serpent
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin serpens, participe présent du verbe serpo (« ramper, se traîner par terre »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
serpent | serpents |
\sɛʁ.pɑ̃\ |
serpent \sɛʁ.pɑ̃\ masculin
- (Zoologie) Reptile apode, bien que tout reptile apode ne soit pas un serpent.
Certains des serpents se dressent pour l’attaquer, mais il les ravage de son talon pilonneur, impitoyable et précis. Bientôt, l’écheveau de reptiles n’a plus que des soubresauts agoniques.
— (Frédéric Dard, San Antonio : Meurs pas, on a du monde, Éditions du Fleuve Noir, 1980)La vipère, qui se révéla être un serpent ratier du Texas, suivit à la trace les gouttes de lait répandues à même les rochers encore chauds.
— (Jean-Pierre Alaux, Une dernière nuit avec Jimmy, Calmann-Lévy, 2010, page 239)- « Tu mourras. » À ces mots, plein de juste courroux,
Il vous prend sa cognée, il vous tranche la Bête,
Il fait trois Serpents de deux coups,
Un tronçon, la queue, et la tête. — (Jean de La Fontaine, Le Villageois et le Serpent, 1668)
- (Sens figuré) (Par extension) Symbole du mal et de la Chute; symbole de la tentation mensongère et néfaste.
Dans le récit de la Genèse, le serpent est le tentateur.
Les serpents de l’envie, de la calomnie.
Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ?
— (Jean Racine, Andromaque)Le serpent est un animal rusé. Ses mensonges détournent de la vérité et nous disent ce que nous aimons entendre. Il nous donne de fausses « bonnes nouvelles » : « Ne lui dis pas cela! Cela lui fera de la peine et le mettra en colère, Mieux vaut faire comme si de rien n’était! Tu ne le changeras quand même pas. Cela ne vaut pas la peine d’en faire toute une discussion. Fais-en à ta tête et tais-toi. Il ne le remarquera peut-être même pas! » Le serpent est le maître de ces mensonges… pour ne pas blesser, et de ces évitements… pour ne pas entrer en conflit. Il est sournois et joue sur nos points faibles.
— (Robert Henckes, Au rendez-vous de Cana, éditions Fidélité, Namur, 1999, page 154)
- Peau de cet animal.
C’était presque le manège d’une fille du trottoir. Mais elle portait un tailleur vert tendre de la rue de la Paix, des bas d’une soie admirable, des chaussures en serpent qui étaient des merveilles.
— (Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 39)
- (Musique) Instrument de musique à vent, de forme serpentine, employé dans les églises pour soutenir les voix.
Jouer du serpent.
Devant le lutrin, trois hommes debout chantaient d’une voix pleine. Ils prolongeaient indéfiniment les syllabes du latin sonore, éternisant les Amen avec des a-a indéfinis que le serpent soutenait de sa note monotone poussée sans fin, mugie par l’instrument de cuivre à large gueule.
— (Guy de Maupassant, La maison Tellier, 1891)Le serpent, sombre instrument réfugié dans quelques églises de campagne, se tord sans qu’il y ait vraiment de quoi, et n’a même pas à la queue quelques sonnettes pour égayer sa voix grave.
— (Conférence sur les instruments de musique, Le Cri catalan (Perpignan) du 15 juillet 1911, page 1)
- (Vieilli) Celui qui joue de cet instrument.
Puis passèrent trois vieux chantres dont l'un boitait, puis le serpent, puis le curé soulevant de son ventre pointu l'étole dorée, croisée dessus.
— (Guy de Maupassant, Une vie, 1883, réédition Folio Classique Gallimard, 1974, page 65)Oui, Monsieur, depuis le cor de chasse jusqu'au serpent, Monsieur !
— (Eugène Sue, Les Mystères de Paris, Quarto Gallimard,p. 217.)
- (Argot polytechnicien) (Désuet) Sergent de police.
