Fiction and Reality Inside and Outside the Frame is the only quest in Event Story Quest Roses and Muskets: Roses and Muskets: Act II - Fiction and Reality Inside and Outside the Frame.
Steps[]
- Wait until the following morning (08:00 – 10:00)
- Go to Hotel Debord to film
- Look for the people who need help (0/2)
- Prepare to start filming
- Go to Leschots Clockwork Workshop to investigate
- Go to Beaumont Workshop to investigate
- Go to the Fleuve Cendre to investigate
- Investigate in the Fleuve Cendre (0/3)
Dialogue[]
Quest Description
The film's shooting is going smoothly. The story recorded in the Kamera seems to be being performed somewhere beyond the frame...
- (Pass time)
- Paimon: It's finally time to meet up with everyone! Paimon even dreamt of making the film last night.
- Paimon: If Paimon remembers right, we're meeting at Hotel Debord. Let's get going!
- (Approach Hotel Debord)
- Ayaka! Yoimiya! You're already here! Paimon:
- Xavier said yesterday afternoon went well? Kamisato Ayaka: Good morning.
- Paimon: Yeah! And how about you, Ayaka? What were you up to yesterday?
- Ayato went to see Iudex Neuvillette at the Palais Mermonia. Kamisato Ayaka: After we split up,
- Kamisato Ayaka: I was originally thinking of going with him, but he said he could manage it himself. He told me to go see the sights around Fontaine and to enjoy the local culture.
- opera house on Erinnyes island. Kamisato Ayaka: So, I rode the aquabus with Yoimiya and visited the
- Two mechanical puppets that were dancing together! You've already seen them, right? Yoimiya: Yeah, you wouldn't believe what we saw there!
- The Dirge of Coppelia...
- And the Nemesis of Coppelius...
- Yoimiya: Yeah, yeah, those two! Amazing, aren't they?
- Kamisato Ayaka: We sat and watched for quite a while. It was mesmerizing, like we could keep watching them forever.
- Paimon: Oh, it was the same for us the first time we saw them, too.
- Yoimiya: Afterwards, we went swimming at the beach! Well, diving to be exact... It was the first time I ever breathed underwater!
- (A flashback begins underwater)
Yoimiya: I held Ayaka's hand and we counted down together... Three, two, one... And then, "splash!" we were beneath the waves.
- Yoimiya: At first, I didn't dare to open my mouth. But once I couldn't hold my breath any longer, I decided to take a big breath in. Hehe, turns out the water wasn't as salty as I imagined... It didn't really taste like anything at all!
- Yoimiya: Before I knew it, I was breathing like normal down there! It was an amazing feeling! Ayaka said I was too nervous and needed to loosen my grip. She got used to everything way faster than I did!
- TravelerTraveler) could do it, so I had no doubt we could do it, too. That helped me feel at ease as soon as we dove in. Kamisato Ayaka: I knew that (
- Romaritime Flowers blossoming underwater, like little candles lighting up the streets at night. Kamisato Ayaka: The underwater world in Fontaine truly is beautiful. I loved seeing the
- Inazuma! Yoimiya: Yeah, and there are so many creatures that we've never seen in
- Yoimiya: Like those fish that shimmer like a sword blade... Whoosh! Oh, and those big fish that call when they see people... "Woooo"!
- Hunter's Rays and Blubberbeasts! Paimon: Oh, you mean
- (Flashback ends)
Yoimiya: Hehe, I just love the name Blubberbeast. Just wait till pops and the others hear about this, they probably won't believe a word I say!
- Kamisato Ayaka: Yoimiya was down there for quite a while. It was dark before we finally rode the aquabus back to the city. I figured she'd wanna sleep in today.
- Yoimiya: Yeah, even I was worried that I wouldn't be able to get up! I still felt like I was drifting in the waves when I went to sleep last night.
- Yoimiya: But as soon as I woke up today, I remembered that we'd all be shooting a film together, and I was ready to go!
- Paimon: Speaking of the film, where's everybody else?
- restaurant owner about using the place as a filming location, they should be here soon. Kamisato Ayaka: My brother and Xavier were speaking to the
- Kamisato Ayaka: As for the others, they...
- Chiori: We're here.
- Chevreuse: Please excuse my tardiness. I just finished the Special Patrol's six-mile morning jog.
- Paimon: Wait, six miles!?
- Furina: *yawn* I'm so tired... I heard you all chatting, so I decided to come down. I sure could use some of that endless energy everyone else has...
- Kamisato Ayaka: Good morning, everyone.
- Furina: Morning... Can someone fetch me a cup of coffee? More milk, hold the sugar.
- Kamisato Ayaka: Sure, I'd be happy to do that for you.
- sic] can't go anywhere. Please have a seat over here so I can get started on your makeup. The last thing I want is coffee stains on my costumes. Chiori: No. you [
- (Yoimiya runs off, Ayaka goes to sit down, and Furina approaches the Traveler and Paimon)
Yoimiya: I can get the coffee! It's the perfect job for an assistant!
- Furina: So much energy... Seriously, what's her secret?
