以下の英文について質問があります。 ソファーを購入したい2人の会話でして、

英語47閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

何か省略されていると思っていたのですが、 この on は「進行中、実施中」という意味の副詞だったのですね。 簡単な単語1つでも、どのように使用されているのかを判断するのは 困難だと感じました・・・。 皆様、アンサーありがとうございました。

お礼日時:2024/12/29 22:10

その他の回答(4件)

質問者様の文ですと「on」は 「開催中である」や「提供中である」と いう意味で使われています。 したがって、「They might have some good deals on.」は 「お得な品物が提供されているかもしれない」 という意味になります。 「They might have some good deals deals.」 でも意味は通じますが、「on」をつけることで 「現在、提供中である」というニュアンスが 強調されます。

省略 ということはないでしょう。 前置詞で 前置詞の目的語を省略することはないので。 ということで on は副詞です。 良い値段の品物を出品中の 「中」という意味のon という副詞でしょう。

on sofasでしょうねー。 dealは「取引」という意味ですから、 dealだけで品物を表すのは無理があります。