ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

その他の回答(4件)

「everyone」と「everybody」は、意味的にはほぼ同じです。 「みんな、すべての人」という意味を持ちます。 ニュアンスや使われる場面に少し違いがあります。 everyone 形式的・標準的な言い方 everybody カジュアルで口語的な言い方 文章、英作文 フォーマルな場所での会話、スピーチではeveryone 会話や文章中の会話を表現する場合は はeverybody くらいの感覚でOKです。

同じ意味ですが、若干違います。 everyoneは「全員」、everybodyは「みんな」といっか感じです。

AIアイコン

AIからのお助け回答

AIアイコンみんなの知恵袋

過去のベストアンサーを参照してAI(GPT-4o)が回答!

みんなの知恵袋とは?

「everyone」と「everybody」はほぼ同じ意味を持ち、どちらも「全員」を指しますが、使われる場面に若干の違いがあります。「everyone」はフォーマルな場面で使われることが多く、公式なスピーチや文書で好まれます。一方、「everybody」はカジュアルな会話でよく使われ、日常的な会話で親しみやすい印象を与えます。

AIアイコンClaude(Anthropic)

「everyone」と「everybody」は基本的に同じ意味で、「すべての人、みんな」を指します。使い方や文法的な扱いもほぼ同じで、どちらも単数形の動詞を取ります。 主な違いは: ・「everyone」の方が若干フォーマルな印象があります ・「everybody」の方が口語的で親しみやすい表現です ・特定の文脈や慣用表現では一方が好まれる場合があります(例:「Everybody knows」は「Everyone knows」より一般的) ただし、これらの違いは非常に微妙で、ほとんどの状況ではどちらを使っても問題ありません。

この回答は生成AIで作成したものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。その他注意事項はこちら