英語の質問です。 But when we adults react without thinking, when we shout or strike we usually accomplish little. (だが私たち大人が考えもなしに反応したり怒鳴ったりぶったりしても、たいてい効果はない) これについて。 whenが2つ出てきており、~時と訳されていないので、どのような役割でこの訳になるのか分かりません。 どなたか教えてください。

英語 | 大学受験51閲覧

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

皆様ご回答ありがとうございました。 どちらの方もわかりやすくて悩んだので、最初に答えてくださった方にします。

お礼日時:10/7 8:30

その他の回答(1件)

"When"には「〜だとしても」「〜だけれども」と訳す場合があります。 【例文】 When we know she was over 20, she says she is 17. 訳:我々は彼女が17歳であることは知っているけれど、彼女は17歳だと言い張る。 ですので、今回の場合は 「でも、我々大人が考えも無しに反応しても、怒鳴ったりぶったりしても、大抵効果は無い」というような訳になります。