en
Wygląd
en (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
- odmiana:
- (1.1) nieodm.,
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik en en dopełniacz en en celownik en en biernik en en narzędnik en en miejscownik en en wołacz en en - (2.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik en enowie dopełniacz ena enów celownik enowi enom biernik ena enów narzędnik enem enami miejscownik enie enach wołacz enie enowie
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) enka
- antonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (2.1) sumeryjski 𒂗
- uwagi:
- tłumaczenia:
- źródła:
en (język afrykanerski)
[edytuj]- wymowa:
- en
-
- znaczenia:
spójnik
- (1.1) i
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
en (język angielski)
[edytuj]- znaczenia:
skrót
rzeczownik
przyimek
- (3.1) …używany w rozmaitych zwrotach (zapożyczonych z języka francuskiego)
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (3.1) en ami • en banc • en bloc • en brochette • en clair • en effet • en famille • en garçon • en garde • en masse • en pantoufles • en passant • en règle • en retard • en retraite • en revanche • en route • en secondes noces • en suite
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (2.1) zobacz też: ei/a • bee • cee • dee • e • ef • gee • aitch • i • jay • kay • el • em • en • o • pee • cue • ar • ess • tee • u • vee • double U • ex • wye • zee / zed
- źródła:
en (język azerski)
[edytuj]- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
en (język duński)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
przedimek, rodzajnik
- (1.1) (przed słowem) przedimek nieokreślony rodzaju wspólnego
- (1.2) (jako przyrostek) oznacza określoność słowa rodzaju wspólnego
liczebnik główny
- przykłady:
- (1.1) En lysstråle kastes tilbage fra et spejl i en vinkel, der er lig med den vinkel, den ramte spejlet i. → Wiązka światła odbija się od lustra pod kątem, który jest równy kątowi, pod którym padła na (to) lustro.
- (2.1) En er nok. → Jeden wystarczy.
- (2.1) Grundstoffet lutetium har atomnummer enoghalvfjerds. → Pierwiastek lutet ma liczbę atomową siedemdziesiąt jeden.
- składnia:
- synonimy:
- (1-2) et
- antonimy:
- (1.1) den
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
- morfologia:
- en
- znaczenia:
przyimek
- antonimy:
- (1.1-2) ekster
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2.
en (esperanto (morfem))
[edytuj]- znaczenia:
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
en (język fiński)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
partykuła
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: ei
- źródła:
en (język francuski)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek osobowy
przyimek
- przykłady:
- (1.1) — Tu as des amis à Paris ? — Oui, j'en ai. → — Masz przyjaciół w Paryżu? — Tak, mam.
- (2.1) Ils habitent en Pologne. → Oni mieszkają w Polsce.
- (2.2) Je crois en Dieu. → Wierzę w Boga.
- (2.3) Il va en France. → On jedzie do Francji.
- (2.4) Viens en voiture ! → Przyjedź samochodem!
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
en (język fryzyjski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
- (1.1) i
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
en (język haitański)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- (1.1) jeden
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz haitański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
en (język hiszpański)
[edytuj]- znaczenia:
przyimek
- przykłady:
- (1.1) Vivo en Zaragoza. → Mieszkam w Saragossie.
- (1.2) Entré en casa y me quité el abrigo. → Wszedłem do domu i zdjąłem płaszcz.
- (1.3) Lo dije en polaco. → Powiedziałem to po polsku.
- (1.4) Pienso continuamente en ti. → Myślę ciągle o tobie.
- składnia:
- synonimy:
- dentro
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) w
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
en (język islandzki)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
- przykłady:
- (1.2) Jurtafeiti er hollara en dýrafeiti. → Tłuszcz roślinny jest zdrowszy niż tłuszcz zwierzęcy.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
en (język kataloński)
[edytuj]- znaczenia:
przyimek
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) anar en bicicleta → jeździć na rowerze • en dejú → na czczo
- (1.2) la cervesa en llauna → piwo w puszce
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
en (język krymskotatarski)
[edytuj]- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) szerokość
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz krymskotatarski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
en (język niderlandzki)
[edytuj]- znaczenia:
spójnik
- (1.1) i
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- znaczenia:
rodzajnik nieokreślony, rodzaj męski
- (1.1) zwykle nie tłumaczy się na język polski
- (1.2) w niektórych przypadkach tłumaczy się na polskie jakiś, jakaś, jakieś
liczebnik
- (2.1) jeden
zaimek
- (3.1) ktoś
- (3.2) służy do tworzenia formy bezosobowej czasownika, zwykle nie tłumaczy się na język polski, czasem tłumaczone na człowiek
- przykłady:
- (1.1) Vi har kjøpt en ny bil. → Kupiliśmy nowy samochód.
- (1.2) Jeg leter etter en god restaurant her i byen. → Szukam jakiejś dobrej restauracji w tym mieście.
- (2.1) To og en er tre. → Dwa dodać jeden równa się trzy.
- (3.1) Det er en der ute som vil snakke med deg. → Ktoś czeka przed domem i chce z tobą rozmawiać.
- (3.2) En må jobbe hardt for å tjene til livets opphold. → Trzeba ciężko pracować, żeby zarobić na życie. / Człowiek musi ciężko pracować, żeby zarobić na życie.
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
en (język słoweński)
[edytuj]- wymowa:
- IPA: /ˈɛn/
- znaczenia:
liczebnik główny, forma fleksyjna
- przykłady:
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- skrócenie formy eden
- uwagi:
- źródła:
en (język starofryzyjski)
[edytuj]- znaczenia:
liczebnik główny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- prazachgerm. *ain < pragerm. *ainaz < praindoeur. *Hoi̯-
- uwagi:
- źródła:
en (język szwedzki)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
rodzajnik
- (1.1) …sygnalizujący, że rzeczownik jest rodzaju wspólnego
liczebnik główny
zaimek nieokreślony
rzeczownik
- przykłady:
- (1.1) På ängen stod en väldig ek. → Na łące stał potężny dąb.
- (2.1) Jag har bara druckit en kopp kaffe idag. → Wypiłem dzisiaj tylko jedną kawę.
- składnia:
- (1.1) gdy stoi przed rzeczownikiem (lub przed przydawką przymiotną, która go określa) - tworzy jego formę nieokreśloną; przyłączony na końcu rzeczownika - tworzy jego formę określoną
- (3.1) jest formą, którą przyjmuje zaimek nieokreślony man w dopełnieniu
- synonimy:
- antonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- złożenie rzeczownikowe enbuske, enhet, enkrona, enris, enrum, ensak, envig, dvärgen, träden
- złożenie przymiotnikowe enarmad, enbent, enformig, enhällig, ensam, enstämmig
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
en (język turecki)
[edytuj]- znaczenia:
przedrostek
- (1.1) naj- (graduacja, stopień najwyższy)
rzeczownik
- (2.1) szerokość
- składnia:
- synonimy:
- (2.1) genişlik
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
Kategorie:
- polski (indeks)
- afrykanerski (indeks)
- angielski (indeks)
- azerski (indeks)
- duński (indeks)
- esperanto (indeks)
- esperanto (morfem) (indeks)
- fiński (indeks)
- francuski (indeks)
- fryzyjski (indeks)
- haitański (indeks)
- hiszpański (indeks)
- ido (indeks)
- islandzki (indeks)
- kataloński (indeks)
- krymskotatarski (indeks)
- niderlandzki (indeks)
- norweski (bokmål) (indeks)
- słoweński (indeks)
- starofryzyjski (indeks)
- szwedzki (indeks)
- turecki (indeks)