Come vedete sono stati preziosi, graditi e seguiti .
§ Thank you all for your comments, compliments and precious suggestions.
As you can see they have been well appreciated and followed.
§ Questa è la stanzina ad oggi, stanotte dovrei dire, con qualche aggiunta.
§ This is the room box today, better said tonight, with some new entry.
§ A basket for the mags and fabric snippets
Non guardatela troppo da vicina, è un "ravatto".
§ A cute customized paper bag ;o)) with a blouse ready to go.
Do not look at it too closely, it's a "muddle".
La camicetta - The blouse
§ La macchina da cucire ora è corredata di puntaspilli ( spilli per farfalle) e gessetto da sarta, intagliato nel sapone. Ahimè, il vero gesso da sarta si sbriciolava tagliandolo.
§ The sewing machine now has its own pincushion (butterflies pins) and the seamstress chalk carved out of soap. Alas, real chalk crumbles away while you try cutting it.
§ But it looks quite real !! I'm very happy of it.
§ A chi mi ha chiesto se non mi dispiaceva dare via la macchina da cucire posso dire .... no.
Quando regalo una cosa mi fa piacere che sia il meglio che posso offrire, qualcosa che io stessa gradirei ricevere e questo è ancora più vero se il ricevente è un'amica.
Per cui.... no, non mi dispiace per niente (^_^)
§ To whom asked me if I were not sorry to give away the sewing machine I might answer .... no.
When I give something as a gift my pleasure is that it could be the best that I can give, something which I'd like to receive myself and this is even truer if the recipient is friend.
Therefore .... no, I'm not sorry at all (^_^)