「意味」...しないようアドバイスする。...しないよう助言する。
※今日の英語、ややフォーマルなニュアンスをもつ表現です。誰かに何かをしないよう注意や提案をするときに使います。
目的語を入れる場合は、以下の例文2のように、 adviseと againstの間に入れます。
「英語例文1」
The doctor advised against eating too much sugar.「医者は砂糖を摂りすぎないよう助言した。」
「英語例文2」
I advised him against taking that job.「私は彼にその仕事を引き受けないよう助言した。」
アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
2024年12月13日金曜日
set the record straight
「意味」事実関係を明確にする。事実を明らかにする。誤解を解く。
※今日の英語,少しフォーマルな響きのあるフレーズです。
誤った認識や情報を訂正したり、真実を明らかにしたいときに使います。
「英語例文」
Let me set the record straight: I didn’t say that.「誤解を解きたいんだけど、私はそんなこと言ってないよ。」
※今日の英語,少しフォーマルな響きのあるフレーズです。
誤った認識や情報を訂正したり、真実を明らかにしたいときに使います。
「英語例文」
Let me set the record straight: I didn’t say that.「誤解を解きたいんだけど、私はそんなこと言ってないよ。」
2024年12月12日木曜日
mellow out
「意味」リラックスする。穏やかになる。気分が落ち着く。
※今日の英語,アメリカの俗語で、カジュアルな日常会話でよく使うフレーズです.特に、リラックスした雰囲気の中で、友人や親しい間柄の人と話す際によく耳にします。
mellowは形容詞としては「熟成した」、「落ち着いた」などの意味、動詞としては「熟成する」、「熟成させる」、「落ち着く」、「落ち着かせる」などの意味があります。
「英語例文」
Let's go to the beach and mellow out.「ビーチに行ってリラックスしよう。」
※今日の英語,アメリカの俗語で、カジュアルな日常会話でよく使うフレーズです.特に、リラックスした雰囲気の中で、友人や親しい間柄の人と話す際によく耳にします。
mellowは形容詞としては「熟成した」、「落ち着いた」などの意味、動詞としては「熟成する」、「熟成させる」、「落ち着く」、「落ち着かせる」などの意味があります。
「英語例文」
Let's go to the beach and mellow out.「ビーチに行ってリラックスしよう。」
2024年12月11日水曜日
see right through
「意味」(相手の意図や嘘を)見抜く。物が透けて見える。
※今日の英語,日常会話でもよく使うフレーズです.上記のように二通りの意味があります.
「英語例文」
She tried to lie, but I saw right through her.「彼女は嘘をつこうとしたけど、すぐに見抜いたよ。」
※今日の英語,日常会話でもよく使うフレーズです.上記のように二通りの意味があります.
「英語例文」
She tried to lie, but I saw right through her.「彼女は嘘をつこうとしたけど、すぐに見抜いたよ。」
2024年12月10日火曜日
where someone is coming from
「意味」人の言いたいこと。人の考えていること。人の意図していること。人の気持ち。
※今日の英語、日常会話で比較的よく使う表現です。
文字通りの意味は「人がどこから来ているか」ですが、比喩的に上記の意味で使います。
「英語例文」
I see where you're coming from, but I still disagree.「あなたの言いたいことは分かるけど、やっぱり私は同意できない。」
※今日の英語、日常会話で比較的よく使う表現です。
文字通りの意味は「人がどこから来ているか」ですが、比喩的に上記の意味で使います。
「英語例文」
I see where you're coming from, but I still disagree.「あなたの言いたいことは分かるけど、やっぱり私は同意できない。」
2024年12月9日月曜日
heart-to-heart talk
「意味」腹を割った話し合い。率直な話し合い。
※今日の英語,heart-to-heartは「率直な」、「腹を割った」といった意味ですが、heart-to-heartだけで「腹を割った会話」という名詞の意味でも使います。
「英語例文」
We had a heart-to-heart talk last night.「昨夜、私たちは腹を割って話し合いました。」
「英語例文」
We had a heart-to-heart talk last night.「昨夜、私たちは腹を割って話し合いました。」
2024年12月6日金曜日
farm-to-table
「意味」地元の農場の食材を使った。地産地消の。農場から仕入れた食材を使った。ファーム・トゥ・テーブルの。
※今日の英語、比較的よく使います。
特に、農場から直接仕入れた新鮮な食材を使った料理や、地元の農家と直接連携した飲食店を説明する際に使われることが多いです。
「英語例文」
Our restaurant follows a farm-to-table philosophy, using fresh, locally sourced ingredients in every dish.「当店はファーム・トゥ・テーブルの理念を掲げ、すべての料理に新鮮な地元産の食材を使用しています。」
「英語例文」
Our restaurant follows a farm-to-table philosophy, using fresh, locally sourced ingredients in every dish.「当店はファーム・トゥ・テーブルの理念を掲げ、すべての料理に新鮮な地元産の食材を使用しています。」
登録:
投稿 (Atom)