02 Manual MR SK B 09 H4BW4

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 16

Saferoad RRS

Road Restraint Systems

MegaRail

sk

H2/H4b W2/W4 A
Passives Rckhaltesystem aus Stahl mit sehr hohen Aufhaltevermgen gem DIN EN 1317-2.
Passive steel restraint system with very high containment level, tested under DIN EN 1317-2.

Einbauanleitung Installation instruction

Safety Barriers

Temporary Safety Barriers

Terminals & Transitions

Traffic Safety

Special Constructions

Noise Protection

Inhalt
TEIL 1
Allgemeine Hinweise zur Montage des Systems
Datenblatt
Allgemeine Information
Technische Informationen
Vorbereitende Manahmen
Kontrolle
Anbringung von Zusatzeinrichtungen am System
Reparaturen/Entsorgung/Inspektion und Wartung
Bedarfsanforderung und Anpassung an rtliche Bedingungen
Sonstige Hinweise
TEIL 2
Technische Dokumentation fr den Einbau des Systems
Pfosten-Ramm-Plan
Montagetafel mit Stckliste
3D-Darstellung

Content
PART 1
General Information for installation of the system
Data sheet
General information
Technical information
Preparatory measures
Inspection
Fitting additional safety devices to the system
Repairs/ Disposing/ Inspection and Maintenance
Necessary requirements and conforming to local conditions
Other information
PART 2
Technical documentation for the installation of the system
Post foundation
Assembly drawing with components list
3D depiction

Saferoad RRS GmbH, Stand 2011, Rev. 1

Saferoad RRS
Road Restraint Systems

A-A
0.28 m

0.68 m

1.10 m
0.80 m

1.00 m

12 )

Erstprfung
Initial type test (ITT)

A
1.00 m

TB11: TO-2/21/13-1P TB51: AISICO No. 1001


TB81: AISICO No. 999
siehe gesonderte bersicht
see separate overview

Charakteristisches Material des Systems


Characteristic material of the system

S235JR

Breite des Systems [m]


Construction width

0.28

Hhe des Systems ab Fahrbahnoberkante [m]


Construction height from roadway surface level

1.10

Lnge der Systemelemente / -baugruppen [m]


Length of system elements

4.00

Maximale seitliche Position des Systems [m]


Maximum lateral position of the system

TB51: 0.80

TB81: 1.30

Maximale seitliche Position des Fahrzeugs [m]


Maximum lateral position of the vehicle

TB51: 0.70

TB81: 2.10

TB51: 0.60

TB81: 1.20

Maximale dynamische Durchbiegung [m]


Testlnge [m]
Test length

76.00

Geprfte Systemgrndung / -aufstellung


Tested system foundation / installation

gerammt
rammed

Bemerkungen
Remarks

Ergnzende Angaben nach DIN EN 1317-2: 2011-0


Additional information acc. to DIN EN 1317-2:2011-0
Normalisierter Wirkungsbereich [m]
Normalised working width

TB51: 0.80

TB81: 1.30

Normalisierte Wirkungsbereichsklasse Wn
Class of normalised working width

TB51: W2

TB81: W4

TB51: 0.60

TB81: 1.20

Normalisierte dyn. Durchbiegung [m]

Datenblatt Data sheet


MegaRail sk
H2 W2 A H4b W4 A
2013 Saferoad RRS GmbH, Please note that forwarding this drawing without permission from Saferoad RSS GmbH is a
break of copyright. Please contact Saferoad RSS GmbH for information about corporate licences +49 30 212 491 11.

Weight: 21,87 kg/m


(Drawing no. K113020-1-1)

Allgemeine Informationen

General Informations

Symbolbedeutung

Symbol Descriptions

Tipp: Hinweise fr Arbeitserleichterungen

Tip: Information on facilitating work processes

und effiziente Ablufe.

and efficient operations.

Anforderungen an das Montagepersonal

Requirements of the Assembly Personnel

Die Montage darf nur durch geschultes und qualifi-

The installation must only be undertaken by trained

ziertes Fachpersonal durchgefhrt werden. Montage-

and qualified personnel. Installation firms obtain a

firmen erhalten bedarfsgerecht eine projektbegleitende

special technical advisor from the manufacturer to

technische Betreuung durch den Hersteller.

support the project.

Bestimmungsgemer Gebrauch

Usage Compliance

Das Rckhaltesystem ist zum Einbau in den Straen-

The Restraint System is designed for installation on

verkehrsraum entsprechend den nationalen Be-

road traffic areas according to national regulations. It is

stimmungen vorgesehen. Es dient dem Schutz von

intended to protect occupants of errant vehicles on the

Fahrzeuginsassen beim Abkommen eines Fahrzeuges

roadway, to protect third parties and objective and can

von der Fahrbahn, dem Schutz Dritter und dem Schutz

be installed in central reserves and side lanes as well as

von Objekten und ist in Mittel- und Seitentrennstreifen-

on verges.

bereichen sowie am Fahrbahnrand einsetzbar.


Transport

Transport

Beim Transport ist Persnliche Schutzausrstung

During transport, personal protective clothing must

entsprechend den nationalen Bestimmungen zu tragen.

be used. When transporting the systems to the site

Transportieren Sie die Systemkomponenten mit einem

by truck, secure the load to prevent slippage.

LKW gegen Verrutschen der Ladung gesichert auf


die Baustelle.
Arbeitsschutz

Work Protection

Beim Einbau ist Persnliche Schutzausrstung entspre-

Personal Protective Clothing must be used according

chend den nationalen Bestimmungen zu tragen.

to national regulations.

Saferoad RRS GmbH

Technische Informationen

Technical Informations

Schraubverbindungen

Bolt Connections

Muttern handfest anziehen und dann mit dem Drehmo-

Fit nuts manually and then tighten with torque wrench.

mentschlssel festziehen. Smtliches Verschraubungs-

All fixtures to be fitted vertically to the connecting parts.

material wird senkrecht zu den zu verbindenden Teilen


angeordnet.
Schraube Bolt

Mmin

Mmax

M 10

10 Nm

17 Nm

M 16

70 Nm

140 Nm

Dauerhaftigkeit

Durability

Die Mindestschichtdicke fr Schrauben und Mut-

The minimum coat thickness for screws and nuts shall

tern betrgt gem EN ISO 10684 an den jeweiligen

be in accordance with EN ISO 10684 at the respective

Messstellen 40 m. Verzinkung der Schrauben und des

measuring points 40 m. Galvanising of bolts and steel

Stahls nach EN ISO 1461 und EN 1179.

per EN ISO 1461 und EN 1179.

Teile Components

Mittelwerte [m]
Average value

Mindestwerte [m]
Minimum value

Konstruktionsteile Construction Components

70

55

Kleinteile (z.B. Decklaschen)


Small Components (e.g. plate)

55

45

Erwartete Dauerhaftigkeit

Expected Durability

Ca. 20 Jahre, in Abhngigkeit von der atmosph-

Approx. 20 years, depending on atmospheric corrosion

rischen Korrosionsbelastung, z.B. Meeresluft,

e.g. maritime air, industrial air, etc.

Industrieluft u.s.w

Saferoad RRS GmbH

Vorbereitende Manahmen

Preparatory Measures

Schutzausrstung bereitstellen und anlegen

Allocate and wear protective clothing

Stellen Sie folgende Persnliche Schutzausrstung

Provide the following personal protective clothing and

bereit und verwenden Sie sie bei den Einbau-Arbeiten:

use during installation works:

Warnkleidung

reflective clothing

Kopf-, Gehr-, Hand- und Fuschutz

head, ear, hand and foot protection

Werkzeug bereitstellen

Allocate tools

Die hier genannten Werkzeuge sind erforderlich:

The following tools are required:

Pfosten-Ramm-Maschine

Post rammer

Handramme mit Schlauch + Bgel

manual rammer w. hose and bracket for chain fixture

fr Kettenaufnahme

Post pully

Pfostenzieher

drill until 23 mm with drill bits

Bohrmaschine bis 23 mm mit Bohrern

level / sledgehammer

Wasserwaage/ Vorschlaghammer

torque key to 140 Nm with sockets

Drehmomentschlssel bis 140 Nm mit Stecknssen

However, you can facilitate the work by using alternative

Sie knnen sich jedoch die Arbeit durch den Einsatz

tools, equipment and machinery as necessary.