- Paimon: Oh, Yoimiya's always like that. But you sure look exhausted, Furina. It's because you're not used to waking up so early, huh?
- novel from cover to cover, marking sections that either need to omitted or adapted. Furina: Of course not! I spent the whole night reading the
- Paimon: Wow, Paimon didn't expect you to be so thorough!
- Furina: Heh, well, I was the biggest star in all of Fontaine, after all. It takes more than just a pretty face to earn a reputation like that. I know how to get serious when the situation calls for it.
- archon, so why wouldn't I do the same for my own life? Furina: I went all out when I was acting as an
- Yoimiya: Here's your coffee, Director Furina.
- (Xavier, Ayato, and two other people arrive)
Furina: Oh, thank you. Ah, the sound of being called "Director" and the aroma of coffee... feels almost as refreshing as hearing the birds chirping in the morning.
- Xavier: It seems everyone has managed to arrive on time.
- Kamisato Ayato: We've reached an agreement with the restaurant owner. We are free to use the second floor to shoot our film.
- Paimon: Really? That's great!
- Kamisato Ayato: He is really looking forward to our film, and hopes that providing his restaurant as a filming location will attract more customers.
- Kamisato Ayato: Well then, Mr. Xavier. I'll leave the rest to you.
- Xavier: Okay, thanks!
- Xavier: First, I'd like to introduce our new members...
- Veronique. She'll be in charge of all the film's props and items. Xavier: This is our prop manager,
- Bonnot, our lighting technician. He'll be in charge of lighting and illumination to set up each scene's atmosphere. Xavier: And this is
- Paimon: Wow, sure feels like we have some real professionals joining the crew now!
- Xavier: First of all, please allow me to first express my sincerest gratitude to everyone in the crew.
- Xavier: When my investor informed me yesterday that he wouldn't be able to provide the funds, I really thought that was the nail in the coffin for this film.
- Xavier: I had no idea that I'd find so many people willing to help me on such short notice. Thank you... Thank you all, from the bottom of my heart.
- Kamisato Ayaka: No need to be so cordial, Mr. Xavier. We are all honored to be a part of this.
- Kamisato Ayato: Your works made a profound impression on me when I saw them back in Inazuma.
- Kamisato Ayato: I am sure that someday, this film will be remembered as a prime example of cultural exchange between Fontaine and Inazuma.
- Furina: Yes, the story is the reason I agreed to join. I can't bear to even imagine what this film would look like without the very best director.
- Xavier: Anyway, I would like to make a promise to everyone... That as the producer of this film, I'll do whatever I can to ensure that everything goes as smoothly as possible.
- Xavier: This is not just my film. It also embodies the thoughts and feelings of every person here, as well as the endless effort we are about to pour into it!
- Xavier: So, without further ado... "The Two Musketeers" will officially begin filming now!
- (The scene cuts to Furina seated on the sofa, with Yoimiya standing beside her and everyone else standing across her)
Xavier: You may take it from here, Director Furina.
- Furina: Alright. Listen up, everyone.
- Furina: The first scene takes place when the two young musketeers are living at the baron's home, still unaware of all that is about to happen to them. We'll need props and lighting to set the scene. Our lead actors can go get their makeup done, and extras, please take this time to go over your positions...
- Paimon: Whoa, seems Furina's really kicking things into gear as the director.
- Umbrellafinches. Furina: Is everyone clear? I don't want anyone traipsing around the set like
- Furina: Alright, Kameras will start rolling as soon as the set is ready! Let's make a film that'll make some serious waves in Fontaine!
- Furina: Uh... not the kind of waves that drown everyone, I mean the good kind of waves...
- that... Paimon: Uh, it seems like she's still a bit traumatized by
- Paimon: Anyway, let's go see if there's anything we can do to help!
- (Talk to Furina, optional)
- Furina: I don't need any help here, why don't you try asking someone else?
- (Talk to Kamisato Ayaka or Chevreuse, optional)
- Kamisato Ayaka: Ah, so this is what a musket looks like.
- Chevreuse: Not exactly.
- (Talk to Chiori or Kamisato Ayato)
- Chiori: ...
- Kamisato Ayato: Ayaka has mentioned you to me before. She said that you two were great friends when you were kids.
- Chiori: No talking. I'm thinking about how to do your eyeshadow.
- Kamisato Ayato: Ah yes, to help me really look the part.
- Chiori: To achieve a more... young and naive look for this scene.
- Kamisato Ayato: Are you saying the wrinkles around my eyes are too deep?
- Chiori: You just have too much of a calculating look in your eyes.
- Kamisato Ayato: Hah, you sure don't mince your words. It seems you really haven't changed much.
- Chiori: ...Quiet.
- (Talk to Chiori or Kamisato Ayato again, optional)
- Chiori: ...
- (Talk to Yoimiya)
- Yoimiya: How about here?
- Bonnot: Hmm... A little more to the left.
- Yoimiya: You got it!
- Paimon: Hey Yoimiya, do you need a hand?
- Yoimiya: No, no, I'm fine! Y'know, doing the lighting is kinda like designing a fireworks show. It's interesting to imagine what kind of atmosphere the lights will create!
