ベストアンサー
「눈치 밟히는」が少し訳しづらいです。 「눈치 밟히는」は、「(無意識的に)気遣いをさせられる存在」というニュアンスです。 つまり、相手の「눈치(視線、気配)」などを、知らず知らずのうちに「밟히는(踏まされる)」ことによって慌ててしまうので、そうならないように常に気遣いをしないといけなくなる、そういうニュアンスです。 例えば、些細なマナー違反を指摘する人、ちょっとした服装のアンマッチを指摘する人、少しの言葉の使い方の間違いを指摘する人、などです。 민혁이가 자꾸 눈치 밟히는 엄마란 걸 모를 인하가 아니었다. ミニョギがしきりに 気遣いをさせるお母さんという事を 知らないイナではなかった。 by soulyoo2000
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
その他の回答(2件)
AIからのお助け回答
「ミニョクが常に気を使わせる母親だということを知らないインハではなかった。」 または 「ミニョクが常に気遣いをしなければならない母親だということを知らないインハではなかった。」 という訳になります。文脈によって微妙なニュアンスの違いがありますが、基本的にはインハがミニョクと母親の関係性を理解していることを表現しています。
この回答は生成AIで作成したものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。その他注意事項はこちら