordnung von Armaturen zu verschiedenen Ausstattungen und Sanitärobjekten
Ausstattung mit Armaturen
– 18 –

einfache Ausstattung Armaturen gehobene Austattung Armaturen komfortable Ausstattung Armaturen


Sanitärobjekt Wandeinbau Wandeinbau Wandeinbau
Zweigriff- Spül- Druck- Sicherungs- Einhebel- Spül- Druck- Sicherungs- Einhebel- elektr. Druck- Sicherungs-
Thermostat Spülkasten
armatur kasten spüler armatur mischer kasten spüler armatur mischer Armatur spüler armatur

Spültisch ! ! ! !

Waschtisch ! ! ! ! !

Dusche ! ! ! ! !

Badewanne ! ! ! !

Sitzwaschbecken ! ! !
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Klosett ! ! ! ! ! !

Urinal ! ! !

Ausgussbecken ! ! !

Waschmaschine ! ! !

Spülmaschine ! ! !

Table 4. Allocation of fittings for different equipment levels and sanitary objects
Equipment with fittings
Basic equipment fittings Improved equipment fittings Comfort equipment fittings
Sanitary object Concealed Concealed Concealed
Pillar taps Cistern Flushing Safety Single lever Cistern Flushing Safety Single Thermostat Electr. Cistern Flushing Safety
valve fitting mixer valve fitting lever mixer fitting valve fitting
Kitchen sink ! ! ! !

Washbasin ! ! ! ! !

Shower ! ! ! ! !

Bath tub ! ! ! !

Bidet ! ! !

WC ! ! ! ! ! !

Urinal ! ! !

Utility sink ! ! !

Washing machine ! ! !

Dishwasher ! ! !
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 19 –

• Am Waschtisch sollte eine Handbrause verfügbar • A hand shower should be available on the wash-
sein. Sie ist besonders wichtig für Menschen, die basin. This is important to people who wash their
sich am Waschtisch die Haare waschen. hair at the washbasin.
• Betätigung der Klosett-Spüleinrichtung seitlich an • Operation of the WC flush should be arranged to
der Wand anordnen. the side on the wall.
• In Sonderfällen berührungslos funktionierende • Use no-contact fittings in special cases.
Armaturen einsetzen.

7 Heizungstechnik 7 Heating
Raumtemperaturen entsprechend DIN 4701 Room temperatures according to DIN 4701
Küche 20°C Kitchen 20 °C
Bad 24°C Bathroom 24 °C
WC 20°C WC 20 °C
Gäste-WC 20°C Guest WC 20 °C
Hausarbeitsraum 15°C (eingeschränkter Heizbetrieb) Utility room 15 °C (limited heating operation)
Waschküche 15°C (eingeschränkter Heizbetrieb) Laundry room 15 °C (limited heating operation)
Zum Einsatz sollen Heizflächen kommen, die fol- Heating surfaces should be used which meet the fol-
gende Kriterien erfüllen: lowing criteria:
• gute, schnelle Regelfähigkeit der Raumtemperatur • good, fast regulation of room temperature
• hygienische, möglichst glatte Oberfläche • hygienic surface, as smooth as possible
• gute Reinigungsmöglichkeit • easy to clean
• Nassraum geeignete Oberflächen (Korrosions- • surface suitable for wet areas (protected from cor-
sicherheit) rosion)

Tabelle 5. Abluftvolumenströme
Raum Planmäßige Abluftvolumenströme Empfohlene Abluftvolumenströme
nach DIN 1946 für fensterlose Räume
bei Betriebsdauer bei beliebiger fensterlose Räume mit zu öffnenden
≥ 12 h/d Betriebsdauer Räume Fenstern/Türen ins Freie
Küche/Kochnische 40 m3/h 60 m3/h 60 m3/h 40 m3/h
(Grundlüftung)
Küche 200 m3/h 200 m3/h mind. 200 m3/h *) mind. 200 m3/h*)
(Intensivlüftung)
Bad (auch mit WC) 40 m3/h 60 m3/h 30 m3/(m2 · h) 40 m3/h
3 3 3 2
WC-Raum 20 m /h 30 m /h 30 m /(m · h) 30 m3/h

*) gilt auch für Kochnische

Table 5. Volume flows of exhaust air


Room Planned volume flows of exhaust air to Recommended volume flows of exhaust air
DIN 1946 for windowless rooms
Operating period Any operating Windowless rooms Rooms with windows/doors
≥ 12 h/d period which open externally
Kitchen/kitchenette 40 m3/h 60 m3/h 60 m3/h 40 m3/h
(basic ventilation)
Kitchen 200 m3/h 200 m3/h mind. 200 m3/h *) mind. 200 m3/h*)
(intensive ventilation)
Bathroom (including 40 m3/h 60 m3/h 30 m3/(m2 · h) 40 m3/h
those containing WC)
WC-Raum 20 m3/h 30 m3/h 30 m3/(m2 · h) 30 m3/h

*) also applies to kitchenette


– 20 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Bei der Anordnung von Heizkörpern sind zu beach- When arranging radiators, the following should be
ten: noted:
• außerhalb des Strahl- und Spritzwasserbereiches • away from areas affected by sprayed and splashed
water
• Ablage-/Sitzmöglichkeit vermeiden • prevent people sitting on radiators or putting
things down on them
Zur Beheizung in der Übergangs- und Sommerzeit For heating in transitional and summer periods heat-
können auch Heizkörper mit zusätzlichen Elektro- ers with additional electric heating cartridges may be
Heizpatronen eingesetzt werden. used.
Hinweise zu Bädern in barrierefreien Wohnungen: Notes on bathrooms in barrier-free housing:
• Raumtemperatur mindestens 26 °C, gegebenen- • minimum room temperature 26 °C, by means of
falls mittels Zusatzheizung additional heating if necessary
• Heizkörper so anordnen, dass sie gegen Berühren • arrange heaters such that they will not be touched
gesichert sind und den Bewegungsbereich nicht and do not restrict the movement area
einschränken

8 Lüftungstechnik 8 Ventilation
Bei Sanitärräumen ist, um Feuchtigkeit und Gerüche A mechanical venting and/or ventilation system
sicher abführen zu können, eine mechanische Be- based on DIN 18 017-3 and DIN 1946-6 is required to
und/oder Entlüftung notwendig in Anlehnung an remove moisture and odours reliably.
DIN 18 017 sowie DIN 1946-6.
Für die Küche/Kochnische wird eine Grundlüftung, In the case of kitchens/kitchenettes basic ventilation
die ständig, nutzungs- oder zeitabhängig betrieben that can be operated continuously, during particular
werden kann, vorgeschlagen. Die Intensivlüftung types of use or during particular periods is proposed.
wird nutzungsabhängig, z.B. beim Kochen, betrie- Intensive ventilation shall be operated according to
ben. usage, e.g. during cooking.
Bei einer Fensterlüftung bestimmt die individuelle If a window is used for ventilation, individual han-
Handhabung die Durchlüftung des Raumes. Damit dling determines the ventilation in the room. To guar-
bei Räumen mit zu öffnenden Fenstern/Türen ein antee that there is a minimum change of air in rooms
Mindestluftwechsel gewährleistet ist, wird auch hier with doors/windows opening externally, mechanical
eine mechanische Be- und/oder Entlüftung empfoh- venting and /or ventilation is recommended as well.
len.
Bei Verwendung der notwendigen Anlagenkompo- Care must be taken with regard to protection from
nenten ist – insbesondere auf der Abluftseite – der corrosion in the use of the necessary system compo-
Schutz vor Korrosion zu beachten. nents – especially on the exhaust air side.
Der vorbeugende Brandschutz nach DIN 4102, nach Compliance with fire precautions according to
den Landesbauordnungen und nach den Forderungen DIN 4102, in accordance with the building regula-
der örtlichen Behörden ist einzuhalten. tions of the state and to meet the requirements of the
local authority is obligatory.
Zur Sicherstellung eines bestimmungsgemäßen Be- To ensure use as intended in the case of gas-fired ap-
triebes bei vorhandenen raumluftabhängigen Gas- pliances that are dependent on existing ventilation
feuerstätten ist die TRGI zu berücksichtigen. TRGI is to be taken into consideration.
Sanitärräume in barrierefreien Wohnungen müssen Sanitary facilities in barrier-free housing must have
eine mechanische Lüftung erhalten, auch wenn ein mechanical ventilation even if there is a window.
Fenster vorhanden ist.
Tabelle 6. Anforderungen an Starkstromanlagen mit Nennspannung bis 1000 V in Räumen mit Badewanne oder Dusche
Bereich Begrenzung Schutzmaßnahmen Auswahl und Errichten elektrischer Betriebsmittel