- TravelerTraveler) will be operating the Kamera, and Paimon will be the clapper loader, right? Hehe, those roles are just perfect for the two of you. Yoimiya: I heard that (
- Paimon: Really? Is that because it'll be easy for Paimon to hold the clapperboard while flying?
- Yoimiya: Well, sure, there's that... But that's not exactly what I meant.
- Yoimiya: I just think that after all your journeys together, you two must have developed a super close bond, and just naturally know how to work with each other! If I'm not mistaken, the director will want the Kameras rolling as soon as the clapperboard goes "clack"!
- Actually, we start rolling before that.
- The clapperboard just gets edited out in post-production.
- Yoimiya: Oh, I see! Haha, it's amazing to see the magic behind filmmaking!
- Bonnot: Yoimiya, we need lights over there, too!
- Yoimiya: Oh! On it!
- Yoimiya: I've gotta get back to work, chat with ya later. Oh, it's exciting to see so many people working together to bring the film to life!
- Paimon: Seems like Yoimiya's really getting into it.
- TravelerTraveler), we do have a super close bond, don't we? Paimon: But she was right, (
- Of course!
- Paimon: Hehe, Paimon's really happy to hear that!
- (Approach the group)
- Kamisato Ayaka: So is this a real musket?
- Veronique: No, it's just a prop weapon.
- Chevreuse: Not bad. Have you seen a real musket before?
- Veronique: Only in books and newspapers. I made this one based on the relative shape and proportions I saw in reference images.
- Veronique: When we're filming, some special gunpowder will be applied around the muzzle, which will help create the flash and smoke effects of a real gun being fired.
- Chevreuse: Which means it'll be up to the actors to portray the recoil.
- Veronique: That's right. The sound effects for gunshots will also be added in post-production.
- Chevreuse: Thank you, Veronique. I think I know where to start now.
- Chevreuse: However, the muskets' gears and firing pin could still use some work. Adding some wear on the metallic components will make them appear more realistic.
- Chevreuse: Also, be sure to rub the muskets with some oil each time before we start shooting. That will give the impression that the firearms have been well-maintenanced.
- Veronique: Good point!
- Kamisato Ayaka: You seem to know a lot, Miss Chevreuse. I assume you use these types of firearms on a regular basis?
- Chevreuse: Yes, I perform routine maintenance on my weapons every day. Just like we as people need to eat and sleep, muskets need to be cleaned and maintained.
- Kamisato Ayaka: I also perform similar care for my sword every day, and familiarize myself with its shape and weight... to the point where it feels like a natural extension of my body.
- Chevreuse: Yes. This way, our weapons will never betray us in the heat of battle.
- Kamisato Ayaka: Yes, well said. It seems we have the same philosophy on this topic.
- Paimon: Oh, sounds like they've found a common interest to talk about.
- Chevreuse: Though these props differ from the muskets I use, I can still give you some pointers.
- Kamisato Ayaka: Good, I look forward to your instruction.
- Chevreuse: First and foremost, never point the weapon at anyone, regardless of whether it's a real or prop weapon, or whether you're holding it or it's on the table. This holds for any time when you're not actively engaging an enemy.
- Kamisato Ayaka: Okay, understood.
- (Ayaka holds the prop musket)
Chevreuse: When aiming the musket, extend your arm so that it is level with your shoulder, and use your eye to look down the weapon's sights.
- Kamisato Ayaka: Like this?
- (Ayaka strikes a dramatic pose with the prop musket)
Chevreuse: Not bad. Now, try saying your lines.
- Kamisato Ayaka: ...This is the end of the road for you.
- (Chevreuse demonstrates the pose)
Chevreuse: Good, now turn your body a little. That way, you will give your enemy less of a target to work with... And relax your shoulders. Here, allow me to demonstrate.
- Chevreuse: ...This is the end of the road for you.
- (Ayato, who has been watching Ayaka and Chevreuse, abruptly stands)
Kamisato Ayato: ...
- Kamisato Ayato: Excuse me, Miss Chiori.
- Kamisato Ayato: Director Furina, there's something I wish to discuss with you.
- (Meanwhile, Ayaka and Chevreuse continue practicing Ayaka's lines)
Furina: Oh? What is it?
- Kamisato Ayaka: Like this?
- (The camera cuts back to Ayato and Furina)
Chevreuse: Yes, much better.
- Kamisato Ayato: ...What do you think?
- Furina: Mhm, I do see your point. But are you sure you wish to do this?
- Kamisato Ayato: I believe it would be most fitting.
- Furina: Well, if you insist... Alright, I understand.
- Furina: Ahem! Miss Ayaka, Miss Chevreuse, could the two of you please come over here?
- Paimon: Huh? What's going on? Are we gonna start filming now?
- Kamisato Ayaka: Let's go see.
- Chevreuse: What is it?
- Furina: I have a question for you, Miss Chevreuse. Would you be willing to play the role of a musketeer?
- Chevreuse: ...What?
- Kamisato Ayato: To clarify, I would like to turn over my role to Miss Chevreuse.
