vòstre
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin voster, même sens.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]vòstre \ˈβɔstɾe\ (graphie normalisée)
- Vôtre.
Vòstre país/Lo vòstre país.
- Vôtre pays.
Notes
[modifier le wikicode]S’utilise fréquemment précédé d’un article défini.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Variantes
[modifier le wikicode]Pronom possessif
[modifier le wikicode]vòstre \ˈβɔstɾe\ masculin (féminin : vòstra) (graphie normalisée)
- Vôtre.
Çò vòstre.
- Ce qui est à vous.
Aquò’s vòstre.
- Cela est à vous.
Ieu ai mon telefòn, avètz lo vòstre.
- J’ai mon téléphone, vous avez le vôtre.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | meu/mieu | meuna/mia/mieuna | meus/mieus | meunas/mias/mieunas |
Deuxième | teu/tieu | teuna/tia/tieuna | teus/tieus | teunas/tias/tieunas | |
Troisième | seu/sieu | seuna/sia/sieuna | seus/sieus | seunas/sias/sieunas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor | lor | lors | lors |
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : \ˈβɔstɾe\, \ˈβwɔstɾe\
- provençal : \ˈvwɔstʁe\, \ˈvwestʁe\, \ˈvwastʁe\
- niçois : \ˈvwastʁe\
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage