venerdì 26 marzo 2010

Ce l'abbiamo fatta.... - We have done it....

§ Abbiamo i biglietti del treno !!!
E abbiamo prenotato l'albergo !!!
Oggi io e Roberta abbiamo fatto TUTTO !!!
Parigi, arriviamo !

§ We have the train tickets !!!
And we booked the hotel !!!
Today Roberta and I have done EVERYTHING !!!
paris we are coming !

giovedì 25 marzo 2010

Swap di Pasqua - Easter Swap

§ Solo un rapido aggiornamento sullo swap di Pasqua di Caterina.
Oggi è arrivato il regalo di Monika ma io ..... aspetto !
Come da regolamento !

§ Just a brief update on the Easter Swap hosted by Caterina.
Today I received Monika's gift but I ..... wait !
As the rules state !

domenica 21 marzo 2010

un ricordo - a souvenir

§ Ieri è stata una giornata memorabile.
Due amici a cui voglio molto bene si sono sposati.
Loro erano raggianti e parenti ed amici hanno goduto di una bellissima festa.
§ Yesterday has been a memorable day.
Two friends to whom I'm very much affectionate got married.
They were radiant with joy and relatives and friends shared a lovely reception.
§ Vorrei condividere con voi il luogo dove la cerimonia si è svolta: Palazzo Tursi a Genova, in Via Garibaldi.
Sans sa dov'è ;o)
§ I want to share with you the place where the cerimony was held: Palazzo Tursi in Genoa, Via Garibaldi.
Sans knows where it is ;o)
§ Il riflesso sul vetro mostra la corte interna e dà un'idea della sala all'interno.
§ The reflection on the mirror shows the inner yard and gives a glimpse of the salon inside.
§ Il soffitto con il lampadario. Per gli occhi di Linda....
§ The ceiling with the chandelier. For your eyes Linda....

§ La decorazione dei muri
§ The walls decorations

§ E un particolare ben'augurante: un piccolo Cupido
§ And a well wishing detail: a small Cupid

§Come sempre spero di aver sollecitato la vostra curiosità nei confronti della mia città.
Venite a trovarci.
§ As usual I hope I have tickled your curiosity about Genoa.
Come and see us.

venerdì 19 marzo 2010

Sabrina & Sandro

§ Domani due cari, carissimi amici si uniranno in matrimonio.
Questo è solo un piccolissimo modo di augurare ad entrambi una lunga, serena e felice vita insieme.
Vi voglio bene.
§ Tomorrow two dear, dearest friends of mine will be joined in marriage.
This is just a small way to wish them both a long, serene and happy life together.
I love you both.

lunedì 15 marzo 2010

C'era una volta..... - Once upon a time .....

§ ..... una ragazzina di appena 15 anni, che non s era mai allontanata da casa da sola, e che si ritrovò quasi per magia, in una cittadina sul mare.
Oh, un mare così diverso da quello sulle cui sponde era nata e dove si parlava
una lingua sconosciuta.
E in mezzo alla cittadina c'era un vero palazzo incantato, come solo nelle favole si possono trovare.
§ ..... there was a girl, barely 15, who had never gone alone far from her home. She found herself, as if for magic, in a seashore little town.
Oh, a sea so different from te one on which shores she was born and where a strange language was spoken.
And, right in the middle of the little town, there was a real enchanted palace, like the ones you can only find in fairy tales.
§ E all'interno lo stupore aumentava: grandi palme ospitavano dragoni dalle ali d'oro.
§ And inside the bewilderement increased: huge palms hosted golden winged dragons.
§ Personaggi opulenti in vesti e servitori si recavano al banchetto
§ Personages, rich in clothes and servants, came to join the banchet
§ E la conversazione scintillava sotto volte celesti
§ And witty conversation sparkled under celestial domes
§ Mentre in cucina elfi fatati si affannavano a preparare la cena al Re
§ While in the kitchen elves tired themselves to have the King's dinner ready
§ La musica risuonava sotto la cupola dorata, casa del Dragone
§ Music resounded under a golden dome, house of the Dragon

§ La sera la Regina si riposava dalle fatiche della giornata nella stanza più graziosa che vi possiate immaginare
§ At night the Queen could rest herself from her day in the prettiest room
§ Ma il Re proseguiva il suo lavoro nella libreria privata
§ But the King went on his work in his private library
§ Tutto ciò si mostrava alla ragazzina che non potè fare a meno di portare un pezzetto di quella meraviglia a casa per mostrarla alla famiglia. E ora lo mostra a voi.
§ All this was shown to the girl who could not help herself bringing home a piece of that wonder to share it with her family. And now with you.
............................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

§ e molti, molti anni dopo ......
§ and many, many years after ......

§ quale meraviglia !
§ what a wonder !

§ Due maghi avevano trovato il modo di rimpicciolire il sogno e renderlo ancora più magico
§ Two wizards have found the way to shrink the dream and make it even more magic
§ La Sala della Musica
§ The Music Room
§ La Sala dei Banchetti
§ The Banqueting Room
§ La Grande Cucina
§ The Great Kitchen
§ Il Salone
§ The Saloon

§ Grazie a Mulvany & Rogers per l' incredibile maestria che li contraddistingue e che ci ispira.
Non dimenticate di cliccare sulle fotografie per ingrandirle.
§ Thanks to Mulvany & Rogers for the incredible craftmanship which distinguish them and that's so inspiring for us. Don't forget to click on the pics to make them bigger.

lunedì 8 marzo 2010

La ricamatrice - the stitcher

§ Giuro che adesso vado a dormire.
Ma una cara, carissima amica mi ha appena mandato quest'immagine e non potevo non condividerla con voi.
Buonanotte e sogni d'oro a tutte voi.
§ I promise, now I shall go to bed.
But a dear, dearest friend sent me this image a few moments ago and I could not help sharing it with you.
Good night and sweet dreams to you all.

Tempo di Ricamo - Stitching Time

§ Abbiate pazienza con me ...
Starò un po' nascosta nei prossimi giorni ...
Devo ricamare, ricamare, ricamare o non sarò mai pronta per Giugno.
Per favore, pensatemi tanto :o)

§ Be patient with me ...
I shall stay hidden for a while ...
I have to stitch, stitch, stitch or I shall never be ready for June.
Please, think of me :o)

domenica 7 marzo 2010

Swap di Pasqua - Easter Swap

§ Proprio all'ultimo momento ma spero di essere ancora in tempo.
Cockerina alias Caterina ha lanciato uno swap pasquale.
Si dovrà fare un sol pezzo per una singola persona, come per il mio swap natalizio.
Lei è stata più brava di me e non ha dato limiti di colore ;o)
Cliccate sul suo nome, andate sul suo blog e iscrivetevi.
Ma correte, c'è tempo solo fino a domani !

§ At the last minute but I hope I'm still in time.
Cockerina aka Caterina has launched an Easter swap.
Everyone will have to produce one single piece for one single person, just like my Christmas swap.
She has been nicer than me and she did not give any restriction for colours ;o)
Click on her name, go to her blog and leave a comment.
But hurry, there is time only till tomorrow !

sabato 6 marzo 2010

Awards

Lately I've been a poor blogger and a poor correspondat.
To my excuse I can say that real life, mostly my 1:1 work, is killing me.
I run like a hamster in its cage ( literally) and I cannot get proper sleep because I keep dreaming it at night.
I really need some rest !
But I've received this award 4 times - girls, you are so kind, it's unbelievable!- and I've been very slow and I'm sorry about it.
Two awards went to La Stanza di Giuggola and two of them to La Casa Rossa.
They were granted to me by
Kiva from Haway
Irene from Edinburgh
Ira from Finland
Bearcabin from Wales

The rules for the award are:
1.Thank the person that gave it to you.
2.Copy the logo and place it in your blog.
3.Link to the person who nominate you.
4.Name 7 things about yourself that nobody knows.
5.Nominate 7 kreativ bloggers.
6.Post link to the 7 blogs that you nominate.
7.Leave a comment on each of the blogs letting them know that you nominate them.