- Kamisato Ayaka: But, brother...
- Kamisato Ayato: Don't worry, Ayaka. I actually view this as a good thing.
- Kamisato Ayato: I was becoming troubled trying to set aside some time to speak to the staff at the Palais Mermonia. I would like to have some conversations about the cultural exchange between our two countries, and I've heard that the bureaucratic process here can get rather complicated.
- Kamisato Ayato: Now, I will be able to focus on my work. Besides, you also know that I'm not really one for public performances.
- Kamisato Ayaka: ...Are you really sure?
- Furina: From a director's point of view, I also felt like the relationship between the two musketeers in the original story could be improved.
- Furina: The older brother in the story plays the lead role with his overbearing character. But this causes his character to overshadow that of his sister, and the theme of the two supporting and relying on each other isn't conveyed very well.
- Furina: But if we were to change the siblings to two sisters of a similar age... then that aspect of the story might come through more clearly.
- Furina: Also, I've seen you instructing Ayaka. That cold and dignified personality is exactly what we need for the older musketeer.
- Kamisato Ayato: Of course, even with all of these insights, the decision should still be made by Miss Chevreuse.
- Chevreuse: ...
- Paimon: Chevreuse mentioned that she really likes this story, right? Paimon bets that she'll take the role.
- But she will still have to prioritize her work.
- But we still don't know if she's a big fan of acting.
- Chevreuse: Alright, I'll take the role.
- Furina: Good, it's decided then. I'll get started on making edits to the script.
- Furina: We'll also need to make some immediate adjustments to the lighting, props, and costumes.
- Furina: Ah, I have a feeling that our adaption will be even better than the original story!
- Kamisato Ayato: You're doing a great favor for me, Miss Chevreuse. You have my gratitude.
- Chevreuse: Don't mention it. I like this character, so if anything, I should be the one thanking you.
- Kamisato Ayaka: Well, since my brother is the one who brought up the idea, I suppose there's no need to worry.
- Kamisato Ayaka: Let's go, Miss Chevreuse. I look forward to working with you.
- (As Ayaka and Chevreuse talk, Chiori approaches Ayato)
Chevreuse: Please, just call me Chevreuse.
- Chiori: Seems like you're really going out of your way to solve the problem I was having with your makeup.
- Kamisato Ayato: Surely you jest, Chiori. I assure you that I was mostly motivated by a desire to spend more time on formal business.
- Chiori: Oh come on, you really think I'd buy that? According to what I've heard from Ayaka, her brother is someone who can juggle ten different matters at the same time. I'm sure you have other reasons for backing out.
- TravelerTraveler). Kamisato Ayato: Perhaps. Ayaka always said she wanted to go out and see more of the world, just like (
- Kamisato Ayato: But I feel that she needs not only to see other nations, but also to make some different kinds of friends. I think it would be harder for her to make new connections with me constantly by her side... I would like to give her some space.
- Chiori: Alright, go on, spoil her some more.
- Paimon: Ayato! It's too bad you're stepping down from the role... Paimon really wanted to see you act as a musketeer.
- "This is the punishment you deserve!"
- "This is justice!"
- Kamisato Ayato: Heh, no need to poke fun at me. I'd wager that you also felt that I wasn't the best candidate for the role.
- Paimon: Hehe, it's a little hard for Paimon to imagine you saying those lines.
- So are you going to go back to work now?
- Kamisato Ayato: Yes, I've made an appointment to meet some people from the Palais Mermonia. Now, I will have some more time to prepare.
- TravelerTraveler), get the Kamera ready! Paimon, get the clapperboard! Actors, to your positions! We're about to start shooting the first scene! Furina: (
- Kamisato Ayato: Go on, now. And please take good care of Ayaka.
- Paimon: Yep, don't worry!
- You can count on us.
- Good luck with your work.
- (Everyone takes their positions)
Kamisato Ayato: Thank you. I look forward to seeing the film when it's finished.
- Furina: Alright, now that we're all here, let me help set the scene for everyone...
- Furina: The first scene takes place when our two main characters are still living at the baron's estate. They've been ostracized and verbally abused by others in the household, but they still have no idea why. We want to capture how naive and innocent they are, despite their pain.
- Furina: Chevreuse will be playing the role of the older sister, Tulipe, and Ayaka will be the younger sister, Iris. Be sure to get close-ups of the main characters at the right moment.
- Furina: Silence on the set! Lights, Kamera, action!
- (Filming begins)
Paimon: Let's gooooo!
- "Iris""Iris": Tulipe, mother's been out for quite a while now.
- "Tulipe""Tulipe": Perhaps she went to pick some flowers on the way home. You know how she loves flowers.
- "Rain""Rain": Iris, Tulipe! I'm home.
- (Zoom in for a close shot with the mother.)
- (Zoom out for a wide shot.)
- "Iris": ...Mother! You were out for so long, we were beginning to worry about you.
- "Rain": I'm sorry, but I'm back now, safe and sound... Here, I've brought your favorite treat, apple turnovers.
- "Tulipe": Mother... what are those bruises on your hand?
- (Zoom in for a close-up on the mother.)