von alternativen und/oder zustzlichen Werkzeugen,


Gerten und Maschinen gegebenenfalls komfortabler
gestalten.
Verkehr sichern, Baustelle vorbereiten/einrichten

Traffic Management, prepare site and set-up

Fhren Sie die an Baustellen blichen Verkehrssiche-

Set up the traffic management measures usually

rungs-Manahmen nach den nationalen Bestimmungen

required by the national regulations. The construction

durch. Die Baustelle muss Platz bieten fr:

site must have sufficient space for:

ausgelegte Systemkomponenten

laid-out system components

Pfosten-Ramm-Maschine (-Gert, z. B. Handramme)

post rammer (or equipment e.g. manual rammer)

LKWs mit Teleskop-Kran

truck with telescope crane

Bewegungsfreiheit der Monteure

ample space for the assembly crew

Liefern, transportieren, auspacken, kontrollieren

Supply, transport, off loading and delivery check

Bringen Sie die Systemkomponenten mit dem LKW an

Bring the system components by truck to the installa-

die Einbaustrecke. Packen Sie sie aus und kontrollieren

tion section. Off-load and check that the delivery is as

Sie an Hand der Lieferscheine den Lieferumfang. Bei

per the delivery docket. The carrier or supplier has to

Transportschden und/oder Mangel oder Fehlliefe-

be notified immediately if there is any transport damage

rungen verstndigen Sie unverzglich den Spediteur/

or discrepancies with the delivery.

Lieferanten.

Dispose of the packaging material according to the

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend

applicable local refuse disposals regulations. Lift the

den rtlich geltenden Abfallentsorgungs-Bestim-

required guardrails with the telescope crane along the

mungen. Laden Sie die bentigten Elemente mit dem

Container with bolts, washers and nuts

Teleskop-Kran neben der Einbaulinie ab.

Saferoad RRS GmbH

Kontrolle

Inspection

1. berprfen der Konstruktion

1. Checking the assembly

Nach dem Einbau des Rckhaltesystems prfen Sie

After the installation of the road restrain system, check

den festen Sitz aller Schraubverbindungen. Richten Sie

that all bolt fittings are tight. Align the system where

das System ggf. nach. berzeugen Sie sich, dass die

appropriate. Ensure that the section corresponds with

Strecke der Systemzeichnung entspricht.

the system drawing.

2. Einhaltung der Montagetoleranzen

2. Maintaining the installation tolerances

Grundstzlich ist das System nach Pfosten-Ramm-Plan

Basically, the system has to be installed in accordance

und Montagetafel zu installieren. Die in der nachfol-

to the technical documentation (post foundation and

genden Tabelle aufgefhrten Toleranzen sollten nur in

assembly drawing). The tolerances listed in the following

Ausnahmefllen angewendet werden.

table should be used only in exceptional cases.

3. Baustelle rumen, System freigeben

3. Clear building site, approve system

Rumen Sie alles Baumaterial und jeden Abfall weg.

Remove all building material and

Fhren Sie eine Sichtkontrolle durch, ob die Einbaustrecke vollkommen frei von Objekten ist.

every piece of refuse.


Carry out a visible inspection even if the installation

Rumen Sie die Absperrungen ab und nach Abnahme melden Sie dem Betreiber die Fertigstellung des
Systems.

roadway is perfectly free of objects.


Remove mobile safety barriers and after Inspection,
report completion of the system to the Client.