vertikal horizontal gegen gefährliche zusätzlicher Kabel und Leitungen Verbindungsdosen, Sonstige
Körperströme Potenzialausgleich Schalter, Steckdosen

0 1 2 3 4 5 6 7

0 das Innere der Bade- oder Duschwanne Schutzkleinspannung UN < 12 V, In den Bereichen 0, 1, 2 dürfen Nicht zulässig: Zulässig:
Stromquelle außerhalb der Bereiche keine Leitungen als Aufputz- und Verbindungsdosen, Nur Betriebsmittel, die
0-2,Isolierung gegen direktes Berüh- bis zu einer Tiefe von 0,05 m Schalter, ausdrücklich zur Verwen-
ren nach DIN 57 100 (VDE 0100)-410/ Unterputzinstallation verlegt wer- Steckdosen dung in Badewannen
11.83, Abschnitt 5.1, die eine Prüf- den. Ausgenommen hiervon sind erlaubt sind
spannung von 500 V eine Minute aus- Leitungen zur Versorgung in den
hält, Bereichen 1 und 2 festangebrach-
mindestens Schutzart IP 2X und ter Verbrauchsmittel, wenn sie
IP X7 (DIN 40 500) senkrecht verlegt und von hinten
in diese eingeführt werden.
1 falls Bade- oder Dusch- a) Fußboden Schutzkleinspannung (s.o.), Erforderlich: Nicht zulässig: Zulässig:
Des Weiteren dürfen keine Kabel
wanne vorhanden: b) Fläche 2,25 m mindestens Schutzart IP 2X und Leitfähige und/oder metallene Verbindungsdosen, Nur Betriebsmittel mit
und Leitungen, die zur Stromver-
die Fläche um die Wanne über dem IP X4 (DIN 40 500) Wannen, Ablaufstutzen und Schalter, außer in Schutzkleinspannung
sorgung anderer Räume oder
sonst: Fußboden Die Schutzart IP X5 muss gewählt Wasserverbrauchs- und Rohr- Verbrauchsmitteln, die (siehe Spalte 3) und nur
anderer Orte dienen, verlegt wer-
Fläche in 0,6 m Abstand werden, wenn mit dem Auftreten von leitungen müssen stets mit- fest angebracht sind, ortsfeste Wassererwär-
den. Zulässig sind Kabel und Lei-
um den Brausekopf in Strahlwasser zu rechnen ist, z.B. bei einander verbunden werden. Steckdosen mer und Abluftgeräte
tungen auf der Rückseite der
Ruhestellung, z.B. am Massage-Duschen Der Potenzialausgleichleiter
Wände in den Bereichen 1 und 2,
Führungsgestänge muss einen Mindestquer-
2
wenn zwischen Kabel oder Lei-
schnitt von 4 mm Cu haben
2 a) die Bereich 1 a) Fußboden Schutzkleinspannung (s.o.) tungen einschließlich Wandein- Nicht zulässig: Zulässig:
oder aus feuerverzinktem
begrenzende Fläche b) Fläche 2,25 m mindestens Schutzart IP 2X baugehäusen und der Verbindungsdosen, Nur Betriebsmittel mit
Bandstahl von mindestens
b) die zu a) parallele über dem und IP X4 (DIN 40 500) Wandoberfläche eine Wanddicke Schalter, außer in Schutzkleinspannung
2,5 mm × 20 mm Querschnitt
Fläche (0,6 m) Fußboden von mindestens 0,06 m erhalten Verbrauchsmitteln, die (siehe Spalte 3) und nur
bestehen.
bleibt. fest angebracht sind, ortsfeste Wassererwär-
Der Potenzialausgleichleiter
Steckdosen mer und Abluftgeräte
muss mit
3 a) die Bereich 2 a) Fußboden Für Steckdosen in diesem Bereich • dem Schutzleiter an einer Es dürfen keine Kabel und Leitun- Zulässig:
begrenzende Fläche b) Fläche 2,25 m sind vorgeschrieben: zentralen Stelle oder gen, die zur Stromversorgung Verbindungsdosen,
b) die zu a) parallele über dem • entweder Einzelspeisung durch • dem Hauptpotenzialaus- anderer Räume oder anderer Geräte- und Geräteverbin-
Fläche (0,6 m) Fußboden Trenntransformatoren oder gleich einer Wasserver- Orte dienen, verlegt werden. dungsdosen aus Isolier-
• Speisung mit Schutzkleinspannung brauchsleitung, die stoff, Steckdosen in
oder durchgehend leitende Ver- Verbindung mit den
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung bindung zum Hauptpoten- Schutzmaßnahmen in
mit einem Nennfehlerstrom zialausgleich hat, Spalte 3
IDn < 30 mA im TN- oder TT-Netz verbunden sein.
(DIN 57 664/VDE 0664)
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Schutzart IP X1 (DIN VDE 0470-1)


Nur für Leuchten: Schutzart IP X0
– 21 –
Table 6. Requirements of power plant with nominal voltage of up to 1000 V in rooms containing a bath tub or shower
– 22 –

Area Restrictions Protective measures Choice and installation of electrical components

vertical horizontal from dangerous additional potential equali- cables and wiring junction boxes, other
body currents sation switches, sockets