En dehors de ces établissements, tout chôme jusqu’aux décrotteurs indépendants, dont l’un qui cirait mes bottines s’est vu, ce dernier Sunday, véhémentement réprimandé par un « serpent » qui passait
— (Paul Verlaine, Correspondance, tome 1, 1872, page 57)
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est utilisé quand il n’y a pas d’identification possible de l’espèce. Il peut être représenté de différentes façons, seul ou enserrant d’autres meubles (fût de colonne ou de flèche, miroir…). S’il dévore un animal ou être humain, il est appelé guivre. À rapprocher de bisse et couleuvre.
- De gueules à la croix pattée d’argent posée en chef, au serpent de même en pointe étendu en fasce et contourné, la tête dirigée vers le chef, qui est d’Orschwihr du Haut-Rhin → voir illustration « armoiries avec un serpent »
- Traître, félon.
- Mongicourt, debout et bien gaillard.– Ah ! ah ! Monsieur veut se lancer dans ce qu’il ne connaît pas !… Monsieur se mêle de faire la noce !…
Petypon, effondré sur sa chaise.– Mais, serpent ! c’est toi qui m’as entraîné dans ces endroits d’orgie ! — (Georges Feydeau, La Dame de chez Maxim, 1914, acte I, scène 2)
- Mongicourt, debout et bien gaillard.– Ah ! ah ! Monsieur veut se lancer dans ce qu’il ne connaît pas !… Monsieur se mêle de faire la noce !…
Dérivés
modifier- bois de serpent
- charmeur de serpents
- grand serpent de mer
- île aux Serpents
- île des Serpents
- langue de serpent (langue-de-serpent)
- œil-de-serpent
- pogonie langue-de-serpent
- rapide comme un serpent
- rave de serpent (bryone dioïque)
- rose de serpent
- serpent à lunettes
- Serpent à plumes
- serpent à sonnette
- serpent arc-en-ciel
- serpent aveugle
- serpent caméléon
- serpent-corail
- serpent de l’envie
- serpent de mer
- serpent de verre
- serpent d’eau
- serpent des blés
- serpent des forêts
- serpent des maisons
- serpent des mangroves
- serpent fouet
- serpent gobeur d’œufs
- serpent liane
- serpent lime
- serpent lime à gorge jaune
- serpent loup
- serpent loup chinois à bandes rouges
- serpent mangeur d’escargots
- serpent marin
- serpent-minute
- serpent ratier
- serpent roi (et dérivés)
- serpent routier
- serpent taureau
- serpent vert des bananiers
- serpentaire
- serpenté
- serpenteau
- serpentelet
- serpentement
- serpenter
- serpentesque
- serpentiforme
- serpentin
- serpentine
- serpentiste
- serpopard
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- c’est le serpent qui se mord la queue
- c’est un serpent que j’ai réchauffé dans mon sein
- le serpent est caché sous les fleurs
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierHyponymes
modifierTraductions
modifierReptile apode (1)
- Aasá : osók (*)
- Abaknon : sawa (*)
- Abénaquis de l’Est : skog (*)
- Afrikaans : slang (af)
- Albanais : gjarpër (sq) masculin
- Allemand : Schlange (de) féminin
- Altaï du Sud : јылан (*)
- Ancien géorgien : გუელი (*) gueli
- Anglais : snake (en), serpent (en)
- Arabe : حيّة (ar) Hayya, ثعبان (ar) thuban
- Arménien : օձ (hy) odz
- Asturien : culiebra (ast)
- Atikamekw : kinepikw (*)
- Azéri : ilan (az)
- Babar du Sud-Est : ˈle (*)
- Bachkir : йылан (*)
- Bas-sorabe : wuž (*)
- Basque : suge (eu)
- Schlong (*) féminin :
- Biélorusse : змяя (be) zmjaja
- Breton : naer (br)
- Bulgare : змия (bg)
- Catalan : serp (ca), serpent (ca)
- Chaoui : alefsa (shy)
- Cherokee : ᎢᎾᏛ (chr) inadv
- Cheyenne : šéˀšenovȯṣe (*)
- Chinois : 蛇 (zh) shé
- Chleuh : ⴰⵍⴳⵯⵎⴰⴹ (*), ⵜⵉⴼⵉⵖⵔⴰ (*)
- Chor : чылан (*)