Einhaltung der Montagetoleranzen Maintaining the installation tolerances


Bezugsma
Reference Measure

Toleranz in cm
Tolerance in cm

Abstand der Pfosten in Lngsrichtung


Post spacing in longitudinal direction

(+/-) 10 cm

OK Planke
Top of Beam

(+/-) 10 cm

Bezogen auf Gelndehhe


oder OK Kappe am Pfostenpunkt
With reference to height from road surface or top of curb at the post position

OK Kastenprofil
Top of the Box Profile

(+/-) 10 cm

Bezogen auf Gelndehhe


oder OK Kappe am Pfostenpunkt
With reference to height from road surface or top of curb at the post position

Schrgstellung der Abstandhalter


Oblique position of the Spacer Bar

in beide Richtungen
in both directions

Abweichung Pfosten aus der Flucht


Post deviation from alignment

3 cm

auf 12 m Lnge
on 12 m section

Abweichung der Planke aus der Flucht


Beam deviation from alignment

3 cm

auf 12 m Lnge
on 12 m section

Abweichung des Kastenprofils


aus der Flucht
Box Profile deviation from alignment

3 cm

auf 12 m Lnge
on 12 m section

Saferoad RRS GmbH

Anmerkung
Comment

Anbringung von Zusatzeinrichtungen am System

Fitting additional safety devices


to the system

Fr die Anbringung von zustzlichen Einrichtungen der

There are connection features on the system for

Straenausstattung sind bereits Vorkehrungen an den

attaching additional road safety devices.

Elementen des Systems getroffen worden.


Verkehrszeichen

Trafic Signs

Die Montage von blichen Verkehrszeichen ist auf dem

The assembly of common traffic signs is possible at the

Kastenprofile bzw. auf der verkehrsabgewandten Seite

rear of the guardrail beams in the box beam section i.e.

des Kastenprofils an den Abstandhaltern oder Pfosten

on the spacer bar or posts. For attaching use the spe-

mglich. Fr die Befestigung sind die dafr bestimmten

cific traffic sign holders. If there is a danger that certain

Verkehrszeichenhalter zu benutzen. Dabei ist darauf zu

traffic signs encroach into the traffic area, consultation

achten, dass das so montierte Verkehrszeichen nicht in

with the manufacturer regarding the positioning of the

den Verkehrsraum ragt.

traffic sign is required.

Fugngerschutz

Pedestrian Protection

Fr das Anbringen des Fugngergleitschutzes sind

For mounting pedestrian protection rails, correspond-

am Pfosten bereits entsprechende Befestigungspunkte

ing mounting points are already available at the spacer

vorhanden. Gleiches gilt fr den Zweiradfahrerschutz

bars. The same applies to motorcycle rails and the

und das Anbringen eines Aufsatzgelnders.

fitting of a vertical extension rail.

Blendschutzeinrichtungen

Anti-glare systems

Die Montage von Blendschutzeinrichtung ist auf dem

It is possible to fit anti-glare systems onto the posts.

Pfosten grundstzlich mglich. Dort sind bereits

Bolt holes are already located for the usual connection

Bohrungen fr die blichen Befestigungskonstruktionen

fixtures. Extra bolt holes can be made depending on

vorhanden. Abhngig von der Art des Blendschutzes

the type of anti-glare systems.

knnen eventuell zustzliche Bohrungen erforderlich sein.

Saferoad RRS GmbH

Reparaturen, Inspektion
und Wartung

Repairs, Inspection
and Maintenance

Reparaturen

Repairs

Grundstzlich sind nur diejenigen Bauteile am System

Basically, you need to replace only those components

auszutauschen, die eine bleibende (plastische) Verfor-

that have any residual (plastic) deformation in the

mung aufweisen.

system.

Handelt es sich um nur unwesentliche, rtlich be-

If these are merely minor deformations in one compo-

grenzte, Verformungen an einem Bauteil, so ist ein

nent that are local in nature, replacement is not really

Austausch nicht unbedingt erforderlich. Sind Pfosten

necessary. However, if posts are bent, they must be

verbogen, so mssen diese ausgetauscht werden.

replaced. Minor skews in the non-deformed posts can

Leichte Schrgstellungen der unverformten Pfosten

be attended to by straightening or turning them, but

knnen nur dann durch Richten behoben werden, wenn

only if the alignment of the longitudinal section (plank)

sich dadurch die Flucht der Lngsprofile (Planke) wieder

can be restored.

herstellen lsst.

