æªã®è¯
Les Fleurs du mal (1861)
Charles Baudelaire/è©åãå¸ï¼è¨³ï¼
æ鬱ã¨çæ³
SPLEEN ET IDÃAL
48. å°ç¶
XLVIII
LE FLACON
é¡åã¯æ®éãé¦æ°´å£ãã¨è¨³ãããããããè±è¨³ãã¦ã The Bottle ã¨ããåºã¦æ¥ãªãããé¦æ°´ããªãã¥ã¼ã«ãå ¥ããç¾ããå°ããªç¶ãã§ããã¨è¾æ¸ã«ã¯åºã¦ããã®ã ããããæ訳ãéãããããªã
ãµããã£ã¨è©©ç¾¤ããã¾ã§ãèé»AABB
å¼·çãªé¦æ°´ããããã®ã ãã©ããªç©ã§ãç©´ã ãã
ã«ãã¦ãã¾ããããªãã¬ã©ã¹ãããéãæãã
æ±æ´ããã®ç®±ãéãã«å½ãã
éµãããã¿ãæ²é³´ãä¸ãããã
Il est de forts parfums pour qui toute matière
Est poreuse. On dirait quâils pénètrent le verre.
En ouvrant un coffret venu de lâOrient
Dont la serrure grince et rechigne en criant,
ãããã¯ããã³ããå¤å®¶ã®æ¸æ£ã«
ç²ã£ã½ãã¦é»ãéå»ã®åãã§ãã£ã±ãã
æã«ãµããå¤ãç¶ãè¦ã¤ããã
ããã¨ããããéã湧ãåºãã
Ou dans une maison déserte quelque armoire
Pleine de lââcre odeur des temps, poudreuse et noire,
Parfois on trouve un vieux flacon qui se souvient,
Dâoù jaillit toute vive une âme qui revient.
åã®æããç ããè¬åã®ããªãã¨ãªã£ã¦ã
éãéã®ä¸ã«éãã«éãã¦ã
ãããç¾½åãã¦ç¿¼ãåºãã¦é£ã³ç«ã¤ã
紺碧ã«æã¾ããèèè²ã«åããéè²ã«è¼ãã
Mille pensers dormaient, chrysalides funèbres,
Frémissant doucement dans les lourdes ténèbres,
Qui dégagent leur aile et prennent leur essor,
Teintés dâazur, glacés de rose, lamés dâor.
人ãé
ãããè¨æ¶ã®ç©ºä¸æ²è¸ã
ä¹±ãã空æ°ãç®ãéãããç®ç©ãã
両æã§æ´ã¿ãæ¼ããããæåããéã
人ã
ã®æ¾ã¤ç´æ°ã«æãããã深淵ã¸ã¨
Voilà le souvenir enivrant qui voltige
Dans lâair troublé ; les yeux se ferment ; le Vertige
Saisit lââme vaincue et la pousse à deux mains
Vers un gouffre obscurci de miasmes humains ;
ãç®ç©ããç¾å¹´æ¥ã®æ·±æ·µã®ç¸ã«å©ãè½ã¨ã
ããã«é¦ããã©ã¶ãå±è¡£ãå¼ãè£ãã
亡éã®æ»ä½ãç®è¦ãã¦è¿½ãã¯ã
å¤ãè
ã£ãæãé
åçã§ä¸æµãªã
Il la terrasse au bord dâun gouffre séculaire*1,
Où, Lazare*2 odorant déchirant son suaire,
Se meut dans son réveil le cadavre spectral
Dâun vieil amour ranci, charmant et sépulcral.
ã ãããç§ã®è¨æ¶ã失ã£ãæ
ç·ãã¡ã®ãä¸åãªç®ªç¬¥ã®çé
ã«
ç§ãè¦æ¨ã¦ãããæãå¤ã¼ããç¶ã¨ãã¦
æ½ã¡æã¦ãç²ã£ã½ããæ±ããå¿ã¾ããããã¬ãã¬ããã²ã³å²ãã¦ã
Ainsi, quand je serai perdu dans la mémoire
Des hommes, dans le coin dâune sinistre armoire
Quand on mâaura jeté, vieux flacon désolé,
Décrépit, poudreux, sale, abject, visqueux, fêlé,
æãã¹ãç«ç
ç¥ããç§ã¯ããªãã®æ£ºã«ãªãï¼
ããªãã®å¼·ãã¨æ¯æ§ã®è¨¼äººã¨ãªãã
天使ãç¨æãã親æãªãæ¯ï¼é
ãã
ç§ãããããã®ãç§ã®å¿ã®çã¨æ»ãï¼
Je serai ton cercueil, aimable pestilence !
Le témoin de ta force et de ta virulence,
Cher poison préparé par les anges ! liqueur
Qui me ronge, ô la vie et la mort de mon cÅur !
訳注
ç»å㯠Tap Color å¡ãçµµãã
- *1 séculaire:
- ãã®èªãå¼ãã¨ãä¸ä¿çãªãã¨åºã¦ããããããå¼ãç´ãã¨Centuries old ã¨ããããã¡ããæ£ããããã ããã®ç¯ã§ã¯ä»ã«ã解ããªãã¨ãããå¤ãã訳ã¯åã£ã¦ããªãããã
- *2 Lazare:
-
- ã¨ããã«ããç¦é³æ¸11ç«
- 38 ã¤ã¨ã¹ã¯ã¾ãæ¿ããæåãã¦ãå¢ã«ã¯ãããããããã¯æ´ç©´ã§ãã£ã¦ãããã«ç³ãã¯ãã¦ãã£ãã
- 39 ã¤ã¨ã¹ã¯è¨ãããããç³ãåãã®ããªããããæ»ãã ã©ã¶ãã®å§å¦¹ãã«ã¿ãè¨ã£ããã主ããããèããªã£ã¦ããã¾ããåæ¥ããã£ã¦ãã¾ããããã
- 40 ã¤ã¨ã¹ã¯å½¼å¥³ã«è¨ãããããããä¿¡ãããªãç¥ã®æ å ãè¦ãã§ãããã¨ãããªãã«è¨ã£ãã§ã¯ãªãããã
- 41 人ã ã¯ç³ãåãã®ãããããã¨ãã¤ã¨ã¹ã¯ç®ã天ã«ããã¦è¨ãããããç¶ãããããã®é¡ãããèãä¸ãã£ããã¨ãæè¬ãã¾ãã
- 42 ããªãããã¤ã§ããããã®é¡ããèãããã¦ä¸ãããã¨ããããç¥ã£ã¦ãã¾ããããããããç³ãã¾ãã®ã¯ããã°ã«ç«ã£ã¦ãã人ã ã«ãããªããããããã¤ããããããã¨ããä¿¡ããããããã§ããã¾ããã
- 43 ããè¨ããªããã大声ã§ãã©ã¶ãããåºã¦ããªãããã¨å¼ã°ãããã
- 44 ããã¨ãæ»äººã¯æ足ãå¸ã§ã¾ãããé¡ããããã§å ã¾ããã¾ã¾ãåºã¦ãããã¤ã¨ã¹ã¯äººã ã«è¨ãããããå½¼ãã»ã©ãã¦ãã£ã¦ã帰ãããªãããã