英語で翻訳を書くべきか?卒園のメッセージカードのついて 卒園式に渡すメッセージカードについて とりまとめしています。 一人、外国人の親子がいます。→渡す側です。

英語37閲覧

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございました。

お礼日時:12/29 4:48

その他の回答(3件)

そもそも、これまで園からの連絡はどのようにしていたのでしょう。 プリントなどをすべて英語で書いてきたのなら、改めて卒園メッセージだけ日本語訳をする理由がないですし、日本語で対応してきたのなら、英語でメッセージを書く理由がないです。

AIアイコン

AIからのお助け回答

AIアイコンClaude 3(Anthropic)

メッセージカードの言語選択については、デリケートな問題です。以下の点を考慮する必要があります。 ・外国人の親子が日本語を理解できるかどうかは一概に言えません。日本語能力によって判断が分かれます。 ・英語を母語としない人にとって、英語のメッセージを読むのは簡単ではない場合があります。 ・日本語と英語の両方を書くと、カードが煩雑になる可能性があります。 総合的に判断すると、外国人の親子に日本語のメッセージを渡し、英語の翻訳は付けないのが無難でしょう。もし英語が分からない場合は、お詫びの言葉と共に説明すれば問題ありません。ただし、外国人の親子の日本語能力が分かっている場合は、その実態に合わせて対応するのが好ましいでしょう。

AIアイコンみんなの知恵袋

過去のベストアンサーを参照してAI(GPT-4o)が回答!

みんなの知恵袋とは?

卒園式のメッセージカードに関して、外国人の親子に英語で書く場合、翻訳を添えるかどうかは慎重に考えるべきです。相手が英語を理解できるかを決めつけるのは失礼にあたる可能性がありますが、相手の理解を助けるために翻訳を添えるのも一つの配慮です。相手の言語能力を尊重しつつ、メッセージを工夫することが大切です。

この回答は生成AIで作成したものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。その他注意事項はこちら