0 1 2 3 4 5 6 7

0 Inside the bath tub or shower Protective ultra low voltage In areas 0, 1 and 2 no cables Not permissible: Permissible:
UN < 12 V, may be laid on the surface or junction boxes, switches, only operating items
current source outside of areas 0-2, with a depth of less than 0.05 m sockets expressly permitted for
insulation from direct contact to below the surface. Lines for the use in bath tubs
DIN 57 100 (VDE 0100)-410/Nov. supply of consumer units per-
’83, Section 5.1 which tolerates a manently installed in areas 1
test voltage of 500 V for one minute, and 2 are excluded from this if
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

minimum enclosure rating IP 2X and laid vertically and inserted in


IP X7 (DIN 40 500) these from the rear.
In addition, no cables and lines
1 If bath tub or shower a) floor Protective ultra low voltage (see Requirement: Not permissible: Permissible:
for power supply to other rooms
present: b) area 2.25 m above), Conductive and/or metallic junction boxes, switches only operating items with
or other places may be laid.
the area around the tub/ above the minimum enclosure rating IP 2X and bath tubs, siphon covers, except in permanently protective low voltage
Cables and lines are permissi-
tray floor IP X4 water consumption lines and installed consumer units, (see column 3) and only
ble on the back of the walls in
otherwise: (DIN 40 500) pipelines must always be sockets fixed water heaters and
areas 1 and 2 if a minimum wall
area to a distance of 0.6 Enclosure rating IP X5 must be cho- connected to each other. extraction devices
thickness of 0.06 m is main-
m around the shower sen if water spray can be expected The potential equaliser wire
tained between cable or lines,
head in resting position, to occur, e.g. in the case of massage must have a minimum cross-
including casing for installation
e.g. on guide bar showers section of 4 mm2 Cu or con-
in the wall, and the wall surface.
sist of hot-galvanised steel
2 a) the area adjoining a) floor Protective ultra low voltage (see Not permissible: Permissible:
strip with a minimum cross-
area 1 b) area 2.25 m above), junction boxes, switches only operating items with
section of 2.5 mm × 20 mm.
b) the area parallel to a) above the minimum enclosure rating IP 2X and except in permanently protective low voltage
The potential equalisation
(0.6 m) floor IP X4 installed consumer units, (see column 3) and only
wire must be connected to
(DIN 40 500) socket fixed water heaters and
• the protective wire at a
extraction devices
central point, or
3 a) the area adjoining a) floor The following is specified for plug • the main potential equali- No cables and lines may be laid Permissible:
area 2 b) area 2.25 m sockets in this area: sation of a water con- for power supply to other rooms junction boxes, device
b) the area parallel to a) above the • either individual supply through sumption line which has a or other places. and device connection
(0.6 m) floor isolating transformer, or conductive connection to boxes in insulating mate-
• supply with protective ultra low the main potential equal- rials, sockets in connec-
voltage, or iser throughout. tion with the safety
residual current protection device measures in column 3
with a rated residual current
IDn < 30 mA in the TN or TT
network (DIN 57 664/VDE 0664)
Enclosure rating IP X1
(DIN VDE 0470-1)
For lighting only: enclosure rating
IP X0
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 23 –

Maße in m
dimensions in m

Bereich/area 3

Bereich/area 2
Dusch- oder
Badewanne
shower tray Bereich/area 1
or bath tub

Bereich/area 0

Maße in m
dimensions in m

Bereich/area 3

Bereich/area 2
Dusch- oder
Badewanne
shower tray Bereich/area 1
or bath tub

Bereich/area 0

Bild 3. Erläuterungen zu Tabelle 6 Fig. 3. Explanatory diagram for Table 6


– 24 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

9 Elektro- und Beleuchtungstechnik 9 Electricity and lighting


9.1 Sicherheit der elektrischen und 9.1 Safety requirements
lichttechnischen Anlagen
Aus sicherheitstechnischen Gründen müssen elektri- For safety reasons, all lighting and electrical systems
sche und lichttechnische Anlagen in Räumen mit in rooms with a bath tub or shower shall be designed
Badewanne oder Dusche nach DIN VDE 57 100-701 and constructed in accordance with
(= VDE 0100-701) geplant und ausgeführt werden DIN VDE 57 100-701 (VDE 0100-701) (Table 6).
(Tabelle 6). Es gilt stets der Grundsatz: The following basic principle always applies:
„In Badezimmern, in denen die Badenden durch das ”In bathrooms, in which the bathing are set by the
Wasser und die Wanne in außerordentlich gut lei- water and the bath tub into extraordinarily good con-
tende Verbindung mit der Erde gesetzt werden, darf nection with earth, it shall not be possible to reach
von der Badewanne aus keinerlei Schalter, Fassung any switches, light fittings or conductors from the
oder Leitung erreichbar sein.“ bath tub.“
Es wird empfohlen, auch die „Richtlinien zur Scha- Compliance with the ”Guidelines on damage preven-
densverhütung“ des Verbandes der Sachversicherer, tion“ of the Verband der Sachversicherer (VdS) is
VdS, zu berücksichtigen. also recommended.

9.2 Ausstattungsbedarf 9.2 Required facilities


Die Mindestausstattung von elektrischen Anlagen in The minimum facilities in respect of electrical sys-
Wohngebäuden wird durch die DIN 18 015 Teil 2 tems in private housing are laid down in DIN 18 015
festgelegt. RAL-RG 678 dagegen unterscheidet zwi- Part 2. In contrast, RAL-RG 678 distinguishes be-
schen drei Ausstattungswerten. Während Ausstat- tween three equipment levels. Whilst equipment
tungswert 1 sich weitgehend mit DIN 18 015 Teil 2 level 1 largely corresponds to DIN 18 015 Part 2,
deckt, weisen Ausstattungswerte 2 und 3 einen höhe- equipment levels 2 and 3 represent a higher standard
ren Ausstattungsumfang auf. of equipment.
In den in Tabelle 7 benannten Sanitärräumen kön- The following domestic appliances can be connected
nen folgende Haushaltsgeräte angeschlossen werden: in the sanitary rooms mentioned in Table 7:
• Nur mit Stromanschluss: • with current connection only:
– ständig angeschlossen, z.B.: – constantly connected, e.g.
Elektroherd, Backofen, Wrasenabzug, Kühl- electric cooker, oven, extractor unit, refrigera-
schrank, Gefriergerät, Wäschetrockner, Mikro- tor, freezer, washer dryer, microwave oven,
wellenherd, Brotschneidemaschine, Dosenöff- bread cutting machine, tin-opener, coffee ma-
ner, Kaffeemaschine, Toaster, Rolladenantrieb, chine, toaster, roller blind drive, lighting, clock
Beleuchtung, Uhr
– Temporär angeschlossen, z.B.: – intermittently connected, e.g.
Küchenmaschine, Rührgerät, Eierkocher, food processor, mixer, egg boiler, yoghurt
Joghurtbereiter, Tischgrill, Warmhalteplatte, maker, tabletop grill, warming plate, ironing
Bügelmaschine, Bügeleisen, Nähmaschine machine, iron, sewing machine
• mit Strom- und Wasseranschluss, z.B.: Spül- • with power and water connection, e.g. dish-
maschine, Waschmaschine, Kochendwassergerät, washer, washing machine, rapid-boiling water
dezentrale Wassererwärmer heater, local water heater
• mit Strom- und Antennenanschluss, z.B.: Rund- • with power and aerial connection, e.g. radio, tele-
funkgerät, Fernsehgerät vision set
Bei Bedarf sollen auch Anschlüsse für Fernmelde-, If necessary connections for a telephone, data trans-
Datenübertragungs- und Gebäudeautomationsein- mission and building automation facilities should
richtungen eingeplant werden. also be planned.