- Comanche : kwasinabooʔ (*)
- Coréen : 뱀 (ko) baem
- Cornique : nader (kw)
- Corse : sarpe (co) féminin
- Créole guadeloupéen : sèpan (*)
- Créole haïtien : koulèv (*)
- Croate : zmija (hr)
- Damar de l’Est : tʰuwaˈnin (*)
- Danois : slange (da)
- Espagnol : serpiente (es)
- Espéranto : serpento (eo)
- Estonien : madu (et), uss (et)
- Féroïen : slanga (fo), ormur (fo)
- Finnois : käärme (fi)
- Frison : slange (fy)
- Gaélique écossais : nathair (gd)
- Gaélique irlandais : nathair (ga)
- Gagaouze : yılan (*)
- Galicien : serpe (gl)
- Gallois : neidr (cy)
- Gao de Wanzi : ŋkau⁴⁴ (*)
- Géorgien : გველი (ka) gveli
- Gotique : 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌼𐍃 (*) waúrms masculin
- Grec : φίδι (el) fídhi neutre
- Grec ancien : ὄφις (*) óphis masculin
- Griko : ofìdi (*)
- Haut-sorabe : wuž (hsb)
- Hébreu : עכן (he) ʻeken
- Hongrois : kígyó (hu)
- Iakoute : моҕой (*) 1, эриэн кыыл (*) 1, эриэн үөн (*) 1
- Ido : serpento (io)
- Indonésien : ular (id)
- Interlingua : serpente (ia)
- Islandais : ormur (is)
- Italien : serpente (it) masculin
- Japonais : 蛇 (ja) hebi, ヘビ (ja) hebi
- Kabyle : azrem (*)
- Kali’na : okoju (*)
- Karatchaï-balkar : джылан (*)
- Kashmiri : سَرُپھ (ks)
- Kazakh : жылан (kk) žylan
- Khakasse : чылан (*)
- Kinyarwanda : inzoka (rw)
- Kirghiz : жылан (ky) žylan
- Kogui : tákbi (*)
- Koumyk : йылан (*)
- Kurde : mar (ku) masculin
- Lakota : zuzéča (*)
- Langues multiples : 🐍 (*)
- Latin : anguis (la), serpens (la)
- Lepcha : ᰓᰪ (*)
- Letton : čūska (lv)
- Lingala : nioka (ln)
- Lituanien : gyvatė (lt)
- Lojban : since (jbo)
- Lombard : bissa (lmo)
- Macédonien : змија (mk) zmija
- Malais : ular (ms)
- Malgache : bibilava (mg)
- Maltais : serp (mt)
- Maori : nākahi (mi)
- Maya yucatèque : kaan (*)
- Métchif : koolayv (*)
- Mongol : могой (mn) (ᠮᠣᠭᠠᠢ) mogoi
- Nahuatl classique : coatl (*)
- Néerlandais : slang (nl) féminin, serpent (nl)
- Nhanda : thayidi (*)
- Nivkh : кылаӈа (*), кылгерӈ (*)
- Nogaï : йылан (*)
- Normand : sèrpent (*), velin (*)
- Norvégien : orm (no)
- Nǀu : ǀâaqsi (*)
- Occitan : sèrp (oc) féminin, serpent (oc)
- Oki-no-erabu : 蛇 (*), ひび (*), ひぶ (*)
- Oubykh : antʼá (*), ntʼá (*)
- Persan : مار (fa) mâr
- Pirahã : paóhoahai (*)
- Polonais : wąż (pl) masculin
- Portugais : cobra (pt), serpente (pt)
- Romanche : serp (rm), siarp (rm)
- Romani : sap (*)
- Roumain : șarpe (ro) masculin
- Russe : змея (ru) zmeia
- Same du Nord : gearpmaš (*)
- Sanskrit : अहि (sa) ahi masculin , सर्प (sa) sarpa
- Serbe : змија (sr) zmija
- Sicilien : serpenti (scn)
- Sisaala de l’Ouest : dúnnà (*)
- Slovaque : had (sk)
- Slovène : kača (sl)
- Songhaï koyraboro senni : gondi (*), gandakarfu (*)
- Sranan : langaman (*), sneki (*)
- Suédois : orm (sv), snok (sv)
- Swahili : nyoka (sw)
- Tagalog : áhas (tl)
- Tatar de Crimée : yılan (*)
- Tatare : елан (tt)
- Tchèque : had (cs)
- Tchouvache : ҫӗлен (*) çĕlen
- Thaï : งู (th) nguu
- Thao : qlhuran (*)
- Tofalar : дағ балыы (*), чер балыы (*)
- Toki pona : akesi (*), akesi linja (*), akesi pi noka ala (*)
- Vieil anglais : næddre (ang), nædre (ang), wyrm (ang)
- Touvain : чылан (*)
- Trumai : kodešɨš (*)
- Tupi : boya (*)
- Turc : yılan (tr)
- Turkmène : ýylan (tk)
- Ukrainien : змія (uk) zmia
- Unami : xkuk (*)
- Vénitien : biso (vec)
- Vietnamien : rắn (vi), con rắn (vi)
- Vieux russe : ꙋжь (*)
- Wallon : sierpint (wa)
- Zoulou : inyoni (zu)
(Sens figuré) (Par extension) Symbole du mal et de la Chute (2)
Instrument de musique (3)
