この間、けっこうTweetしております...「関係者」は魔法の杖2010/02/26

例えば時系列で現在のアメリカ

@iwakamiyasumi 「オバマは軍に対してコントロール力をうしなった」。これは正解だと思います。ブッシュが途中から使い始めた言葉に"conditions on the ground"があって、オバマさんも言い出した。現場の状況次第ってことは、軍人の判断次第ってことですね。

@iwakamiyasumiで、その"conditons"とやらは何だ?というのは誰も分からない。ほとんど具体的なことを言う者がいない。

この記事面白い。NATOの野郎ども、もっと軍事にカネを使えよ、とゲーツ国防長官。当然、日本にも?ケチってんじゃねーよ。AFP: NATO in 'crisis'; Europe averse to military force: Gates http://goo.gl/YzfC

(続き)日本政府の誰かさん言わないかなあ、「戦争で食ってる、あんたのところと違います」とか。

@iwakamiyasumi 恐縮です。condition-basedも使っています。興味深いのはconditionsにtheを付けるか、付けないか。多分、言っている方は意識している?とは思うんですが。

@iwakamiyasumi 最もよくあるパターンが、~ depends on (the) conditions on the ground. これを言いだした時点でオバマさんの負けー、と思っております。

@iwakamiyasumi 「思っております」じゃなくて、「思いました」です。

@iwakamiyasumi もう一つ。軍に対するオバマさんの敗北の象徴が士官学校のこれでした。Obama greets cadets http://goo.gl/1kx4。元情報将校は少し前に、The generals won - everything.

「ウッソー通信」でみのもんた氏も取り上げているので、興味がある方はぜひご覧になってください。とにかく「関係者」談はとっても便利です。何でも書けちゃう。

zebra_masa Tweet
http://twitter.com/zebra_masa