9.3 Gütemerkmale der Beleuchtung 9.3 Quality features of lighting


Im Sanitärraum ist zwischen Grund- und Spiegel- In sanitary facilities a distinction is to be made be-
beleuchtung zu unterscheiden. Die Anforderungen an tween basic lighting and mirror lighting. The require-
die Beleuchtung sind in DIN 5035-1 festgelegt. Zur ments for lighting are stipulated in DIN 5035-1. The
Bewertung der Beleuchtung werden folgende Güte- following quality features are used to assess the light-
merkmale herangezogen: ing:
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 25 –

Tabelle 7. Elektrische Ausstattung von Sanitärräumen


DIN 18 015-2 Ausstattungswert
1 2 3
* ** ***
Raumbezeichnung
Mindest-Ausstatttung einfache Ausstattung gehobene Ausstattung komfortable Ausstattung

Steck- Licht- Steck- Licht- Steck- Licht- Steck- Licht-


dose auslass dose auslass dose auslass dose auslass

Kochnische 4 2 5 2 7 2 8 2
1
Küche ) 6 2 7 2 9 3 11 3

Hausarbeitsraum 3 1 4 1 7 2 9 3

Nassräume mit Badewanne


3 2 3 2 4 3 5 3
oder Dusche

Toilettenraum 1 1 1 1 2 1 2 2

1
) In Räumen mit Essecke: 1 Steckdose und 1 Lichtauslass mehr

Table 7. Electrical equipment of sanitary facilities


DIN 18 015-2 Equipment level
1 2 3
* ** ***
Room designation
equipment Basic equipment Improved equipment Comfort equipment
Power Light Power Light Power Light Power Light
points points points points points points points points

Kitchenette 4 2 5 2 7 2 8 2
1
Kitchen ) 6 2 7 2 9 3 11 3
Utility room 3 1 4 1 7 2 9 3

Wet rooms containing


3 2 3 2 4 3 5 3
bath tub or shower

WC room 1 1 1 1 2 1 2 2

1
) In rooms with a dining area: 1 power point and 1 light point more

• Beleuchtungsstärke • illuminance
• Leuchtdichteverteilung • light density distribution
• Begrenzung von Blendung • glare limitation
• Lichtrichtung und Schattigkeit • direction of light and shadow
• Lichtfarbe und Farbwiedergabe • colour of light and colour rendering
Bei der Projektierung einer lichttechnischen Anlage The luminance serves as a basic design value when
dient die Beleuchtungsstärke als Planungsgrundlage. designing a lighting system.

9.4 Grundbeleuchtung 9.4 Basic lighting


In DIN 5035-2 und in der Arbeitsstättenverordnung DIN 5035-2 and the Workshops Order stipulate a
sind für verschiedene Innenraumarten bzw. Tätigkei- minimum of 100 lux as the nominal illuminance for
ten Nennbeleuchtungsstärken für Waschräume und washrooms and WC rooms for various types of in-
WC-Räume von mindestens 100 lx angegeben. Die door rooms or activities. The nominal illuminance is
Nennbeleuchtungsstärke ist der Nennwert der mittle- a nominal value of the mean illuminance in the room
ren Beleuchtungsstärke im Raum oder in der einer or in an area of a room used for a specific activity and
bestimmten Tätigkeit dienenden Raumzone und wird is relative to a horizontal working surface 0.85 m
auf eine horizontale Arbeitsfläche in 0,85 m Höhe above the floor.
über dem Fußboden bezogen.
– 26 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Zur Grundbeleuchtung eignen sich Deckenleuchten, Ceiling lights, which in bathrooms are to be placed
die im Bad in der Nähe der Wanne zu platzieren sind, close to the bath tub so that no harsh shadows fall on
so dass keine Schlagschatten in der Wanne entstehen. the tub, are suitable for basic lighting.

9.5 Spiegelbeleuchtung im Bad- und 9.5 Mirror lighting in bathrooms and


Toilettenraum WC rooms
In DIN 5035-2 wird auf die Möglichkeit einer Spie- DIN 5035-2 refers to the possible use of mirror light-
gelbeleuchtung in den Sanitärräumen hingewiesen. ing in sanitary facilities. Considering the nominal il-
In Anlehnung an die Nennbeleuchtungsstärken nach luminance of
DIN 5035-2,
Haarpflege 500 lx 500 lux for hair care
Kosmetik 750 lx 750 lux for cosmetic purposes
empfiehlt es sich, für eine Spiegelbeleuchtung die set out in DIN 5035-2 it is recommended that mirror
vertikale Mindest-Beleuchtungsstärke von 500 lx zu lighting takes into consideration the minimum verti-
berücksichtigen. cal illuminance of 500 lux.
Gute Ausleuchtung des Spiegelbildes ist durch beid- Good illumination of the mirror is to be achieved
seitige Anordnung von Spiegelleuchten zu erreichen. through the arrangement of mirror lights on both
Beste Resultate werden durch die zusätzliche Anord- sides. The best results are achieved by placing an ad-
nung einer Leuchte oberhalb des Spiegels erzielt, da- ditional light above the mirror, which should prevent
bei dürfen weder zu harte Schatten in unnatürlicher excessively harsh shadows being thrown in an unnat-
Richtung entstehen noch eine völlig diffuse, allsei- ural direction and cancel out any three-dimensional
tige Beleuchtung jede plastische Wirkung aufheben. effect of completely diffuse all-round lighting. Light
Helle Wandbeläge und helle Sanitäreinrichtungen be- wall coverings and light sanitary fittings favour illu-
günstigen die Ausleuchtung des Kinnbereiches durch mination of the chin area through reflection.
Reflexion.
Zur Begrenzung der Blendung ist bei Auswahl der To limit glare DIN 5035-18 is to be taken into consid-
Spiegelleuchten die DIN 5035-18 zu berücksichti- eration when selecting mirror lights.
gen.

9.6 Arbeitsbeleuchtung 9.6 Work lighting


In Kochnischen, Küchen und Hausarbeitsräumen ist Non-glare work lighting is to be provided in kitchen-
eine blendfreie Arbeitsbeleuchtung vorzusehen. ettes, kitchens and utility rooms.

10 Gastechnische Anlagen 10 Gas facilities


Die Planung, Erstellung, Änderung und Instandhal- The planning, production, modification and mainte-
tung von Gasanlagen, die mit Gasen nach DVGW- nance of gas facilities operated with gases in accord-
Arbeitsblatt G 260/I, II (außer Flüssiggas) bis 1 bar in ance with DVGW Code of Practice G260/I, II (ex-
Sanitärräumen von Wohnungen betrieben werden, cluding liquefied petroleum gas) up to 1 bar in sani-
unterliegen den technischen Regeln für Gasinstallati- tary facilities in private housing is subject to the tech-
onen (DVGW-TRGI ’86, Ausgabe 1996). Daneben nical rules for gas installations (DVGW-TRGI ’86,
werden Anforderungen an Gasanlagen in den jewei- 1996 edition). In addition, requirements of gas facili-
ligen Feuerungsverordnungen der Länder geregelt. ties are regulated in the heating orders issued by the
Diese weichen – bis auf wenige Ausnahmen – nicht respective Federal states. With a few exceptions,
voneinander ab. these do not depart greatly from each other.
Beim Einsatz von Gasfeuerstätten in Sanitärräumen Appliances that are independent of the room air offer
des Wohnungsbaus bieten vor allem raumluftunab- considerable advantages when using gas-fired appli-
hängige Geräte erhebliche Vorteile. Da die Verbren- ances in sanitary rooms in private housing. Since the
nungsluftversorgung nicht über den Aufstellraum er- air for combustion is not supplied via the room in
folgt, sind die damit verbundenen technischen Maß- which the appliance is installed, the associated tech-
nahmen nical measures of
• Verbrennungsluftversorgung über Außenfugen • combustion air supply via external joints
• Verbrennungsluftverbund • combustion air combination
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 27 –

