Línguas tupi-guaranis setentrionais
Aspeto
Tupí-Guaraní Setentrional | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Brasil | |
Total de falantes: | ||
Família: | Tupi Oriental Mawetí-Guaraní Tupí-Guaraní VIII Tupí-Guaraní Setentrional | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | ---
|
As línguas tupi-guaranis setentrionais formam um ramo de línguas tupi-guaranis faladas no Brasil.[1]
Línguas
[editar | editar código-fonte]Rodrigues (2013)
[editar | editar código-fonte]Línguas e/ou dialetos segundo Rodrigues (2013):[2]
Rodrigues & Cabral (2012)
[editar | editar código-fonte]As línguas segundo Rodrigues e Cabral (2012):[1]
- † Anambé de Ehrenreich
- Guajá (Awá, Avá)
- Ka’apór (Urubú, Urubú-Ka’apór, Kaapor)
- † Takunyapé (Taconhapé)
- Wayampí (Oyampi, Wajãpi, Waiãpi)
- Wayampipukú
- Emérillon (Emerenhão)
- Zo’é (Zoé, Jo’é)
(† = língua extinta)
Dietrich (2010)
[editar | editar código-fonte]As línguas segundo Dietrich (2010):[3]
- Ao norte do Amazonas:
- Wayãpi do Amapari e da Guiana Francesa/wayampi (antes oyampi)
- Karipuna (karipuna do Amapá)
- Wayãpi do Jari/wayampipuku
- Émérillon/teko
- Zo’é/jo’é/dzo’é/puturú-jar/tupi do Cuminapanema/buré
- Ao sul do Amazonas:
- Guajá
- Ka’apor/urubú-ka’apor
Evolução fonológica
[editar | editar código-fonte]Características mais gerais em relação ao Proto-Tupi-Guarani (PTG):[2]
- perda parcial das consoantes finais
- fusão de *tx, ambos mudados em h ou zero
- mudança de *pw em kw
- mudança de *pj em s
- conservação de *j
Exemplos:[2]
- PTG *akér "eu durmo" > Urubú akér, Wayampí áke; PTG *potýr "flor" > Urubú putýr, Wayampí póty, Wayampipukú potyr
- PTG *jatxý "lua" > Urubú jahý, Wayampí jáy; PTG *otsó "ele vai" > Urubú ohó, Wayampí óo
- PTG *-pwár "amarrar" > Urubú -kwa; PTG *-pópwár "amarrar as mãos" > Urubú pukwár
- PTG *-epják "ver" > Urubú -sak, Wayampí -ésa "achar"
- PTG *jacaré "jacaré" > Urubú jakaré, Wayampí jakaré
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Cruz, Olímpio. 1972. Vocabulário de quatro dialetos indígenas do Maranhão: guajajara, canela, urubu e guajá. São Luís: Secretaria de Educação e Cultura - Departamento de Cultura do Maranhão. 87 p.
Referências
- ↑ a b Rodrigues, Aryon Dall'Igna, and Ana Suelly Arruda Câmara Cabral (2012). "Tupían". In Campbell, Lyle, and Verónica Grondona (eds). The indigenous languages of South America: a comprehensive guide. Berlin: De Gruyter Mouton.
- ↑ a b c Rodrigues, A. D. (2013). Relações internas na família linguística Tupí-Guaraní. Revista Brasileira De Linguística Antropológica, 3(2). https://doi.org/10.26512/rbla.v3i2.16264
- ↑ DIETRICH, Wolf. O tronco tupi e as suas famílias de línguas. Classificação e esboço tipológico. In: NOLL, Volker. O Português e o Tupi no Brasil. São Paulo: Editora Contexto, 2010.