æªã®è¯
Les Fleurs du mal (1861)
Charles Baudelaire/è©åãå¸ï¼è¨³ï¼
æ鬱ã¨çæ³
SPLEEN ET IDÃAL
ãèè¡è©©ç¾¤ã
20. ä»®é¢
XX
LE MASQUE
èé»ABAB
ã«ããµã³ã¹é¢¨ã®å¯è©±çãªå½«å
STATUE ALLÃGORIQUE DANS LE GOÃT DE LA RENAISSANCE
彫å»å®¶ã¨ã«ã³ã¹ãã»ã¯ãªã¹ããã¸
à ERNEST CHRISTOPHE
STATUAIRE
ãã®ãã£ã¬ã³ãã§é¢¨ã®ç¾ã®è³å®ã«ç®ãåãã¦ã¿ããã
ãã®å¼ãç· ã¾ã£ãèä½ã®ãããã®ä¸ã«
èãªãå§å¦¹ããæ°åã¨åå¼·ãã¨ã溢ããããã
ãã®å¥³æ§ãã¾ãã«å¥è·¡ã®ãããªåå¨ã
ç¥ã
ãã壮å¥ã§ãæãããã»ã£ããã¨ã
åãã«ç¸å¿ããã¯è±ªå¥¢ãªå¯å°ã
æçããå主ããã®æãé
äºã
Contemplons ce trésor de grâces florentines ;
Dans lâondulation de ce corps musculeux
LâÃlégance et la Force abondent, sÅurs divines.
Cette femme, morceau vraiment miraculeux,
Divinement robuste, adorablement mince,
Est faite pour trôner sur des lits somptueux,
Et charmer les loisirs dâun pontife ou dâun prince.
â¦â¦ããã«è¦ãããã®ç´°ããã«ãã¦å®è½çãªèç¬ãã
ãã£ã¨ãã¨ããèªæããæ¼ããã
æ°æ ããããããç©æãã§ããããããããªåãé·ã®ç¼å·®ãã
ã¬ã¼ã¼ã§ç¸åããããã®å¯æãé¡ãã
ããããç¹å¾´ãåæ°ãªé°å²æ°ã§ç§ãã¡ã«èªãã
â Aussi, vois ce souris fin et voluptueux
Où la Fatuité promène son extase ;
Ce long regard sournois, langoureux et moqueur ;
Ce visage mignard, tout encadré de gaze,
Dont chaque trait nous dit avec un air vainqueur :
ãå®è½ãç§ãå¼ã³ãæãç§ã«æ´å ããã®ãï¼ã
ãã®å¨å³ã«æºã¡ãåå¨ã«
åªãããä¸ããåºæ¿çãªé
åãè¦ãï¼
ãã£ã¨è¿ã¥ãããã®ç¾å¥³ã®å¨ããåã£ã¦ã¿ããã¨ã«ã
« La Volupté mâappelle et lâamour me couronne ! »
à cet être doué de tant de majesté
Vois quel charme excitant la gentillesse donne !
Approchons, et tournons autour de sa beauté.
ãããè¸è¡ã®åæ¶ãï¼ãããè´å½çãªé©ããï¼
ç¥ã
ããèä½ãæã¡ã幸ç¦ãç´æãã女æ§ãªã®ã«ã
ä¸é¨ã¯äºã¤ã®é ãæã¤æªç©ã¨ãªã£ã¦ãããï¼
à blasphème de lâart ! ô surprise fatale !
La femme au corps divin, promettant le bonheur,
Par le haut se termine en monstre bicéphale !
â¦â¦ãããéããããã¯ãã ã®ä»®é¢ãè¦ãããã®é£¾ã
ãã®é¡ãæããã®ã¯çµ¶å¦ãªè¦ç¬ã
ããã¦ãã»ããç¡æ¨ã«é£ããã°ã£ãé¡ãããã«ã
æ¬å½ã®é ãèª å®ãªé¡ã
åã¤ãã®é¡ããå®ãããé¡ã¯çéã«ã
åããªã大ããªãç¾å¥³ãã
ãåã®æ¶ãå·ã¨æµãããæ©ããç§ã®å¿ã®ä¸ã«
ãåã®åã¯ç§ãé
ãããç§ã®éã¯é£²ããã
è¦ãã¿ããåã®ç®ãã迸ãããæµãã®ã¾ã¾ã«ï¼
â Mais non ! ce nâest quâun masque, un décor suborneur,
Ce visage éclairé dâune exquise grimace,
Et, regarde, voici, crispée atrocement,
La véritable tête, et la sincère face
Renversée à lâabri de la face qui ment.
