se
Wygląd
se (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek zwrotny
- przykłady:
- (1.1) Daj se z tym spokój.
- (1.1) Te opolskie dziołchy, wielkie paradnice // kazały se poszyć czerwone spódnice.[3]
- (1.1) Spojrzeli se w oczy.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- etymologia:
- uwagi:
- używanie tej formy zaimka często uchodzi za błąd[4], normatywiści dopuszczają jednak se na poziomie normy potocznej[4][5]; forma jest też uważana za cechę gwarową[6][7][8]
- tłumaczenia:
- zobacz listę tłumaczeń w haśle: sobie
- źródła:
- ↑ Maciej Czeszewski, Słownik polszczyzny potocznej, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006, ISBN 83-01-14631-1, ISBN 978-83-01-14631-3, s. 275.
- ↑ Porada „zaimki akcentowane i nieakcentowane” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Ludowa piosenka śląska
- ↑ 4,0 4,1 Poradnia językowa UJ.
- ↑ Porada „Chcemë le so zażëc!” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Hasło „se” w: Słownik języka polskiego, red. Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki, t. VI: S-Ś, Warszawa 1900–1927, s. 54.
- ↑ Porada „bynajmniej – przynajmniej” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Porada „se” w: Poradnia językowa PWN.
se (język chorwacki)
[edytuj]- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- wymowa:
- IPA: /se/
- znaczenia:
zaimek zwrotny
- (1.1) się
- przykłady:
- (1.1) Moj se pas zove Reks. → Mój pies wabi się Reks.
- (1.1) Vidiš, Boaz, s čijim si se poslenicima našla, naš je rođak.[1] → Widzisz, Booz, którego dziewczęta napotkałaś (dosł. z którego dziewczętami się spotkałaś), jest naszym krewnym.
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
se (język czeski)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek zwrotny
- (1.1) się
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
se (język dolnołużycki)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
zaimek zwrotny
- (1.1) się (tworzenie strony zwrotnej czasownika)
- (1.2) się (forma bezosobowa) / tworzenie strony biernej
- przykłady:
- (1.1) Wón jo se angažěrował w opoziciji pśeśiwo komunistiskemu kněžarstwoju w Pólskej → Angażował się w opozycję przeciwko komunistycznemu rządowi w Polsce. (Wikipedia)
- (1.2) Bridge se grajo pó styrjoch. → W brydża gra się we czterech.
- (1.2) Pla werba «pytaś» se rekcija njepódajo. → Obok czasownika «pytaś» nie jest podana rekcja. [1]
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
se (język duński)
[edytuj]- wymowa:
- Dania: ['seˀ], ['sɑ̊ˀ], ['seˀt]
- znaczenia:
czasownik
- odmiana:
- (1.1) at se, ser, så, set
- przykłady:
- (1.1) Jeg så dig i går i byen. → Widziałem cię wczoraj w mieście.
- (1.2) Se på mig! → Spójrz na mnie!
- (1.4) Jeg ser gerne, at du rejser. → Wolałabym, żebyś wyjechał.
- (1.5) Nu kan du forhåbentligt se, hvorfor jeg gjorde det. → Mam nadzieję, że teraz rozumiesz, dlaczego to zrobiłem.
- składnia:
- (1.2) se på
- synonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- se ad • se an • se bort fra • se efter • se frem til • se ned på • se ud • se ud til • vi ses
- uwagi:
- źródła:
- morfologia:
- se
- znaczenia:
spójnik
- przykłady:
- (1.1) Se li jam venis, petu lin al mi.[1] → Jeżeli on już przybył, poproś go do mnie.
- (1.1) Se la lernanto scius bone sian lecionon, la instruanto lin ne punus.[2] → Jeśli uczeń znałby swoją lekcję, nauczyciel by go nie ukarał.
- (1.1) Se mi estus sana, mi estus feliĉa.[2] → Gdybym był zdrowy, byłbym szczęśliwy.
- (1.1) Mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron.[3] → Nie zrobiłbym błędu, gdyby on wcześniej powiedział mi prawdę.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) nur se • se kaj nur se
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 26 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ 2,0 2,1 Ekzercaro § 20 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 24 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
se (esperanto (morfem))
[edytuj]- znaczenia:
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
- źródła:
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) prawo
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ewe, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
se (język fiński)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik se ne dopełniacz sen niiden, niitten partitivus sitä niitä pozostałe formy przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga biernik se, sen ne inessivus siinä niissä elativus siitä niistä illativus siihen niihin adessivus sillä niillä ablativus siltä niiltä allativus sille niille essivus sinä ninä translativus siksi niksi abessivus - (niittä) instructivus - (niin) comitativus - niine
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
se (język francuski)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek zwrotny 3. os. lp i lm oraz bezokolicznika
- (1.1) się (w czasownikach zwrotnych)[1]
- (1.2) sobie (w czasownikach zwrotnych)
- (1.3) w niektórych czasownikach francuskich zaimek ten nie tłumaczy się na polski
- odmiana:
- (1) skraca się do s' przed wyrazami zaczynającymi się samogłoską lub h niemym, np. s'amuser, s'habiller
- (1) je - me • tu - te • il/elle/ils/elles - se • nous - nous • vous - vous
- przykłady:
- (1.1) Je trouve scandaleuse la manière dont elle s'habille. → Uważam za skandaliczny sposób, w jaki ona się ubiera.
- (1.2) Il s'aide des pieds et des mains pour grimper.[2] → (On) pomaga sobie stopami i rękami, aby się wspiąć.
- (1.3) Elle s'en allait de sa chambre quand le gendarme est venu. → (Ona) wyszła ze swojego pokoju, gdy przyszedł żandarm.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- źródła:
- ↑ Maria Szypowska, Język francuski dla początkujących, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1996, s. XXXIII, ISBN 83-214-0283-6.
- ↑ 2,0 2,1 Le Grand Robert de la langue française (on-line).
se (język haitański)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) być
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
se (język hiszpański)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek, forma fleksyjna
- (1.1) forma słaba zaimka osobowego 3. os. lp i lm (él, ella, ello, ellos/as lub grzecz. usted, ustedes) w funkcji dopełnienia dalszego → jemu, mu, jej, im, państwu
- (1.2) forma słaba zaimka osobowego 3. os. lp i lm (él, ella, ello, ellos/as lub grzecz. usted, ustedes) w postaci zaimka zwrotnego → się
- (1.3) w zdaniach bezosobowych, zależnie od znaczenia czasownika, może odpowiadać formom bezosobowym czasownika
- odmiana:
- (1.1-2)
osoba zaimki akcentowane zaimki nieakcentowane w funkcji
podmiotuw funkcji
przydawkidopełnienie przyimkowe dopełnienie
bliższedopełnienie
dalszezwrotne … zwrotne + con lp 1. yo mí conmigo me 2. tú ti contigo te vos 3. m él, grzecz. usted1 sí consigo lo, le2 le
se3se ż ella, grzecz. usted1 la n ello — ello lo lm 1. m nosotros — nos ż nosotras 2. m vosotros4 os4 ż vosotras4 3. m ellos, grzecz. ustedes1 sí consigo los les
se3se ż ellas, grzecz. ustedes1 las - Formy grzeczniościowe usted/es są zaimkami 2. os., lecz łączą się z formami czasowników w 3. os. i zgadzają się również z pozostałymi formami zaimkowymi w tej osobie.
- Akceptowany w języku oficjalnym przypadek „leísmo” (głównie w Hiszpanii), gdy zaimek odnosi się do osoby płci męskiej (ayer le vi lub ayer lo vi).
- Przybiera formę „se”, gdy poprzedza inny zaimek nieakcentowany w funkcji dopełnienia bliższego (se lo dije zamiast *le lo dije).
- W Ameryce, zachodniej Andaluzji i na Wyspach Kanaryjskich wszystkie zaimki 2. os. lm. pokrywają się z formami 3. os. (m.in. ustedes zastępuje vosotros/as).
- przykłady:
- (1.1) ¿Has enviado el paquete a tu tío? — Sí, se lo he enviado. → Wysłałeś/aś paczkę swemu wujowi? — Tak, wysłałem/am mu ją.
- (1.2) Mi hermana se baña tres veces al día: eso ya es una exageración. → Moja siostra kąpie się trzy razy dziennie: to już jest przesada.
- (1.3) No se sabe cómo ha ocurrido el accidente. → Nie wiadomo, jak się zdarzył ten wypadek.
- (1.3) Se dice que su padre los abandonó cuando eran muy pequeños. → Mówią/powiadają (ludzie), że ich ojciec porzucił ich, gdy byli bardzo małymi dziećmi.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
se (język istrorumuński)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
se (język kaszubski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) ze
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
se (język łaciński)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
zaimek zwrotny
- (1.1) się
- odmiana:
- (1.1) zobacz odmianę w aneksie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- per se
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
se (język malajski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- (1.1) jeden
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz malajski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
- znaczenia:
czasownik
- odmiana:
- (1) å se, ser, så, sett
- przykłady:
- (1.1) Kan du se det røde huset der borte? Det er der jeg bor nå. → Widzisz tamten czerwony dom? Tam właśnie teraz mieszkam.
- (1.1) Da jeg så henne for første gang, tenkte jeg at hun var en skuespiller. → Kiedy ją po raz pierwszy zobaczyłem, pomyślałem, że jest jakąś aktorką.
- (1.1) Har du noen gang sett en slik hund? → Widziałeś kiedyś takiego psa?
- (1.1) Som du ser, er jeg allerede gammel. → Jak widzisz, jestem już stary.
- (1.2) Hvorfor ser du på meg på den måten?. → Dlaczego tak na mnie patrzysz?
- (1.3) Hvor ofte ser dere på TV? → Jak często oglądacie telewizję?
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- se ut
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło „se” w: Bokmålsordboka, Språkrådet og Universitetet i Bergen.
- Hasło „se” w: Det Norske Akademis ordbok, Det Norske Akademi for Språk og Litteratur.
se (język portugalski)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek
spójnik
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
se (sranan tongo)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) morze
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz sranan tongo, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
se (język sycylijski)
[edytuj]- wymowa:
- IPA: ['se]
- znaczenia:
partykuła
- (1.1) tak
- przykłady:
- składnia:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
se (język szwedzki)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) widzieć, dostrzegać, zobaczyć[1]
- (1.2) patrzeć (np. na zegarek), spoglądać, przyglądać się, przypatrywać się[1]
- (1.3) oglądać (np. film), obserwować, przyglądać się[1]
- (1.4) zauważać (np. bezsens czegoś), pojmować, uzmysławiać sobie, uprzytamniać sobie[1]
- (1.5) uważać (np. za swój obowiązek), mieć przeświadczenie, mieć przekonanie[1]
czasownik zwrotny se sig
- (2.1) przeglądać się (np. w lustrze), przypatrywać się sobie[2]
- (2.2) uważać się za coś, czuć się jakimś[3]
czasownik czynno-bierny (deponens) ses
- (3.1) zobaczyć się, spotkać się[4]
- odmiana:
- (1) att se, ser, såg, sett, se!, pres. part. seende, perf. part. sedd
- przykłady:
- (1.1) Jag har sett henne två gånger i livet. → Widziałem ją dwa razy w życiu.
- (1.1) Jag ser mannen du talade om. → Widzę mężczyznę, o którym mówiłaś.
- (1.3) Vi var i teatern och såg en vacker pjäs. → Byliśmy w teatrze i obejrzeliśmy piękną sztukę.
- (2.1) Hon kammade sitt hår och såg sig i spegeln. → Czesała włosy i przeglądała się w lustrze.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) förnimma, skönja
- (1.2) titta, blicka, skåda, åskåda
- (1.3) beskåda, åskåda, betrakta, se på
- (1.4) märka, inse, begripa, fatta, uppfatta
- (1.5) anse, bedöma, betrakta
- (3.1) träffas
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- złożenie czasownikowe anse, avse, bese, bortse, frånse, förutse, inse, tillse, utse, åse, överse
- czasownik frazowy se an • se bakåt • se bort • se efter • se fram • se sig för • se in • se miste • se ner • se om • se sig om • se sig omkring • se på • se till • se upp • se ut • se över
- fraza czasownikowa inte se längre än näsan räcker • inte se röken av något • inte se skogen för bara trän • se allt i svart • se i kors • se mellan fingrarna • se någon över axeln • se rött • se snett på något • se tiden an • se vart vinden blåser
- fraza przysłówkowa i stort sett • relativt sett
- fraza wykrzyknikowa där ser du! • se där! • se så! • ser du! • ser man på! • vi ses!
- fraza zdaniowa den som lever får se • har du sett på fan
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Hasło „se” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
- ↑ Hasło „se sig” w: Svenskt språkbruk. Ordbok över konstruktioner och fraser, Svenska språknämnden, Norstedts Akademiska Förlag, 2011, ISBN 978-91-1-304356-2.
- ↑ Hasło „se sig” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
- ↑ Hasło „ses” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
se (język węgierski)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
spójnik
- (1.1) ani
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) sem
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
se (język włoski)
[edytuj]- znaczenia:
spójnik
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
Kategorie:
- polski (indeks)
- chorwacki (indeks)
- czeski (indeks)
- dolnołużycki (indeks)
- duński (indeks)
- esperanto (indeks)
- esperanto (morfem) (indeks)
- Esperanto - morfemy
- ewe (indeks)
- fiński (indeks)
- francuski (indeks)
- haitański (indeks)
- hiszpański (formy fleksyjne)
- istrorumuński (indeks)
- kaszubski (indeks)
- łaciński (indeks)
- malajski (indeks)
- norweski (bokmål) (indeks)
- portugalski (indeks)
- sranan tongo (indeks)
- sycylijski (indeks)
- szwedzki (indeks)
- węgierski (indeks)
- włoski (indeks)