giovedì 30 giugno 2011

Delizie dal Simp - Lovelies from Simp

§ Poche parole, solo immagini.
§ Few words, only images.

§ Sul delizioso tavolo che  ho comprato insieme alla sedia sull' Etsy di Marsha potete vedere ciò che mi sono regalata al Simp. Pochi pezzi ma molto amati.

§ On the cute table which I bought with the chair from Marsha's Etsy shop you can see what I gifted myself at Simp. Few pieces but very much loved.

 § Un'adorabile teiera di Veronique Cornish che, per fortuna del mio portafogli, non ha un sito web ma solo un indirizzo email

§ An adorable teapot by Veronique  Cornish  who, luckily for my wallet, has not a website but only an email address.

§  Due uccellini STUPENDI, li adoro, che NON potevo non portare a casa.
§ Two WONDERFUL little blue birds , I adore them, I could NOT leave them behind.


§  Un microscopico colino da té che viene dal Canada della Birds Foot Miniature
§  A micro tea strainer from Canada by Birds Foot Miniature

 § Adesso mi serve una tazza all'altezza del colino.
§ Now I need a teacup as nice as the strainer.

§  Poichè in fiera viene fame ho acquistato una meravigliosa pizza da Emma & Neil. Fa venire l'acquolina in bocca :oP
§ Since shows make you hungry I bought a scrumptious pizza from Emma & Neil.  It makes me drool.

 § Dopodichè freschi e croccanti carciofi da Oiseau de Nimes che è stata così carina da portarmeli a Parigi. Qui li vedete esposti nei vasi rinascimentali e nel cestino rugginoso dono di Roberta.
§ Then fresh and crunchy artichockes by Oiseau de Nimes who has been so kind to take them to Paris for me. Here they are exposed in the renaissance vases and rusty crate gift from Roberta

 § Ed ecco un altro regalo di una blogger carinissima da Edimburgo, Jackie.
Mi ha portato dei barattoli e delle tovagliette decorati con papaveri per accordarsi con la mia cucina.
Davvero un pensiero gentile.
§ And another gift from a lovely blogger from Edimburgh, Jackie.
She brought me canisters and towels decorated with  poppies to match with my kitchen.
Truly a thoughtfull present.

domenica 26 giugno 2011

La stanza di Marta in scatola - Marta's room in a box

§§ Marta sta per sposarsi.
§ Marta is getting married.

§ Marta è una mia collega ed è una delle persone più carine, intelligenti e capaci che io abbia mai avuto il piacere di conoscere. Potrebbe essere mia figlia e spesso penso che mi considerei fortunata ad avere, un domani, una nuora come lei.
§ Marta is a colleague of mine and she is one one the prettiest, cleverest and most capable person whom I ever had the pleasure to meet.
She might be my daughter and I often think tha I'd be lucky to have, some day, a daughter in law like her.

§  Quando annunciò il suo matrimonio circa 1 anno fa pensai di farle una room box per ricordare l'evento.
Ovviamente avendo tanto tempo davanti ... mi sono ridotta all'ultimo momento ! ossia venerdì notte fino alle 2 ed oltre.
§ When she announced her wedding last year I thought of doing a roombox as a souvenir.
Obviously having so much time ahead .... I reduced myself to the very last minute ! aka last Friday night till 2 am and plus.

 § Avevo pronta solo la poltroncina e la scatola che nel frattempo s era macchiata perciò ho rifatto il coperchio. 
Il vestito è stato un incubo! ho sempre avuto il massimo rispetto per che fa bambole ma ora si è centuplicato !!
Ho rifatto il corpetto tre volte e, vi assicuro, spero che il vestito vero le stia MOLTO meglio.
§ I only had the chair ready and the box which in the meanwhile had got dirty hence I redid the cover.
The dress has been a nightmare ! I always had the greatest respect for whom make dolls but now is 100 times more !!
The corset has been done thrice and , trust me, I hope that the real one will fit her MUCH better than this one.

 § Ho aggiunto un pizzico di blu per buona fortuna ;o)
§ I added a pinch of blue for good luck ;o)


§ Ho preparato un bouquet di roselline di carta bianca e le bomboniere con dei fiorellini di fimo rosa.
§ I made a posy of white  paper roses and party favours with pink fimo flowers

 § La seggiolina è rivestita di lino ricamato con le loro iniziali, Marta e Antonio
§ The chair is covered with lined with their initials, Marta and Antonio, stitched on it

 § Poi ho fatto una torta pazza stile Tè con il Cappellaio Matto coperta di cuoricini e un vassoietto di macarons per ingannare l'attesa. La bottiglia di Berlucchi, l'unica cosa che ho comprato insieme al manichino, aspetta di essere stappata.
§ Then I made a wonky cake, like the ones of the Mad Hatter,  covered with little hearts and a dish of macarons to help during the waiting. The Berlucchi bottle, the only bought thing together with the mannequin, is waiting to be opened.

§ E poi ovviamente regali da aprire 
§ And the of course presents to be opened.

§ Mancano  ancora le partecipazioni, il menù e il libretto da Messa ma Marta me li porterà da ridurre dopo la cerimonia.
§ It's still missing the wedding stationery such as the Mass booklet and the menu but Marta will give them to me to reduce after the wedding.