- (Zoom in for a close-up on Tulipe.)
- "Rain": Huh? What bruises? Oh... I must have bumped into something while I was working yesterday.
- "Tulipe": But I didn't notice them this morning.
- "Rain": Then perhaps they're from when I accidentally tripped when I was out just now.
- "Rain": By the way, did you have fun playing at home?
- "Iris": ...
- "Rain": What's the matter, Iris?
- (Focus on Iris.)
- (Focus on the general surroundings.)
- "Iris": Well... we've realized that... no one really wants to play with us.
- "Tulipe": They even took Iris' doll, and spat at us.
- "Rain": ...
- "Iris": And they even called us names... They said we were...
- "Rain": Shh... It's alright, don't worry. Girls, listen to me...
- (Pan over all three characters.)
- (Zoom in for a close-up on each character.)
- "Rain": It doesn't matter what anyone says... don't listen to them. No one can define you with such words.
- "Rain": You both have wonderful lives ahead of you. Just like your names... you will both blossom like beautiful flowers.
- "Rain": Maybe your time to blossom hasn't quite come yet, but one day, you two will bloom more beautifully than anything else.
- (Filming ends)
"Rain": Don't let the soil you're in now ruin your future beauty, understand? My dear daughters...
- Furina: ...And cut!
- Furina: Not bad... The actors' emotions were all on point, let's keep that take.
- Furina: Also, if our clapper loader could avoid shouting at the start of the scene next time...
- Paimon: Oh, uh... Got it...
- Kamisato Ayaka: Whew... Great. I was a little worried that my nerves would get the better of me. What about you, Chevreuse?
- Chevreuse: I felt fine, the lines weren't too difficult at all. Seems like Furina must have adapted the role nicely.
- Elain: Hehe, you two were great. I couldn't tell it was your first time acting in a film. You should have more confidence!
- Kamisato Ayaka: Thank you for your encouragement.
- Furina: Positions, everyone! We'll move on to the next scene after we try a few more Kamera angles.
- Everything proceeds at a great pace, and once Furina has adjusted some details to her satisfaction, you begin to film the second scene...
- (Filming begins)
Furina: This scene is when our two characters return home only to discover their mother has been murdered. Ready? Lights, Kamera, action!
- "Iris": Mother, we're back.
- ("Tulipe" sees "Rain"'s body)
"Iris": ...Mother?
- "Tulipe": ...!
- "Iris": What's wrong, Tulipe?
- "Tulipe": Iris, stay away!
- ("Iris" sees someone on the ground and approaches)
"Iris": Huh? Why? What's...
- "Iris": *gasp* Mother!
- "Iris": Mother... she's...
- "Tulipe": ...
- "Tulipe": There's poison in this cup.
- "Iris": Huh, I could have sworn I've seen this kind of cup before...
- ("Iris" begins to shed tears)
"Tulipe": Arg... Those aristocrats... They didn't even try to cover up their actions!
- "Iris": ...
- "Tulipe": ...
- "Tulipe": Iris, we need to leave this place.
- "Iris": Leave? But now that Mother is gone... where can we even go?
- "Tulipe": Anywhere. All I know is that we can't stay in this house.
- "Iris": But... are we just going to let them get away with this...?
- "Tulipe": We'll have our revenge, I promise you... just not right now.
- "Iris": ...
- "Tulipe": ...C'mon, let's go.
- "Iris": No, wait...
- rose with her...
- ("Iris" leaves a Rainbow Rose in front of "Rain")
"Iris": We can't just leave Mother here like this. At least... At least let me leave this - "Iris": That's why we went out in the first place... to buy her this flower.
- "Tulipe": ...Alright.
- (Filming ends)
"Tulipe": Goodbye, Mother. We'll avenge you... someday.
- Furina: ...And cut!
- Furina: Beautiful! Great performance!
- Yoimiya: Oh my, you're so amazing, Ayaka! And were those real tears I saw? How did you do it?
- Chevreuse: I was surprised, too.
- Kamisato Ayaka: Thank you for the kind compliments. Actually, as soon as Director Furina said "action," I told myself not to think about anything. I just felt the weight of the moment, and became the character.
- Kamisato Ayaka: It's quite similar to practicing the art of the sword. You clear your mind and focus only on what's happening in front of you.
- Furina: (Ayaka's performance was amazing... Have I discovered an acting prodigy?)
- Furina: Pipe down, everyone. We need to move on to the next scene!
- A full day of filming on the set quickly passes...
- (Outside Hotel Debord, nighttime)
- Paimon: Huh!? Are we done already? But Paimon wants to keep playing with the clapperboard...
- TravelerTraveler)? Is your arm sore from holding the Kamera all day? Paimon: How do you feel, (
- A little bit...
- But it was a lot of fun.
- Chevreuse: Good work, you two.
- Paimon: You too, Chevreuse. You were quite the actress today.
- Chevreuse: I've read this novel many times before. I have a good grasp of my character's mindset.
- Chevreuse: Anyway, do you remember my request from yesterday?
- Paimon: Oh, right! We were having so much fun that Paimon nearly forgot...