- Allemand : Serpent (de) masculin
- Anglais : serpent (en)
- Azéri : serpent (az)
- Catalan : serpent (ca) masculin
- Croate : serpent (hr)
- Espagnol : serpentón (es) masculin
- Espéranto : serpento (eo)
- Estonien : serpent (et)
- Finnois : serpentti (fi)
- Gaélique écossais : nathair (gd)
- Hongrois : szerpent (hu)
- Italien : serpentone (it) masculin, serpente (it) masculin
- Japonais : セルパン (ja) (serupan)
- Lituanien : serpentas (lt)
- Néerlandais : serpent (nl)
- Norvégien : serpent (no)
- Occitan : sèrp (oc) féminin
- Polonais : serpent (pl)
- Portugais : serpentão (pt) masculin
- Russe : серпент (ru) (serpent)
- Slovène : serpent (sl)
- Suédois : serpent (sv)
- Tchèque : serpent (cs)
- Ukrainien : серпент (uk) (serpent)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe serper | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
ils/elles serpent | ||
Subjonctif | Présent | |
qu’ils/elles serpent | ||
serpent \sɛʁp\
- Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de serper.
- Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de serper.
Prononciation
modifierNom commun :
- \sɛʁ.pɑ̃\
- France : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- France : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Forme de verbe :
- \sɛʁp\
- France : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Fontainebleau) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Perpignan (France) : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- Bompas (France) : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- France : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Serpentes sur l’encyclopédie Wikipédia
- Serpent (musique) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus serpent en français
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
modifier- Du latin serpens.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | serpens | serpent |
Cas régime | serpent | serpens |
serpent *\Prononciation ?\ masculin
- (Herpétologie) Serpent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Héraldique) Serpent.
Étymologie
modifier- Du latin serpens.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
serpent \ˈsɝ.pənt\ ou \ˈsɜː.pənt\ |
serpents \ˈsɝ.pənts\ ou \ˈsɜː.pənts\ |
serpent \ˈsɝ.pənt\ (États-Unis), \ˈsɜː.pənt\ (Royaume-Uni)
- (Généralement biblique) Serpent. Note : Ce mot s’utilise presque exclusivement pour parler du serpent tentateur dans le jardin d’Éden.
Above the tower on the right can be seen the winged serpent that symbolizes the fairy Melusina.
— (Raymond Cazelle, Les très Riches heures du Duc de Berry, Paris, 1974)- Au-dessus de la tour de droite, apparaît le serpent ailé qui symbolise la fée Mélusine.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- États-Unis : écouter « serpent [ˈsɝ.pənt] »
Étymologie
modifier- Du latin serpens.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
serpent \Prononciation ?\ |
serpents \Prononciation ?\ |
serpent \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Espagne (Villarreal) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
serpent \seɾ.ˈpent\ |
serpents \seɾ.ˈpents\ |
serpent \seɾ.ˈpent\ masculin (graphie normalisée)
- (Zoologie) Serpent .
Synonymes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Du latin serpens.
Nom commun
modifierserpent \Prononciation ?\
Synonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,9 % des Flamands,
- 89,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]