If straightening or turning is not possible, and if more

Ist ein bloes Richten nicht mglich, und sind mehrere

than one component is damaged, the system in the

Bauteile beschdigt, so ist im Bereich der Unfallstelle

damaged section must be replaced completely using

das System im modularem 4 Meter Raster komplett

the modular 4 metre sections. In the process, all disas-

auszutauschen. Dabei sind alle demontierten Verbin-

sembled connection fittings (screws) must be replaced

dungsmittel (Schrauben) durch neue zu ersetzen. Die

with new ones. The expanded holes in the posts result-

hierbei entstandenen erweiterten Pfostenlcher sind zu

ing from this must be filled up and sealed adequately.

verfllen und ausreichend zu verdichten.

Moreover, care must be taken to ensure that the gal-

Auerdem ist darauf zu achten, dass Beschdigungen

vanised surfaces do not get damaged. Minor defective

an den verzinkten Oberflchen vermieden werden.

spots on the galvanised surface must be attended to

Kleine Fehlstellen an der Zinkoberflche sind nach sorg-

by careful preparation with the application of zinc dust

fltiger Vorbereitung durch auftragen einer Zinkstaub-

coating. Surplus material must be removed completely

beschichtung nachzubessern. berzhliges Material ist

from the area that has been repaired.

vollstndig von der Reparaturstelle zu entfernen.

Repair work can easily be undertaken by any contrac-

Reparaturarbeiten knnen durch jeden Fachbetrieb

tor. The required components can be purchased on the

problemlos erledigt werden. Die einzelnen Bauteile fr

open market as long as they have the CE Mark of the

Reparaturarbeiten sind auf dem Markt frei erhltlich,

manufacturer.

wobei darauf zu achten ist, dass diese von einem


CE-zertifizierten Hersteller stammen.
Beschdigte Teile entsorgen / recyclen

Dispose/recycled damaged components

Recyceln Sie beschdigte Teile entsprechend den ge-

Recycle damaged parts according to legal and local

setzlichen und rtlichen Abfallentsorgungs-Vorschriften.

waste disposal regulations. There are no hazardous

Es sind keine toxischen bzw. gefhrlichen Materialien in

and dangerous substances.

Verwendung.
Inspektion und Wartung

Inspection and Maintenance

Fhren Sie alle 12 Monate eine Sichtprfung durch.

Run every 12 months, a visual check.

Das System ist wartungsfrei.

The System is maintenance free.

Saferoad RRS GmbH

Bedarfsanforderungen und
Anpassungen an rtliche
Bedingungen

Necessary requirements and


conforming to local condition

Umbauten des geprften Rckhaltesystems in anderer

Modifications to the tested restraint system are not

als der zuvor beschriebenen Bauweise sind ohne die

permitted without the written confirmation of the

schriftliche Zustimmung des Herstellers nicht zulssig.

manufacturer.

Montage

Assembly

Die Schutzplankenholme mssen in Fahrtrichtung

The beams must overlap in the direction of driving. The

berlappen. Die Pfosten werden mit der geschlossenen

Posts are installed with the closed side towards the

Seite zum Verkehr hin installiert.

traffic.

Pastcke

Cut pieces

Pastcke knnen auf der Arbeitsstelle angefertigt

Beams can be cut to fit on site. The following conditions

werden. Dabei sind folgende Bedingungen whrend der

must be adhered to during production:

Herstellung zu beachten:

Minimum length 750 mm on site (beam overlap)

Mindestlnge 750 mm auf der Arbeitsstelle

On installation the post spacing of the guardrail

(Profilberlappung).
keine berschreitung des vorgegebenen Pfostenabstands der Schutzplankenkonstruktion beim Einbau,
fachgerechtes Trennen mit einer Trennschleifemaschine oder Sge,
fachgerechtes Bohren der Verschraubungslcher,

system must not be extended


Professional cuts using angle grinder or saw
Professional drilling for bolt holes
Professional re-work of cuts and drill holes
using zinc spray material

fachgerechtes Nachbessern von Schnittstellen und


gebohrten Verschraubungslchern durch Auftragen
von Zinkstaubeschichtungsstoffen.
Dilatationssto

Heat Expansion joint

Im Bereich beweglicher Fahrbahnbergnge sind

In section of movable road crossings, Heat Expansion

vorgesehene Dilatationsste symmetrisch einzubauen.