- Paimon: You have a case where the murders seem really similar to the cases in the novel, right? So, uh... how are they similar, exactly?
- Chevreuse: In the story, the main characters grow up to become the two musketeers, always using their guns to carry out their revenge.
- Chevreuse: And on each of the victims, they'd place a Rainbow Rose as a signal that they've returned.
- So you mean...
- There were Rainbow Roses in your case, too?
- Chevreuse: Yes, that's correct. We've found Rainbow Roses just like in the novel. Seems like you're connecting the dots now.
- Paimon: Oh! That does sound pretty concerning...
- Paimon: Especially after seeing the script today. Now Paimon can't stop wondering what kind of ulterior motive the murderer might have...
- TravelerTraveler)? You're smart, Paimon wants to hear your thoughts. Paimon: What do you think, (
- If we're only there to assist...
- Then I think we can join the case.
- Special Security and Surveillance Patrol, thank you for your dedication to justice. Chevreuse: Good. On behalf of Fontaine's
- Chevreuse: There's no time to lose, we should start investigating right away. Follow me.
- Paimon: Huh? Right now? But we just got done filming all day! Paimon's so tired...
- Chevreuse: The most valuable intel always comes after nightfall. They are like small, remote islands in the middle of the sea... if you don't stay vigilant, you will pass right by them in the fog.
- Chevreuse: That's how one of my favorite books always puts it, at least.
- (After the cutscene)
- Paimon: So where are we going right now?
- Chevreuse: Let's start by checking out some workshops that sell mechanical components. If the culprit is making their own weapons, it's very likely that they'll visit those sort of places.
- (Talk to Livre)
- Livre: Welcome to Leschots Clockwork Workshop. How can I help you?
- Chevreuse: Hello. I'd like to know if anyone has purchased any special components lately.
- Livre: Special components? Sorry, could you be more specific...?
- Chevreuse: I mean the kind of components that aren't typically used for clockwork toys, but for firearms.
- Livre: Huh, for firearms? No, no, we don't sell those sort of things here...
- Chevreuse: Don't misunderstand, I'm not here to cause any trouble. We are merely investigating a case and we're hoping that you could cooperate.
- Livre: Well, to be completely honest, I'm not even sure what kind of components that would entail.
- Chevreuse: Has anyone ever purchased components here as an individual, rather than on behalf of an organization?
- Livre: We have a lot of customers who buy toys, but those who buy components are all regular customers who buy in bulk on behalf of their organization.
- Chevreuse: Is that so? I understand. Thank you for your cooperation.
- Livre: You're welcome, it's the least I can do.
- (Talk to Estelle)
- Estelle: Oh, hey Chevreuse! Run out of oil for your musket again?
- Chevreuse: Hello, Estelle. I want to know if anyone has come to your shop recently to order some firearm components.
- Estelle: Oh, is this another case? Hmm, let me think...
- Estelle: I don't think so. Some people have requested that I make some prop guns for the Fontinalia Film Festival, but I refused all of those requests.
- Paimon: Oh? Why's that?
- Estelle: Because there's no profit! I only make things here that can do some real heavy lifting. I don't have the energy to make some new molds just for the festival.
- Chevreuse: Then, has anybody come specifically looking for mechanical components?
- Fleuve Cendre. I don't typically give them to one specific person. Estelle: Well, I usually sell off my scrap to the
- Chevreuse: I understand. Thanks for your cooperation.
- Estelle: Don't mention it. Always happy to have the Musketeers' patronage.
- Paimon: Seems like we haven't found any leads to go off yet.
- Chevreuse: Yeah, unfortunately. Alright, let's head to Fleuve Cendre next.
- Paimon: Huh? Are you sure? Uh, people might not be so thrilled to see the captain of the Special Patrol there.
- Chevreuse: You think so, huh? Then I guess you don't know...
- Paimon: Uh... Know what?
- Chevreuse: That I grew up in Fleuve Cendre.
- (Observe the boxes)
- Paimon: What's all this? Some broken planks and barrels, as well as some... liquor bottles?
- Chevreuse: Yes, but have a closer look, Paimon.
- Paimon: Hmm?
- Chevreuse: Even though somebody has purposely tried to clean them up, these are obviously marks from musket bullets.
- Chevreuse: In other words, someone was here trying to improve their shot. They were using the barrels and bottles for target practice.
- Paimon: Oh, could it have been the killer!?
- Chevreuse: Your guess is as good as mine. Although many people at Fleuve Cendre own guns, few hide the fact from others, and even fewer would go to such lengths to hide markings from practice shots.
- Chevreuse: Anyway, let's go. There might be more to this.
- (Observe the boxes again, optional)
- Observe: Some broken barrels and liquor bottles, some of which appear to have been shot with musket bullets.
- (Talk to Emerald)
- Chevreuse: Hello, I'd like to ask some questions.
- Emerald: I don't know anything.
- Chevreuse: Don't worry, I'm not here to arrest anybody.
- Emerald: You say that now...
- Chevreuse: It's the truth. Here, take this as my guarantee.