• Öffnungen ins Freie • openings into the open air


• Außenluftdurchlasselemente • external air flow elements
• besondere technische Anlagen zur Verbrennungs- • special technical plant for the supply of combus-
luftversorgung tion air
nicht erforderlich. are not required.
Gasgeräte der Art C mit der Zusatzkennzeichnung Gas appliances of type C with the additional designa-
„X“, bei der alle unter Überdruck stehenden Teile des tion ”X“ in which all the pressurised parts in the flue
Abgasweges verbrennungsluftumspült sind bzw. die gas path are surrounded by combustion air or meet
höhere Dichtheitsanforderungen erfüllen, so dass the higher sealing requirements such that flue gases
keine Abgase in gefahrdrohender Menge austreten cannot escape in dangerous quantities may be in-
können, dürfen unabhängig von Rauminhalt und Lüf- stalled irrespective of the room content and the venti-
tung der Aufstellräume aufgestellt werden. lation of the installation areas.
Zu beachten bleiben die einzuhaltenden Abstände zu The distances to be maintained to components made
Bauteilen aus brennbaren Baustoffen sowie die eben- of combustible materials are to be observed, as is the
falls in TRGI/Feuerungsverordnung geregelte Ab- removal of flue gases, which is also regulated in the
gasableitung. TRGI/Heating Order.
Die Vorgaben in TRGI für das Verlegen der Innenlei- The specifications in TRGI for the laying of the inter-
tungen beinhalten u.a. die in Sanitärräumen häufig nal lines include the following regulations that are
zutreffenden folgenden Regelungen: frequently applicable to sanitary facilities:
• Be- und Entlüftung von Gasleitungen in Schäch- • ventilation and extraction of gas lines in shafts or
ten oder Kanälen bzw. formbeständige, dichte ducts or dimensionally stable leak-free filling of
Verfüllung dieser mit geeigneten Baustoffen these with suitable materials
• Bei Verlegung Unterputz (ohne Hohlraum) sind • When laying rendering (without cavities) at least
mindestens 15 mm Putzüberdeckung auf nicht- a 15 mm covering of plaster is specified for non-
brennbarem Putzträger vorgeschrieben. Dabei ist combustible plaster substrates. Appropriate corro-
für Stahlleitungen in Nassräumen ein entspre- sion protection is to be provided for steel lines in
chender Korrosionsschutz vorzusehen. wet areas.
• Gasleitungen dürfen nicht im Estrich verlegt wer- • Gas lines may not be laid in the floor and are to be
den und sind so zu verlegen, dass sie nicht der laid such that they are not exposed to the risk of
Gefahr einer mechanischen Beschädigung ausge- mechanical damage. They may not be used as pro-
setzt sind. Sie dürfen nicht als Schutz- oder tective or operating earths. Checking for leaks is
Betriebserder benutzt werden. Die Dichtheitsprü- subject to the regulations of the TRGI.
fung unterliegt den Regelungen der TRGI.
• Unmittelbar vor Gasgeräten sind thermisch aus- • Thermally triggered shut-off devices are to be
lösende Absperreinrichtungen (TAE) nach Prüf- provided immediately upstream of gas appliances
grundlage DVGW 301 vorzusehen, sofern das to test basis DVGW 301 if the appliance in ques-
entsprechende Gerät nicht bereits damit ausge- tion is not already equipped with this.
rüstet ist.
Neben der regelmäßigen Wartung der installierten In addition to regular maintenance of the appliances
Geräte durch Vertragsinstallationsunternehmen sind installed contracted installation enterprises, consider-
die gesetzlich vorgeschriebenen Prüfungen nach ation shall be given to the legally prescribed tests in
Bundesimissionsschutzverordnung und der jeweils accordance with the Federal German Pollution Con-
gültigen Kehr- und Überprüfungsordnung des Lan- trol Order and the relevant sweeping and inspection
des durch den Bezirksschornsteinfegermeister zu be- order of the Federal state, effected by the district
rücksichtigen. chimney sweeping officer.
Aus den TRGI „Betrieb“ (DVGW-Arbeitsblatt G The TRGI on ”Operation“ (DVGW Code of Practice
600/II) ergeben sich Hinweise für den Betreiber, auf G 600/II) provides instructions for the operator, to
den nach Übernahme der Gasanlage die Verantwor- whom responsibility transfers on hand-over of the
tung übergeht. Neben der Empfehlung einer Über- gas appliance. In addition to the recommendation of
prüfung durch jährliche Sichtkontrolle der Innenlei- checking by annual visual inspection of the internal
tungen ist hier auch eine Dichtheits- bzw. Gebrauchs- lines, a test for leaks and proper functioning to be car-
fähigkeitsprüfung alle zwölf Jahre durch geeignete ried out every twelve years through suitable measures
– 28 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Maßnahmen beschrieben. Weitere Hinweise hin- is also described here. Further notes in respect of the
sichtlich des Betriebes und der Instandhaltung der operation and maintenance of gas appliances, flue
Gasgeräte, der Abgasführungen, der Verbrennungs- gas lines and the supply of air for combustion may be
luftversorgung sind den TRGI zu entnehmen. found in the TRGI.

11 Installationssysteme 11 Installation systems


Bei der Planung und Ausführung von Sanitärräumen Compliance with the following is essential in the
sind planning and construction of sanitary facilities:
• die Bestimmungen des Schallschutzes • sound insulation regulations
• die Sicherheit • safety
• die Auflagen des Brandschutzes • fire prevention requirements
• die Einhaltung von Mindestdämmdicken bei was- • adherence to minimum insulation thicknesses for
serführenden Rohrleitungen water pipes
zu beachten.
Um diese Vorgaben einhalten zu können, ist eine In- If compliance with these requirements is to be
stallation der Leitungen z.B. unter Putz in Wand- achieved, it is not normally possible to install the
schlitzen in der Regel nicht möglich. Eine Trennung pipework e.g. under plaster in chases in the wall. A
der Installation von Wand-, Fußboden- und Decken- division in the installation of wall, floor and ceiling
bauteilen ist sinnvoll und notwendig und führt zur components is practical and suggests the use of an
Anwendung einer Vorwandinstallation. Nachfolgend on-the-wall installation. The on-the-wall installation
beschriebene Vorwand-Installationssysteme bezie- systems described below include both the water sup-
hen sich auf alle Ver- und Entsorgungssysteme. Alle ply and drainage systems. All the statements apply to
Aussagen gelten sowohl im Bereich von Neubauten both new buildings and conversions and extensions
als auch bei Um- und Ausbaumaßnahmen in beste- for existing buildings. The supporting framework
henden Gebäuden. Die Installationselemente müssen must be suitable for absorbing the loads from the fit-
geeignet sein, die Lasten der Einrichtungsgegen- tings to be installed.
stände aufzunehmen.
Eine Vorwandinstallation zählt zur Raumgrundflä- An on-the-wall installation counts as part of the floor
che, wobei folgende Maße als Richtwerte angegeben area of the room, whereby the following dimensions
werden können: can be stated as guide values:
• bei horizontaler Leitungsführung 20 cm • for horizontal pipework 20 cm
• bei vertikaler Leitungsführung 25 cm • for vertical pipework 25 cm
Alle Maße gelten von der Rohwand bis Vorderkante All dimensions are from the unfinished wall to the
Beplankung, jedoch ohne Fliesen. front edge of the panelling, but without tiles.

11.1 Aus- oder vorgemauerte Vorwandinstallation 11.1 Concealed or built-in on the wall installation
Bei dieser Art der Vorwandinstallation werden die In this type of on the wall installation the pipework is
Leitungen in herkömmlicher Art und Weise verlegt routed and fixed in the conventional way. The sup-
und befestigt. Die Installationselemente werden an porting framework is fixed to the wall or arranged
der Wand befestigt oder frei aufgestellt und auf Fuß- free-standing and on feet, connected to the pipework
stützen montiert, an die Rohrleitungen angeschlossen and then built into the wall.
und anschließend eingemauert.