I have followed the first three rules, now I shall comply to the fourth but please forgive me if I shall not pass it over to 7 new blogs.
I'm writing this post during my lunch time, I ave to run back to work and I KNOW that tonight I'll be to tired even to swith on the pc.
More over you are so incredibly creativ all of you.
Thank you all for you kindness and helpfullness.

1_ I prefer savoury rather than sweet food.
2- I cannot go underwater. My ...bottom... works like a lifesaver and keeps me up!
3- I'd like to take life more easily but I do a lot of things because I feel guilty about it.
4- Recently I've come to hate my customers/patients!
5- I'm afraid of heights. But only on man made buildings. Eva, you'd have seen me on the Sagrada Familia! I was glued to the wall and I had to go down sitting on the stairs.
6- I always sleep when I travel: I can sleep on airplanes, cars, boats, ships and alas I fell asleep even when I drive.
7- Obviously I hate driving !!

See you soon !!

lunedì 1 marzo 2010

Il blog candy di Jill - Jill's blog candy

§ Un paio di mesi fa Jill di Little Nest Studio organizzò un blog candy ed io sono stata la fortunata vincitrice.
Poichè Jill aveva vinto il mio primo blog candy sembrava quasi fatto ad arte ma vi assicuro che nessuna di noi ha imbrogliato :o)
§ A couple of months ago Jill of Little Nest Studio held a blog candy and I was the lucky winner.
Since Jill won my first blog candy it might seem made on purpose but I can promise that none of us cheated :o)
§ Oggi, finalmente, dopo 1 mese di viaggio, è arrivato il mega pacco che Jill mi ha spedito e che conteneva un saaacco di regali, ognuno numerato. La lettera conteneva le spiegazioni per ognuno.
§ At last today, after 1 month trip, Jill's huge parcel has arrived. It containe lots of packages and each one had a number on it. The letter gave me explanations for each one of them.
§ I pacchetti erano così belli che mi sono contenuta ed invece di strappare via la carta , come da primo impulso, li ho aperti piano piano.
§ The parcels were so beautiful that I had to refrain myself and instead of ripping the paper, my first impulse, I opened them slowly.
§ 1° regalo: un grembiule vintage che mi farà sentire come Doris Day !...... don't eat the daisies please please please....
§ 1° gift: a vintage apron which makes me feel like Doris Day ! .......don't eat the daisies please please please.....
§ 2° regalo: una deliziosa borsa da spiaggia fatta da Jill. Non è adorabile ?
§ 2° gift: a lovely beach bag made by Jill. Isn't it adorable ?
§ 3°e 4° regalo: questi davvero sono speciali. Jill si è ricordata della mia lamentela sulla difficoltà di trovarli in Italia e me li ha spediti. Giuro che mi sono commossa.
§ 3° and 4° gifts: these are special. Jill remembered my complaint on the difficulty of finding them in Italy and she sent them to me. I promise I was moved.
§ 5° regalo: Bon Appetit di Julia Child in mini. Fantastico !
§ 5° gift: mini Bon Appetit by Julia Child. Gorgeous !
§ 6° regalo: ultimo, ma non per importanza, questa favolosa teiera dell'artista americano Sam Dunlap. Non so immaginare come Jill se ne sia privata per mandarmela.
Non sono forse la "ragazza" più fortunata ?!
§ 6° gift: last but not least, this fabolous teapot by American artist Sam Dunlap. I cannot imagine how Jill has deprived herself of this to send it to me.
Who is a lucky "girl" ?!

GRAZIE MILLE JILL
THANK YOU VERY MUCH JILL