Joints have to be installed symmetrically. It is important

Dabei muss beachtet werden, dass mit dem Einbau

that the installation of the base-plated posts always

der Pfosten mit Fuplatte immer an der Bewegungsfu-

starts at the joint. Heat Expansion Joints should always

ge zu beginnen ist. Dilatationsste sollen stets fertig

be delivered to site fully assembled and installed on the

vormontiert auf der Baustelle angeliefert und mit dem

structure with the correct post spacing.

jeweils erforderlichen Pfostenabstand auf dem Bauwerk

The middle temperature of the structure at time of

montiert werden.

installation is taken when setting the Heat Expan-

Fr die Einstellung der Dilatationsste ist die beim

sion Joints. The bridge movement due to tempera-

Einbau vorhandene mittlere Bauwerks-temperatur

ture changes must be taken into consideration when

magebend. Die Bewegung der Brcke infolge Tempe-

installing the posts i.e. the pre-formed anchors at the

raturnderung muss beim Einbau der Pfosten bzw. der

joint. Heat expansion Joint are always ready to preas-

vorgefertigten Anker an der Dehnungsfuge bercksich-

sembled, delivered and assembled on site with each

tigt werden.

required post spacing on the structure.

Fr die Dilatationsste gelten + 10 C als Nullstellung,

The Zero Position for overlapping the long bolt hole on

bei der sich die Langlcher gerade genau decken.

Heat Expansion Joints is generally set at +10C.

Saferoad RRS GmbH

Hierbei hat der Pfostenabstand genau 4000 mm

Post spacing must be exactly 4000 mm ( 1333 1334

(1333 - 1334 - 1333) zu betragen. Der beim Einbau

1333 ). The post spacing on installation is thereby given

magebende Pfostenabstand ergibt sich somit aus der

from the system length of the Heat Expansion Joint of

Systemlnge des Dilatationsstoes von 4000 mm

4000 mm longitudinal deviation.

Lngennderung.

The bolts on the Heat Expansion Joint may only be

Die Schrauben in den Dilatationssten drfen nur so

tightened to the extent that they do not interfere with

fest angezogen werden, dass keine Behinderung der

the longitudinal movement. The nuts must be countered

Lngsbewegung eintreten kann. Die Muttern sind fach-

professionally (Minimum torque ca. 70 Nm).

gerecht zu kontern (Mindestanzugsmoment ca. 70 Nm).

For installation lengths less than 30 m heat expansion

Bei berbaulngen kleiner als 30 m kann auf Dilatati-

joint can be omitted.

onsste verzichtet werden.


Abweichender Untergrund

Uneven Ground Conditions

Bei der Verwendung auf nicht ebenerdigen Banketten

The position of the system on uneven ground con-

ist die Lage der Systemlngselemente der Flucht der

ditions should follow the alignment of the adjacent

durchlaufenden Schutzeinrichtung anzupassen.

systems.

Abweichende Einbauhhe

Uneven Installation Situation

Bei Bauwerkskappenhhen > 7 cm erfolgt der System-

When building end kerbs > than 7cm, the height of the

hhenbezug zur Bauwerkskappe.

structure has to be in reference with the building.

Neigung des Untergrunds

Underground Slope

Das System ist auch im geneigten Bankett einsetzbar.

