Una pausa dal vociare quotidiano, una splendida (per me) poesia musicata da ascoltare (per chi non conosce la lingua sarda) con la traduzione tra le mani. Cantata da moltissimi e bravissimi artisti, le mie preferenze vanno a : I tenores di Bitti, Noà e Andrea Parodi, ma i primi, le rendono giustizia appieno.
Un link per ascoltarla da Andrea Parodi http://www.youtube.com/watch?v=D6liFL6BLq8
personalmente ho consumato il CD dove a cantarla sono Bertoli e i Tenores
NON POTHO REPOSARE
Non potho reposare amore e coro
pensende a tie soe donzi momentu.
No istes in tristura prenda e oro
nè in dispiaghere o pessamentu.
T'assicuro ch'a tie solu bramo,
ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.
(Non posso riposare, amore e cuore,
pensando solo a te ogni momento.
Non provar tristezza, gioiello d'oro,
nè dispiacere o pensiero.
Ti assicuro che a te solo bramo,
che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.)
Amore meu prenda de istimare
s'affettu meu a tie solu est dau;
s'are iuttu sas alas a bolare ,
milli bortas a s'ora ippo bolau;
pro benner nessi pro ti saludare,
s'attera cosa non a t'abbissare.
(Amore mio, gioiello da stimare,
il mio affetto a te solo e' dato;
se avessi avuto le ali per volare,
mille volte all'ora avrei volato;
per venire almeno a salutarti,
o solamente per vederti.)
Si m'esseret possibile d'anghelu
d'ispiritu invisibile piccabo
sas formas; che furabo dae chelu
su sole e sos isteddos e formabo
unu mundu bellissimu pro tene,
pro poder dispensare cada bene.
Se mi fosse possibile d'angelo
o di spirito invisibile prenderei
le forme; ruberei dal cielo
il sole e le stelle e formerei
un mondo bellissimo per te,
per poter dispensare ogni bene.
Parole di Salvatore Sini, scritta nel 1926