- Paimon: Wait, did Paimon just see what she thinks she saw? Is the captain of the Special Patrol bribing a citizen!?
- Shhh!
- Keep your lips sealed and no one will ever know.
- Besides, it's called "buying info."
- Emerald: Seems you're different from the other Gardes.
- Emerald: What do you want to know?
- Chevreuse: Have you heard anything related to muskets in Fleuve Cendre lately? Anything at all...?
- Emerald: Muskets, huh... All I know is that about two weeks ago, we started hearing some loud noises at night... So loud, that it's been waking me up.
- Chevreuse: Were they gunshots?
- Emerald: Possibly, it's hard to tell around here.
- Emerald: Someone's house collapsing, a pipe exploding somewhere... it's all the same. But the noises I'm talking about definitely happened after I fell asleep.
- Chevreuse: Do you know where the noises were coming from?
- Emerald: I don't remember clearly...
- Chevreuse: Is it that you don't remember, or that you need to think about it some more?
- Emerald: You tell me.
- Chevreuse: Then please, think about it some more.
- Paimon: Huh!? She's giving her even more Mora!
- I didn't see anything.
- Maybe she's just giving out some Pate de Fruit.
- Emerald: The noises came from the end of the southern waterway. I came out and had a look for myself when I wasn't sleeping well, but I didn't dare to get too close.
- Emerald: That's all I know.
- Chevreuse: Alright, I'll take your word for it.
- Emerald: Thanks for the Pate de Fruit.
- Paimon: ...
- Chevreuse: No need to be surprised. I grew up here, remember? I know how to get people around here to talk.
- What talk?
- Chevreuse: Seems you catch on pretty quick.
- I want some Pate de Fruit, too.
- Chevreuse: My apologies. I'm all out of sweets.
- Chevreuse: Though, I do have some other tempting snacks in my custody — fries, fried chicken, and even onion rings.
- Chevreuse: But taking care of junk food is my responsibility. You're better off sticking to your normal, nutritious diet.
- Chevreuse: Now then, let's keep going.
- (Talk to Tetreaux)
-
- (Chevreuse and the Traveler sit at the bar)
- Chevreuse: It's been a while, Tetreaux.
- Tetreaux: Please, just get on with your request.
- Chevreuse: I want to know if you've heard anybody talking about muskets lately.
- Tetreaux: Information isn't free, you know.
- Poisson. I can allocate some more manpower to help out with that problem. What do you say? Chevreuse: I've heard that bandits have been extremely active in the countryside recently, and they've been affecting the delivery of goods to
- Tetreaux: Hehe, you're still as helpful as ever.
- Tetreaux: One of our men got drunk at dinner about a month ago, and lost his gun. Three days later, it turned up in the corner here.
- Paimon: What's weird about that? He just forgot where he put it, right?
- Tetreaux: This is Fleuve Cendre, my friend. Anything of value left in the tavern won't ever make it to the next day.
- Tetreaux: But that gun turned out to be an exception. It didn't get any new wear and tear on it, and didn't even appear to have been fired. We were quite mystified as to what could have happened.
- Chevreuse: I suspect it came back because the weapon was already known to the Gardes.
- Tetreaux: You mean, a criminal was afraid the Marechaussee Phantom would use the shot marks to track them down? Maybe... But if that's the case, the culprit really took great care to avoid getting caught.
- Chevreuse: I didn't say anything about a criminal.
- Tetreaux: In Fleuve Cendre, knowing who was killed is as easy as knowing what clothes you're wearing today.
- Tetreaux: It's the guy living in the east side, isn't it? I've never liked him. Every time he's here, he just orders a drink and sits there with a nasty look in his eyes.
- Paimon: So who was the one who lost the gun in the first place?
- Tetreaux: Don't bother. Even if you ask, he wouldn't admit to owning a gun to some strangers, not to mention the captain of the Special Security and Surveillance Patrol.
- Chevreuse: ...He's right.
- Tetreaux: I know you grew up here, Chevreuse.
- Tetreaux: Even though you're on good terms with the Spina, you've still been gone too long. Not many people know you here now, and a lot of people don't like the Special Patrol.
- Chevreuse: I know.
- Tetreaux: So take my advice, and don't show your face too much around here. It's for your own safety.
- Chevreuse: I'll come and go as I please. And I'm afraid I'll be appearing more often due to my work.
- Tetreaux: ...Alright, don't say I didn't warn ya.
- (After investigating all three locations)
- Chevreuse: Seems like that's all we'll be able to uncover for today.
- Paimon: Paimon feels like we managed to learn a lot more here than up on the surface!
- Chevreuse: Yes. Assuming that everything we found is indeed connected to our suspect, then their timeline was probably something like this...
- Chevreuse: A month ago, our suspect found a gun and took it home to disassemble it. Once he'd figured out its mechanics, he brought it back.
- Chevreuse: In the following weeks, he used some parts to create his own makeshift musket, and took it to the Fleuve Cendre for target practice.
- Chevreuse: Then, a few days ago, he found his target and carried out the murder. Once the deed was done, he left a Rainbow Rose on the body, just like the scene in the novel.