11.2 Beplankte Vorwand- und 11.2 On the wall and in wall installation with
Inwandinstallation cladding
Die Installation sowie die Systemelemente werden The installation and system framework is clad with
mit feuchtraumgeeigneten Gipskarton-, Gipsfaser- plasterboard, plaster/fibreboard, chipboard or ply-
oder Span- und Sperrholzplatten beplankt. Die Ele- wood sheets. The framework is supported on the
mente werden auf dem Boden abgestützt und an der floor and attached to the rear wall. Complete systems
rückwärtigen Wand befestigt. Angebotene Komplett- available include supporting framework, water sup-
systeme umfassen Tragelemente, Trinkwasserleitun- ply and rails including panelling. In order to work
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 29 –

Bild 4. Vorgemauerte Vorwandinstallation mit Montageelemen- Fig. 4. Built-in on-the-wall installation with framework
ten
1 Montageelement 2 Vormauerung 1 Framework 2 Covering masonry

Bild 5. Ausgemauerte Vorwandinstallation mit Installationsbau- Fig. 5. Concealed on-the-wall installation with installation mod-
steinen ules
1 Installationsbaustein 3 Ausmauerung 1 Installation module 3 Masonry Lining
2 Montageraumabdeckung 4 Wandbelag 2 Access cover 4 Wall covering

gen, Schienen einschließlich Beplankung. Um ratio- more efficiently, the load-bearing framework can be
neller zu arbeiten, können die Tragelemente bis auf prefabricated in the workshop separately from the
die Beplankung bereits vorgefertigt werden. cladding.
– 30 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Bild 6. Beplankte Vorwandinstallation mit Montageelementen Fig. 6. On-the-wall installation with framework and cladding
1 Montageelement 1 Mounting element
2 Unterkonstruktion für Beplankung 2 Framework for cladding
3 Beplankung 3 Cladding

Bild 7. Beplankte Vorwandinstallation mit Installationsbaustei- Fig. 7. On-the-wall installation with installation modules
nen
1 Installationsbaustein 1 Installation module
2 Montageraumabdeckung 2 Access cover
3 Unterkonstruktion für Beplankung 3 Framework for cladding
4 Beplankung 4 Cladding
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 31 –

Bild 8. Installation in Leichtbauwänden mit Installationsbaustei- Fig. 8. Installation in lightweight walls with installation modules
nen
1 Installationsbaustein 1 Installation module
2 Ständerwerk 2 Studding
3 Beplankung 3 Cladding/panelling

11.2.1 Montage vor einer Massivwand 11.2.1 Assembly on a solid wall


Die Systemelemente werden an einer Wand montiert The system components are mounted within the wall
und anschließend bauseits mit einer Beplankung ver- and then clad separately. Assembly can take the form
sehen. Die Montage kann einzeln oder als gesamte of individual items or as a complete wall structure
Wandkonstruktion in Vorwandbauweise erstellt wer- with an on-the-wall design. The manufacturer must
den. Die Traglasten sollen durch entsprechende Eig- prove ability to withstand loading by means of appro-
nungsprüfungen vom Hersteller nachgewiesen sein. priate tests.

11.2.2 Montage vor oder in einer Leichtbauwand 11.2.2 Assembly on or in a lightweight wall
Die Systemelemente werden in oder an einer Stän- The system elements are fitted in or on a stud wall
derwand montiert und anschließend beplankt. Die and then clad. Cladding with plasterboard sheets
Beplankung mit Gipskartonplatten soll nach den should be undertaken in accordance with the manu-
Empfehlungen der Hersteller erfolgen. facturer’s recommendations.

11.3 Komplett- Vorwandinstallation 11.3 Full on-the-wall installation


Anschlussfertige, mit allen Ver- und Entsorgungslei- Integrated modules ready for connection with all sup-
tungen integrierte Systemelemente kennzeichnen ply and drainage pipework characterise this type of
diese Art der Vorwandinstallation. Diese Systeme on-the-wall installation. However, these systems can-
lassen sich jedoch nicht individuell anpassen, son- not be adjusted individually but are rigid structures
dern sind starre Konstruktionen, die auf der Baustelle which are set up on site, connected and finished with
aufgestellt, angeschlossen und mit einer Oberfläche, a surface such as tiles.
zum Beispiel Fliesen, versehen werden.

11.4 Raumzellen 11.4 Room modules


Bei diesem Installationssystem wird ein vollständiger With this installation system, a complete room with
Raum mit der gesamten funktionellen Ausrüstung all the functional equipment and all supply and waste
und allen Ver- und Entsorgungsleitungen im Werk disposal pipework is prefabricated in the works and
– 32 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Bild 9. Komplett-Vorwandinstallation Fig. 9. Complete on-the-wall installation

fertig her- und am Gebrauchsort aufgestellt. Alle Vor- installed at the point of use. All the advantages of on-
teile der Vorwandinstallation gelten auch für die the-wall installation also apply to room modules.
Raumzellen.

11.4.1 Kompaktzellen 11.4.1 Compact modules


Kompaktzellen werden im zusammengebauten Zu- Compact modules are supplied to the building site in
stand mit Verrohrung, Einrichtungen, Wand- und an assembled condition complete with pipework,
Bodenbelag, Decke usw. auf die Baustelle geliefert. equipment, wall and floor covering, ceiling, etc. Af-
Nach Einbringen der Sanitärzellen in den Rohbau er- ter the sanitary modules are fitted in the carcass, the
folgt die Installation der Verbindungsleitungen zwi- connecting pipes between the modules positioned
schen den übereinanderliegenden Zellen. one above the other are installed.

11.4.2 Elementierte Raumzellen 11.4.2 Prefabricated room modules


Bei elementierten Sanitärraumzellen handelt es sich Prefabricated sanitary modules consist of prefabri-
um Wand-, Decken- und Fußbodenelemente, die vor cated wall, ceiling and floor elements that are assem-
Ort zusammengesetzt werden. Die Installation ist bled on site. The elements are prepared for plumbing
auch dabei in den jeweiligen Elementen werkseitig in whilst in the factory. The advantage of these room
vorbereitet. Der Vorteil dieser Raumzellen liegt da- modules lies in the fact that the individual parts can
rin, dass die Einzelteile von Hand transportiert wer- be transported manually. This makes the prefabri-
den können. Damit wird die elemtierte Zelle auch zu cated modules suitable for the modernisation of old
einem geeigneten Mittel für die Altbaumodernisie- buildings as well.
rung.