§ Ed ora basta fare mini per un po'.
Vi devo ancora mostrare ciò che ho acquistato a Parigi ed alcuni bellissimi regali che ho ricevuto.
A presto.
§ And now stop doing minis for a while.
I still have to show to you what I bought in Paris and some beautiful presents which I received.
See you soon.

lunedì 20 giugno 2011

Siamo tornate - We are back


This pic has been taken by  Peiwen and she has been so kind to send it to me this afternoon.
Thank you very much    (^_^)

§ Siamo tornate, stanche ma felici. A presto :o)

§ We are back home, tired but happy. See you soon :o)

mercoledì 15 giugno 2011

W le carousel

§ Ed infine ultimo, ma non per importanza, il copriteiera giostra che si accompagna al sedile che ho ricamato per la camera della futura ( sigh ....) Casa Rossa
§ Last but not least the carousel teacozy which I made to match with the seat I did for the future (sigh ...) Casa Rossa.



§ Ha la particolarità di essere rotondo e di avere due tagli per permettere al manico ed al beccuccio della teiera di fuoriuscire.

§ It has the peculiarity of being rounded and it has two cuts to allow the spout and handle to peak through.

§ Il solo problema è il tempo necessario per fare una cosina così piccola: più di 12 ore !
§ The only problem is the time needed to make such a small thing: more than 12 hours !

lunedì 13 giugno 2011

SIMP 2011 - 2^ puntata

§ Come vi avevo detto c'era qualcosa d'altro. Qualcosa di piccolino e, spero, nuovo.
Quando ero piccola avevo un copriuovo lavorato a maglia con la faccetta di un bambino, mi piaceva moltissimo ed è  stato lo spunto per questi oggettini. 
Avevo, ho , tante idee ma il tempo è tiranno :o( comunque, se piaceranno , ci saranno tante nuove faccette sorridenti in giro prossimamente.

§ I told you that there was something more. Something small and , I hope, new.
When I was small I owned a  knitted eggcozy with a child's face on it. I loved it and it was the inspiration for these little ones.
I had, I have, lots of ideas but time is short :o( anyway, if they will be successfull, there will be many more smiling little faces around soon.

 § Ognuno di loro ha il suo carattere e le sue peculiarità . Ho cercato di renderli unici. E lo sono :o))

§ Each one has its character and its own peculiarities. I tried to make them unique. And they are :o))

sabato 11 giugno 2011

Papaveri - Poppies

§ Qualche giorno fa Patty ha lanciato un giveaway mettendo in palio le sue mini tegole.
La particolarità stava nel fatto che i primi tre commenti avrebbe comunque vinto un set di tre tegoline ed io sono stata la seconda :o)

§ Some days ago Patty launched a giveaway on her blog and the prize were her mini tiles.
The peculiarity was that the first three comments would have won three tiles anyway and I was the second :o)

§ Ieri sono arrivate, ben fasciate e protette nella loro scatolina, carine da morire e, fortuna ha voluto, perfette per la mia mini cucina.
§ They arrived yesterday, well packed and protected inside their box, cute to die for and, for good misure, perfect for my mini kitchen.

§ Eh sì, perchè sono decorate con papaveri, lo stesso soggetto del quadro sulla madia.
§ Yes, because they are decorated with poppies, the same subject of the painting over the table.


§ Le ho subito appese ed ho approfittato di un raggio di sole solitario per fare una fotina.
§ I immediately hung them up and I tried to make the best of a lonely sun ray.

§ Mi piacciono moltissimo e non posso fare altro che ringraziare Patty per la sua gentilezza.
Grazie mille millissime ((^_^))
§ I like them a lot and I cannot do anything but thank Patty for her kindness.
Thank you very verrrry much ((^_^))

mercoledì 8 giugno 2011

SIMP 2011

Grazie mille dei complimenti e per l'incoraggiamento.  

Thank you very much for your compliments and encouragement.


§ Un'anteprima dei miei nuovi lavori. C'è ancora qualcosa ma voglio tenerli nascosti ancora un po' ;o)

§ A preview of my new works. There is something else but I shall keep it hidden for a while ;o) 

Tato e Ruby

Babushka

Pretty in pink

Yellow home - homage to Sylvia


Comptoire de famille
Dove c'è un gatto , c'è casa
Where a cat is , there it is home 
Cuties

Shabby


Festività

Pavimenti Genovesi
Genoese floors


martedì 7 giugno 2011

Busy bee

§ Ecco cosa sto facendo; finisco i miei lavoretti per il Simp.
Approfitto della serata , mi guardo l'ultimo episodio di NCIS e cucio ed incollo.
Forse forse quest'anno non mi ridurrò all'ultimissimo istante.
Forse....

§ That's what I am doing ; I am finishing my works for Simp.
I take advantage of the night, I watch the last NCIS episode and I sew and glue.
May be this year I shall not reduce myself to the very last minute.
May be ....

sabato 4 giugno 2011

PiP

§ Solo un post piccino picciò !!!
§ Only a teeny tiny post !!!

§ Ho trovato un link FAVOLOSO (((^_^)))
§ I have found a WONDERFUL link  (((^_^)))

§ Si chiama PiP , è un sito olandese e merita un'occhiata.
Andate a vedere anche voi.

§ Its name is PiP , it's Dutch site and it deserves a look.
Go and see yourselves.





§ A me piace TUTTO !!
§ I like EVERYTHING !!