- Paimon: ...Hmm, that all makes sense to Paimon, but we're still no closer to figuring out the killer's identity!
- About the guy who died...
- Chevreuse: The deceased was a resident of Fleuve Cendre. It's said that he was a poor, solitary man.
- But if we're following the novel, shouldn't the guy have been a nobleman?
- Chevreuse: Yeah... That's also something I'm trying to figure out.
- Chevreuse: If we are indeed following the novel, and there's a story behind the murder, then his murder should be an act of vengeance. But according to our investigation, the deceased didn't have any enemies.
- Chevreuse: He was no saint, but no one's heard of a rival who hated him enough to shoot him dead, much less care to leave a rose on his body.
- Chevreuse: What message is the killer trying to convey, and to whom exactly?
- Could they be the novelist?
- Chevreuse: We've thoroughly investigated that possibility.
- Chevreuse: He claims to have spent the whole day at the opera house on the day of the murder, and the staff there have confirmed his account.
- Paimon: Okay, so he has an alibi...
- Chevreuse: Not only that, he lacks a credible motive as well.
- sic] before then. Chevreuse: He has a family of his own and both of his parents are still alive. I've looked into his records... He was adopted at the age of six, and all the proper procedures were followed. There are also records of him at an orphange [
- Chevreuse: In the story, the mother of the two musketeers was murdered after the children turned ten. Of course, he could have changed the children's ages, but I don't want to assume anything without evidence.
- Chevreuse: More importantly, I've also had a chat with him in person. He didn't seem like the kind of person who would pull the trigger to kill a man.
- Paimon: Then what should we do now? We have all this new information, but it doesn't help us move forward...
- Chevreuse: Investigations take time. I didn't expect us to catch the culprit in just a single day.
- Chevreuse: How about this... Let's spend the next few days filming with the crew. We can continue the investigation once we're done with the film. I'm sure that given time, new leads will present themselves.
- Paimon: Wait, but weren't you saying intel is like "small, remote islands in the middle of the sea" just a moment ago? Wouldn't you just miss them if you were to stop looking?
- Chevreuse: Ah, but the book had more than one reference to the islands, Paimon.
- Paimon: ...Oh? What else did it say then?
- Chevreuse: "As long as you spend enough time sailing through the fog, you'll eventually come across an island."
Post-Quest Dialogue[]
After completing this quest, Chevreuse can be found in the open world.
- (Talk to Chevreuse in Fleuve Cendre)
- Chevreuse: What? Never thought that the Captain of the Special Security and Surveillance Patrol could come from the Fleuve Cendre?
- I have to say, I'm pretty shocked.
- Chevreuse: Honestly, I'm pretty shocked, too. There used to be a time when I thought I would never be able to join the Gardes.
- I'm sure that wasn't easy...
- Chevreuse: You mean, rising through the ranks? It was a struggle, for sure.
- Chevreuse: But as long as you can distinguish yourself through your accomplishments and skills, you'll eventually be recognized for your worth.
- Chevreuse: If you look at it another way, my life at Fleuve Cendre has actually taught me a lot of valuable skills.
- Chevreuse: Skills like... how to barter with criminals, or how to think in their shoes.
- Chevreuse: Of course, I'd appreciate it if you could keep this a secret between us.
Soundtracks[]
Other Languages[]
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | Fiction and Reality Inside and Outside the Frame | — |
Chinese (Simplified) | 景框内外的虚实 Jǐngkuāng Nèiwài de Xūshí | Fiction and Reality Inside and Outside the Frame |
Chinese (Traditional) | 景框內外的虛實 Jǐngkuāng Nèiwài de Xūshí | |
Japanese | フレームの内と外に映る虚実 Fureemu no Uchi to Soto ni Utsuru Kyojitsu | Fiction and Reality Reflected Inside and Outside the Frame |
Korean | 프레임 안팎의 허구와 진실 Peureim Anpak-ui Heoguwa Jinsil | Fiction and Truth Inside and Outside the Frame |
Spanish | Realidad y ficción dentro y fuera del visor | Reality and Fiction Inside and Outside the Frame |
French | Fiction et réalité à l'intérieur et à l'extérieur du cadre | Fiction and Reality Inside and Outside the Frame |
Russian | Вымысел и реальность в кадре и за его пределами Vymysel i real'nost' v kadre i za yego predelami | Fiction and Reality Inside the Frame and Outside Its Borders |
Thai | ความเป็นจริงทั้งภายในและภายนอกเฟรม | |
Vietnamese | Thật Giả Trong Và Ngoài Khung Hình | |
German | Fiktion und Realität innerhalb und außerhalb des Rahmens | Fiction and Reality Inside and Outside the Frame |
Indonesian | Antara Fiksi dan Realita di Dalam dan Luar Bingkai | Between Fiction and Reality Inside and Outside the Frame |
Portuguese | Ficção e Realidade Dentro e Fora do Quadro | |
Turkish | Kadraja Sığmayan Kurgu ve Gerçek | |
Italian | Finzione e realtà dentro e fuori dall'obiettivo |
Change History[]
Released in Version 4.3