The system can also be used on embankments. The

Die Neigung des Untergrundes darf maximal 15% (in

slope of the ground may not exceed 15%. (In exception-

Ausnahmefllen: max. 1:3) betragen. Wird die zulssige

al cases: max. 1:3) If the system height is higher than

Hhentoleranz des Schutzplankenholms berschritten,

the permitted height tolerance, other measures must be

mssen entsprechende Manahmen, wie die Verwen-

taken such as fitting a 2nd guardrail beam with spacer

dung eines zweiten untergehngten Schutzplanken-

bar underneath.

holmes einschlielich Abstandhalters vorgenommen


werden.
Radien, Mindestradien

Radius, minimum radius

In Kurvenbereichen sind ab einem Radius von 30 m

In curved road sections of more than radius 30 m, pre-

vorgebogene Schutzplankenholme zu verwenden. Fr

bend radius guardrails must be used. For radii between

Radien von 50 m bis 10 m sind verkrzte Kastenprofile

50m and 10m, shorter box beams (e.g. 2 m) must be

(z.B. 2 m) zu verwenden, die die entsprechende Radi-

used which meet the curvature. For radii < 10 m pre-

enfhrung zulassen. Bei Radien < 10 m sind vorgebo-

bend box beams must be used.

gene Kastenprofile zu verwenden.


Eingeschrnkter Wirkungsbereich

Restricted Working Width

Wird der Wirkungsbereich durch bauliche Gegeben-

If the working width is limited due to structural obstruc-

heiten eingeschrnkt, ist der Regelabstand zwischen

tions, the regulatory set-back between the safety barrier

System und Verkehrsraum zu reduzieren.

system and traffic area should be reduced accordingly.

Abweichender Hhenbezug

Uneven Height Reference

Wird das System in Plankenflucht < 10 cm zur Bau-

If the barrier alignment of the system is installed

werkskappenkante montiert und ist die Hhendifferenz

< 10 cm from the edge of curb on the structure and

der Kappe zur FOK > 10 cm, ist der Systembezug auf

the height from finished road level to the curb is

die FOK auszurichten.

> 10 cm, then the height of the system is in respect


of the finished road level.

Saferoad RRS GmbH

Anpassung des Pfostenabstandes

Adjustment of the post spacing

Der Pfostenabstand darf grundstzlich nicht berschrit-

In principle, the distance between the posts are not

ten werden. Sollten die Baulichkeiten (z.B. Ablauf-

exceeded. If the site conditions do not allow a regular

schchte) einen regelmigen Abstand nicht zulassen,

distance, the post spacing may be reduced.

darf das Pfostenraster nur verkrzt werden.


Ausfhrung von Verschwenkungen

Installation of Flared Ends

Ist auf Grund der baulichen Situation eine seitliche Ver-

If there are structural conditions where the terminal

schwenkung des Systems notwendig, sollte gem. den

ends must be flared back, in accordance with national

nationalen Vorschriften ausgefhrt werden.

regulations.

Ausfhrung im asphaltierten Untergrund

Installation in tarmacked Underground

Ist auf Grund der baulichen Situation eine Installation

If there are structural conditions where the system

im asphaltierten Untergrund notwendig, ist das System

must be installed in tarmacked underground, the posts

mittels Doppelbohrung zu installieren. Die Doppelboh-

have to be rammed in a double hole. The double hole

rung ist durch zwei berlappende Bohrungen mit einem

is made of two overlapping holes with a diameter of 17

Durchmesser von 17 cm auszufhren, so dass die Au-

cm, so that the total dimension of the double hole is

enabmessungen der Gesamtbohrung mindestens 17

at least 17 x 26 cm. After backfilling and compaction

x 26 cm betragen. Nach dem Verfllen und Verdichten

of the double hole, the post has to be installed in the

der Doppelbohrung ist der Pfosten mittig im verkehrsei-

center of the road side hole.

tigen Bohrloch zu rammen.

nderung von Systemteilen

Modification of System Components

nderungen an Systemteilen sind mit dem Hersteller

Modifications to the systems components must be

abzustimmen.

agreed with the manufacturer.

Sonstige Hinweise

Other Information

Auf Grund der abgestuften Systemhhe ist das System

As the system height for the guardrail beam is stepped,

problemlos bersteigbar.

it can easily be mounted.

Detaillierte Bauteilzeichnungen des geprften Rck-

Detailed drawings of the tested restraint system may be

haltesystems knnen nachgereicht werden.

submitted.