Pauvre grande beauté ! le magnifique fleuve
De tes pleurs aboutit dans mon cÅur soucieux ;
Ton mensonge mâenivre, et mon âme sâabreuve
Aux flots que la Douleur fait jaillir de tes yeux !
â¦â¦ããããªããå®ç§ãªç¾å¥³ã§ãã彼女ãæ³£ãã¦ããã®ã§ãããï¼Â
æãã人é¡ãè¸ã¿ã¤ãã«ã§ãã§ãã¾ãããã«ã
ã¾ãã§é¸ä¸é¸æãªèè
¹ããã©ããªéªæªãåãã®ã§ãããï¼
â Mais pourquoi pleure-t-elle ? Elle, beauté parfaite
Qui mettrait à ses pieds le genre humain vaincu,
Quel mal mystérieux ronge son flanc dâathlète ?
â¦â¦å½¼å¥³ãæ³£ãã®ã¯ãä¸éç¥ããããçãã¦å±
ããããï¼
çãã¦å±
ãã°ããï¼ ããããåãæ²ããã®ã¯
ä½ããããèãéãããã®ã¯
åããããªãææ¥ãã¾ãï¼çããã°ãªãã¬æ
ã«ï¼
ææ¥ãæå¾æ¥ããããã¦ãã¤ã¾ã§ãï¼â¦â¦æçã®ããã«ï¼
â Elle pleure, insensé, parce quâelle a vécu !
Et parce quâelle vit ! Mais ce quâelle déplore
Surtout, ce qui la fait frémir jusquâaux genoux,
Câest que demain, hélas ! il faudra vivre encore !
Demain, après-demain et toujours ! â comme nous !
BEHIND THE MASK
訳注
ããããçµæ«ã¯ãèå¥ã¨ã®å¯¾æ¯ã
- ãã¿ã¤ã«ããç¦é³æ¸6ç«
- 34ãã ãããããã®ãã¨ãæããããããªãããã®ãã¨ã¯ãããèªèº«ãæãããããã§ããããä¸æ¥ã®è¦å´ã¯ããã®æ¥ä¸æ¥ã ãã§ååã§ããã
ãã®å½«åã¯1876å¹´ãLa Comédie humaineï¼äººéååï¼ã¨é¡ãã¦ããªã»ãµãã³ã«åºåããããããã«è§¦çºããã¦æ¸ãããæ¬ä½ã«æéãåãã彫å»å®¶ã¯ã彫åã Le Masque ã¨æ¹åããã1877å¹´ããã¯ãã¥ã«ã¤ãªã¼å ¬åã«å±ç¤ºããã¦ããããã«ã¼ã´ã«ç¾è¡é¤¨ã«ã¦ä¿®å¾©ã®å¾ã1986年以éã¯ãªã«ã»ã¼ç¾è¡é¤¨ã«ããã
åçã¯å ¨ã¦Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 France ã«åºã¥ããWikimedia ã§å ¬éããã¦ãããåçã«ã¯å½«åã¨ã¯å¥ã«èä½æ¨©ãçºçãããããäºæ¬¡ä½¿ç¨ã«ã¯ãªã³ã¯å ã«ããã©ã¤ã»ã³ã¹éµå®ã®ãã¨ã
ã¯ãªã¹ã»ã¢ãºãã«ã«ããæããã¶ã㪠Behind the mask ã®æè©ããæ¬ä½ã¨é¢ä¿ããã®ãã¯å¤ããªãããã¶ãç¡é¢ä¿ãç¶ç·¨ã®ããã«ãªã£ã¦ããã®ã¯å¶ç¶ãªã¯ããã¨ãªãã¯ã»ã¯ã©ããã³ã«ããã«ã´ã¡ã¼ã¯ããã£ã«ã»ã³ãªã³ãºããããã¥ã¼ã¹ããã¢ã«ãã ããªã¼ã¬ã¹ããã«å ¥ã£ã¦ãããã®ã§ããã¤ã±ã«ã»ã¸ã£ã¯ã½ã³ã追å ããæè©ãæã£ã¦ããã大å¦çã ã£ãå¬ãåºã¦ç´ãã«ã¬ã³ã¼ããè²·ã£ã¦è´ãè¾¼ãã ãã®ã ããè³æ¢å¡ã§å ¥é¢ããããåã«ã¿ã¼ã³ãã¼ãã«SX-777ãå£ãã¦ãã¾ãã製é å ã®ãã¤ã¯ãç²¾æ©ãåç£ãã¦æ¶ãã¦ãã¾ããæ¨ã¦ãã«æ¨ã¦ãããã«å± ãæ©æ¢°ãåã«æºæ¯ãã¤ãã°ããã ã