12 Grundrissplanung 12 Planning the Layout


Aus wirtschaftlichen und technischen Gründen soll- For economic and technical reasons the bathroom,
ten in der gleichen Wohnung das Bad, das Gäste-WC, guest WC, kitchen and utility room in a private home
die Küche und der Hausarbeitsraum so angeordnet should be arranged such that they can be connected
werden, dass eine Erschließung über gemeinsame via common supply and disposal systems. Moreover,
Ver- und Entsorgungssysteme möglich ist. Darüber in the case of multi-storey buildings it makes sense to
hinaus ist es sinnvoll, bei mehrgeschossigen Gebäu- arrange these rooms on top of each other.
den diese Räume übereinander anzuordnen. For noise reasons ensure that sanitary facilities that
Aus schalltechnischen Gründen ist darauf zu achten, create noise themselves or in which loud filling and
dass sanitäre Einrichtungen, die selbst Geräusche er- emptying noises occur are not fixed to partition walls
zeugen oder bei denen starke Füll- und Entleerungs- to living, sleeping or lounge areas.
geräusche auftreten, nicht an Trennwänden zu
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 33 –

Grundrissplanung auf Grundlage VDI 6000-1/DIN 18022


Layout based on VDI 6000-1/DIN 18022

Hausarbeits-
raum
utility room
Küche
kitchen
Installationswand/installation wall

Gäste-
WC Bad
guest bathroom
WC

Umrüstung nach DIN 18025-2 Barrierefreie Wohnungen


Retrofitting to DIN 18025-2 Barrier-free housing

Hausarbeits-
raum
utility room
Küche
kitchen
Installationswand/installation wall

Gäste-
WC Bad
guest bathroom
WC

Umrüstung nach DIN 18025-1 für Rollstuhlbenutzer


Retrofitting to DIN 18025-1 for wheelchair users

Hausarbeits-
raum
utility room

Küche
kitchen
Installationswand/installation wall

Gäste-
WC
guest Bad
WC bathroom

Bild 10. Beispiel einer Grundrissplanung Fig. 10. Layout examples


– 34 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Wohn-, Schlaf- und Aufenthaltsräumen befestigt


werden.
Damit diese Anforderungen eingehalten werden, ist In order that these requirements are met it is neces-
es notwendig, dass die Planung der Grundrisse, die sary for planning of the layout, the choice of building
Wahl der Baumaterialien, die Planung der haustech- materials, the planning of technical plant and the
nischen Anlagen und die Wahl der Installations- choice of installation systems to be carried out jointly
systeme von den Verantwortlichen gemeinsam erar- by those responsible.
beitet wird.
Die sicherste Lösung, insbesondere die schallschutz- The surest way of complying with the requirements
technischen Anforderungen einhalten zu können, ist in respect of noise insulation in particular is to isolate
das Trennen der Installation vom Gebäude durch Ver- the installation from the building using false wall in-
wendung von Vorwand-Installationssystemen. stallation systems.
Sanitärräume sollen großzügig geplant werden, mit Sanitary facilities should be planned generously with
dem Ziel, Wohnungen und damit auch Sanitärräume the aim of building homes and thus also sanitary fa-
zu bauen, in denen die Menschen unabhängig von ih- cilities that enable people to remain in their existing
rem Alter oder ihrer eingeschränkten Bewegungsfrei- home irrespective of their age or restrictions on their
heit in ihrer angestammten Wohnung bleiben können. freedom of movement.
Beispiele für eine Grundrissplanung sind in Bild 10 Examples of layouts are shown in Figure 10.
dargestellt.

13 Beschaffenheit der Raumflächen 13 Room surfaces


Die Oberflächen sollen leicht zu reinigen sein. Surfaces should be easy to clean.
Hinweise zu Bad, Gäste-WC und Waschküche:
• Wandoberflächen werden üblicherweise bis zu ei- • The floor and wall surfaces are normally tiled to a
ner Höhe von 2,00 m gefliest. Die verbleibenden height of 2.00 m. The remaining wall area and
Wandflächen und die Deckenflächen sollen so ceiling surfaces should be such that they can ab-
ausgeführt werden, dass sie überschüssigen Was- sorb water vapour present and release it again.
serdampf aufnehmen und wieder abgeben können.
• Der Fußboden ist nach DIN 18 195 abzudichten. • The floor must be sealed in accordance with
DIN 18 195.
• Wandoberflächen sind mit geeigneten Materialien • Wall surfaces should be sealed with suitable mate-
abzudichten. rials.
• Der Fußboden soll mit einer rutschhemmenden, • The floor should have a non-slip, water-repellent
wasserabweisenden und leicht zu reinigenden and easy to clean surface.
Oberfläche ausgeführt werden.
Hinweise zu Küche und Hausarbeitsraum: Notes on kitchen and utility room:
• Es empfiehlt sich, die Wand zu fliesen, insbeson- • It is recommended that walls are tiled, particularly
dere über dem Spülbereich, aber auch über den above the sink area but also above the cooking
Koch- und Arbeitsbereichen. Dabei ist der Über- and work areas; the transition from the wall to the
gang von der Wand zu den Arbeitsflächen bzw. work surface or sink is to be sealed.
der Spüle abzudichten.
• Wasserfeste Bodenfläche, z.B. Bodenfliesen, • Waterproof floor surface, e.g. floor tiles, linoleum
Linoleum o.ä. sind vorzusehen. or similar, is to be provided.
Die Waschküche muss, insbesondere wenn es sich The laundry room – particularly if it is a shared
um eine Gemeinschaftswaschküche handelt, einen laundry room – must contain a floor inlet. If a floor
Bodeneinlauf erhalten. Sofern in Sanitärräumen ein inlet is recommended for sanitary facilities , a suffi-
Bodeneinlauf vorgesehen wird, ist zum Bodeneinlauf cient gradient must be provided towards the floor
je nach Oberflächenbeschaffenheit ein ausreichendes drain, depending on the nature of the surface. The
Gefälle vorzusehen. Der Bodeneinlauf selbst muss so floor drain itself must be far enough away from the
weit von Wandflächen eingesetzt werden, dass ein- wall surfaces to ensure that a reliable seal can be
wandfreies Eindichten sichergestellt ist. made.
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 35 –

Bild 11. Abdichtungszonen im Sanitärraum Fig. 11. Sealing zones in samitary facilites

Sollen Installationsanschlüsse auf Kreuzfuge oder If connections to pipework etc are aligned on cruci-
Plattenmitte ausgerichtet werden, sind Verlegepläne form joints or on the centre of panels, installation
als Wand- und Fußbodenabwicklung zu erstellen. schemes must be compiled in the form of procedures
for handling floors and walls.
Ecken sollen aus hygienischen Gründen so geformt On hygienic reasons, corners should be shaped in
sein, dass sie leicht zu reinigen sind und sich kein such a way that they are easy to clean and so that no
Schmutz ansammeln kann. dirt can collect in them.
Kanten (z.B. an Trennwänden) sollten gerundet sein, Edges (e.g. on partition walls) should be rounded in
um Verletzungen möglichst zu vermeiden. order to avoid injuries wherever possible.
Bei Planung und Ausführung von barrierefreien In the planning and execution of barrier-free sanitary
Sanitärräumen ist darauf zu achten, dass Wände, facilities ensure that walls, floors and ceilings have
Fußböden und Decken die für die Befestigung von the required bearing capacity for the fixing of sani-
Sanitäreinrichtungen, Halte-, Stütz- und Hebevor- tary facilities and of holding, supporting and lifting
richtungen erforderliche Tragfähigkeit haben. devices.