Wird beim Einbau ohne Rcksprache mit dem Herstel-

In case the assembly deviates from preceding require-

ler von den vorangegangenen Anforderungen abgewi-

ments without consultation of the manufacturer the

chen, so geht die Mngelhaftung fr das Bauprodukt

liability of the product passes from the manufacturer to

vom Hersteller auf den Monteur ber.

the installer.

Rechtliche Gltigkeit nur in deutscher Sprache.

Valid legal version is in german language.

Saferoad RRS GmbH

0.13 m + 0.50 m*
1.00 m

0.63 m

0.81 m

1.00 m

Bezugslinie Reference line

1.09 m

Saferoad RRS
Road Restraint Systems

* Regelabstand: Abstand zwischen der


Vorderkante der Schutzeinrichtung und der
Bezugslinie. Dieser Abstand variiert gem.
rtlichen Gegebenheiten und nationalen
Vorschriften. (in Darstellung: 0.50 m)

* regular distance: distance between the front


of the restrain system and the reference line.
This distance varies acc. to local conditions
and national regulations. (in drawing: 0.50m)

Pfosten-Ramm-Plan
Post
foundation
Pfosten-Montage
Post
foundation
MegaRail sk
H2 W2 A I H4b W4 A
2013 Saferoad RRS GmbH, Please note that forwarding this drawing without permission from Saferoad RSS GmbH is a
break of copyright. Please contact Saferoad RSS GmbH for information about corporate licences +49 30 212 491 11.

Weight: 59,71 kg/m


(Drawing no. K109010-4-1)

Saferoad RRS
Road Restraint Systems

040.03
2x 040.30

040.41
010.10
040.60

025.94

025.94/1

040.04
010.40
040.30

007.30
063.27

040.00
040.30
010.40
040.04
040.30

004.20

Stckliste Components list


Name

040.41
040.60
004.20

063.27

002.00

Artikel Nr.
Part no.

Anzahl/m
Number/m

Anzahl/4m
Number/4m

SP-Holm Beam (B) 4.300 mm

002.00

0.5

Pfosten Post C 125 1.900 mm

063.27

Abstandhalter Spacer 45 mm

004.20

1.5

Versteifung Stiffener 140 mm

007.30

0.5

Decklasche Plate M 10

010.10

Decklasche Plate M 16

010.40

16

Kastenprofil Box profile 3.998 mm

025.94

0.25

Stoverbinder Butt joint

025.94/1

0.25

HRK-Schraube Bolt M16x27

040.00

12

HRK-Schraube Bolt M16x30

040.03

3.5

14

HRK-Schraube Bolt M16x45

040.04

16

Scheibe Washer 18

040.30

14

56

Sechskantschraube Bolt M10x30

040.41

16

Scheibe Washer 11

040.60

16

Montagetafel Assembly drawing


MegaRail sk
H2 W2 A I H4b W4 A
2013 Saferoad RRS GmbH, Please note that forwarding this drawing without permission from Saferoad RSS GmbH is a
break of copyright. Please contact Saferoad RSS GmbH for information about corporate licences +49 30 212 491 11.

Weight: 58,43 kg/m


(Drawing no.K109020-3-1)

Saferoad RRS
Road Restraint Systems

Vorderansicht Front view

Rckansicht Rear view

3D Darstellung 3D depiction
MegaRail sk
H2 W2 A I H4b W4 A
2013 Saferoad RRS GmbH, Please note that forwarding this drawing without permission from Saferoad RSS GmbH is a
break of copyright. Please contact Saferoad RSS GmbH for information about corporate licences +49 30 212 491 11.

Weight: 23,16 kg/m


(Drawing no. K112010-2-1

Saferoad RRS GmbH

Saferoad RRS GmbH

Sales International

Sales Germany

Landshuter Strae 1

Bongard-und-Lind-Strae 1

10779 Berlin

56414 Weroth

T + 49 30 21 24 91 11

T + 49 6435 90 80 0

F + 49 30 21 24 91 50

F + 49 6435 90 80 110

[email protected]

[email protected]

www.saferoad-rrs.com
Saferoad RRS GmbH, Stand 2013, Rev. 1

www.produktmatrix.de

Das könnte Ihnen auch gefallen