注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
「宅(お宅)」、「御姐(お姉)」、「蘿莉(ロリータ)」、「控(コンプレックス、...フェチ)」、「正... 「宅(お宅)」、「御姐(お姉)」、「蘿莉(ロリータ)」、「控(コンプレックス、...フェチ)」、「正太(ショタ)」...気づけばここ数年で、日本から大量の単語が中国に流入している。日本からの単語が流入したことは過去にもあったが、今回は、これまでと違う2つの大きな特徴がある。1つはアニメ・漫画の単語が多いこと。もう1つは、ほとんどの単語は、それ自体が新しい意味を持っているわけではないことだ。日本から輸入した単語を大量に使用することで、中国語の発展に影響はないのだろうか?押し寄せる外来語の波を我々はどのように直視するべきだろうか?単語流入の背後にはどのような格差が秘められているのだろうか?「北京晨報」が伝えた。 ▽日本からの単語の大規模な流入は3度目 日本問題研究の専門家であり作家の王錦思氏によると、近代以降、日本から大量に単語が流入するのは今回で3回目だという。 1回目は日清戦争後。挫折に直
2011/03/10 リンク