14 Hygieneanforderungen 14 Hygiene requirements


Damit Sanitärräume und deren Einrichtungen den In order for sanitary facilities and their fittings to sat-
hygienischen Ansprüchen genügen, müssen folgende isfy hygiene demands the following requirements
Anforderungen erfüllt werden: must be met:
• klare einfache Formen • clear, simple shapes
• keine Schmutzecken • no corners in which dirt can accumulate
• glatte, abriebfeste, leicht zu reinigende Oberflä- • smooth, abrasion-resistant, easy to clean surfaces
chen
Hinweise zur Hygiene in der Trinkwasseranlage For notes on hygiene in the drinking water system re-
siehe VDI 6023 – Hygienebewusste Planung, Aus- fer to VDI 6023 – Hygienic aspects of the planning,
führung, Betrieb und Instandhaltung von Trinkwas- design and installation, operation and maintenance of
seranlagen drinking water supply systems

15 Betrieb und Instandhaltung 15 Operation and maintenance


Zur Aufrechterhaltung eines bestimmungsgemäßen Regular checks on function and freedom from faults
Betriebes sind regelmäßige Kontrollen auf sichere must be undertaken to ensure continued correct oper-
Funktion und Mängelfreiheit vorzunehmen. Die Vor- ation. In addition to the latter, the pre-conditions for
aussetzung für einen störungsfreien Betrieb wird dar- fault-free operation are achieved by suitable meas-
über hinaus durch geeignete Maßnahmen, wie In- ures such as servicing and maintenance.
spektion und Wartung, erreicht.
– 36 – VDI 6000 Blatt 1 / Part 1

Wartung und Inspektion, insbesondere aber die In- Maintenance, inspection and in particular repair (re-
standsetzung (vgl. auch VDI 3810) der Anlagentech- fer also to VDI 3810) of the technical plant may only
nik dürfen nur durch fachkundiges Personal erfolgen. be carried out by specialist personnel. Operation of
Der Betrieb der Trinkwasseranlage ist hierfür in the drinking water system is regulated in this respect
DIN 1988-8 mit den entsprechenden Anhängen ge- in DIN 1988-8 and the corresponding annexes.
regelt.
Weitere Hinweise zu hygienebewusster Planung, Further notes on hygienic aspects of planning, design
Ausführung, Betrieb und Instandhaltung von Trink- and installation, operation and maintenance of drink-
wasseranlagen sind in VDI 6023 enthalten. Hinweise ing water systems are contained in VDI 6023. In-
für die Instandsetzung von Entwässerungsanlagen structions for the repair of drainage systems may be
sind DIN 1986-30 bis -33 zu entnehmen. Die found in DIN 1986 Parts 30 to 33. The maintenance
Wartung von lufttechnischen Anlagen wird in of ventilation and air conditioning plant is specified
DIN 1946-6 bzw. in VDMA 24 186 Teil 1 vorge- in DIN 1946-6 or in VDMA 24186 Part 1.
geben.
Die Prüfung, Wartung und ggf. Messung von dezent- Testing, maintenance and if necessary metering of lo-
ralen Trinkwassererwärmern ist gemäß TRGI, Hei- cal drinking water heaters are to be carried out in ac-
zungsanlagenverordnung und den Herstellerangaben cordance with TRGI, the heating system order and
durchzuführen. the manufacturer’s instructions.
Darüber hinaus sind für sämtliche Anlagenteile so- In addition the care, repair and maintenance and op-
wie für die verwendeten Werkstoffe und Gegen- erating instructions from the respective manufacturer
stände die Pflege-, Instandhaltungs- und Wartungs- must be observed for all system components and for
sowie Bedienungsanleitungen der jeweiligen Her- the materials and objects used.
steller zu beachten.
Elastische Fugen sind auf ihren Zustand und ihre Flexible joints must be checked regularly for their
Dichtheitsfunktion regelmäßig zu prüfen. condition and their integrity.
Es ist zu empfehlen, einen Wartungsvertrag mit It is recommended that a maintenance contract be
einem Fachbetrieb abzuschließen. concluded with a specialist enterprise.
Der Abschluss von Wartungsverträgen kann auch für The conclusion of a maintenance contract can also be
den Hausbesitzer (Einfamilienhaus) sinnvoll sein. worthwhile for the homeowner (single-family dwell-
ing).

16 Einrichtungen zur 16 Equipments for


Verbrauchserfassung consumption-based billing
Die Erfassung der Energie- und Wasserverbrauchs The measuring of energy and water consumption
erfordert technische Einrichtungen, unter anderem needs technical equipment such as hot and cold water
den Einsatz entsprechender Warm- und Kaltwasser- meters.
zähler.
Um die Investitions- und Betriebskosten so gering In the planning of the equipment is to be ensured that
wie möglich zu halten, ist die Installation so zu pla- the costs of investment and the operational costs as
nen, dass je Wohnung für Kalt- und Warmwasser je- small as possible and for each flat only one Meter for
weils nur eine Zählereinrichtung benötigt wird. Dies cold and one for hot water. This requires an arrange-
setzt voraus, dass die Sanitärräume so zueinander an- ment of sanitary facilities with a single feed line.
geordnet werden, dass nur eine Zuleitung erforder-
lich wird.

17 Warmwasserversorgung 17 Hot water supply


Die Warmwasserversorgung gehört zu den wesent- The hot water supply is a basic component in the
lichen Bestandteilen einer sanitärtechnischen Pla- planning of sanitary facilities. Different planning ap-
nung. Vor allem bei der Wohnungs- und Einzelver- proaches are to be taken into consideration, particu-
sorgung der Entnahmestellen in den von dieser Richt- larly as regards supply to the home and individual
linie betroffenen Sanitärräumen sind unterschiedli- supply of the take-off points in the sanitary facilities
VDI 6000 Blatt 1 / Part 1 – 37 –

che Planungsansätze zu berücksichtigen. Da bei einer covered by this guideline. Where there is a central
Zentralversorgung im Regelfall die Wassererwär- supply, water heating generally takes place outside
mung außerhalb des Sanitärraumes erfolgt, werden the room in question and therefore only the individ-
hier nur die Einzel-/Wohnungsversorgungssysteme ual/dwelling supply systems are dealt with here.
behandelt.
In Abhängigkeit vom entsprechenden Warmwasser- According to the hot water preparation system and
bereitungssystem und dem damit verbundenen Nenn- the corresponding nominal content or output from
inhalt bzw. der Leistung bei der Wärmeerzeugung er- heat generation are the external dimensions of appli-
geben sich entsprechende Außenmaße der Apparate, ances, which determines also their location. The fol-
die den Standort bestimmen. Folgende Planungsge- lowing planning aspects are to be taken into consid-
sichtspunkte sind dabei zu berücksichtigen: eration here:
• Wahl des Montageortes unter Berücksichtigung • choice of installation location, taking into consid-
des Strahl- bzw. Spritzwasserschutzes eration protection from jets of water and spray
• Zugänglichkeit für Wartungs- und Instandhal- • accessibility for maintenance and repair
tungsmaßnahmen
• eventuelle Anschlussmöglichkeit an eine Abgas- • possible connection to a flue gas system, if appro-
anlage priate
• geeignete Lüftungssysteme bei raumluftabhängi- • suitable ventilation systems in the case of com-
gen Feuerstätten (vgl. Abschnitt 10) bustion appliances dependent on room air (refer to
Section 10)
• Beachtung notwendiger Verbrennungsluftöffnun- • observance of necessary combustion air openings
gen (vgl. Feuerungsverordnung) (cf. Heating Order)
• Anschluss an Elektro- bzw. Gasversorgung • connection of electricity and gas supply
• zentrale Aufstellung bei der Versorgung mehrerer • central positioning where several take-off points
Entnahmestellen mit möglichst kurzen Wasserlei- are supplied, with the shortest possible water
tungsstrecken, vgl. DVGW-Arbeitsblätter W 551, pipelines between them, cf. DVGW Codes of
W 552, W 553 Practice W 551, W 552, W 553
• zum Teil eingeschränkte Einsatzmöglichkeiten • restrictions on possible uses of take-off fittings
von Entnahmearmaturen
• ausreichende Warmwasserleistung • sufficient hot water output

Schrifttum/Bibliography
[1] Förderverein der Sanitärindustrie, des Sanitärhandels und des
Sanitärhandwerks: Die Badewelt. Arnsberg: Strobel-Verlag
1990

Das könnte Ihnen auch gefallen