ꭋ
r cursif | |
Graphies | |
---|---|
Bas de casse | ꭋ |
modifier |
Le ꭋ, appelé r cursif, est une lettre additionnelle latine utilisée dans certaines transcription phonétique dont notamment la transcription phonétique d’Otto Bremer, l’alphabet dialectal suédois, la transcription Dania et la transcription phonétique de l’Atlas linguistique italien. Il a la forme d’un r dans certains styles d’écriture cursive.
Utilisation
[modifier | modifier le code]Le r cursif est utilisé dans l’alphabet phonétique de Carl Jakob Sundevall en 1855.
Johan August Lundell reprend le symbol r cursif dans l’Alphabet dialectal suédois pour y représenter une consonne fricative uvulaire sourde [χ].
Otto Bremer[1],[2] utilise aussi le r cursif dans son alphabet phonétique, pour y représenter une consonne fricative uvulaire sourde [χ]. Une forme majuscule est utilisée dans certains ouvrages de la collection « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten ».
-
Rosele, diminutif de Rosa, transcrit ꭋōsɛlɛ (avec une majuscule initiale) dans Heilig 1898.
-
Rupprecht transcrit ꭋubꭋi̯ꭓ (avec une majuscule initiale) dans Gerbet 1908.
-
Reichhardt transcrit ꭋɑϵχꭋ̥d (avec une majuscule initiale) dans Kürsten et Bremer 1910.
-
Arnsgrün transcrit aꭋnəsgꭋī́ (avec une majuscule initiale) dans Gerbet 1908.
Dans la transcription Dania d’Otto Jespersen, le r cursif représente une consonne roulée uvulaire voisée [ʀ].
Le r cursif est proposé comme symbole lors Conférence de Copenhague de 1925 de transcription et translittération, sa forme principale est un r cursif et plusieurs formes alternatives sont proposées pour les polices de caractères imprimées: la forme de la lettre cyrillique ché ‹ ч › et la forme d’un r réfléchi ‹ r ›[3]. La forme du r réfléchi est utilisée par certains auteurs[4].
Les Principles of the International Phonetic Association de 1912 et de 1949 mentionnent qu’il a été suggéré d’utilisé le r cursif (avec la forme d’un petit 2 culbuté) pour noter la consonne roulée alvéolaire voisée, normalement notée [r̥], dans l’Alphabet phonétique international[5],[6].
Le r cursif est utillisé dans l’Atlas linguistique italien pour représenter une consonne fricative alvéolodentale sourde[7], il y a la forme d’un petit chiffre 2 culbuté.
Variantes et formes
[modifier | modifier le code]Représentations informatiques
[modifier | modifier le code]Le r cursif peut être représenté avec les caractères Unicode (Latin étendu E) suivant :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
minuscule | ꭋ | ꭋ | U+AB4B |
lettre minuscule latine r cursif |
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Bremer 1893, p. 203.
- Bremer 1898, p. 13.
- Jespersen et Pedersen 1926, p. 24-25.
- Trager 1972, p. 302.
- International Phonetic Association 1912, p. 18.
- International Phonetic Association 1949, p. 19.
- Bartoli et al. 1996.
Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (it) M.G. Bartoli, G. Vidossi, B.A. Terracini, G. Bonfante, C. Grassi, A. Genre et L. Massobrio, « Segni di trascrizione fonetica », dans Atlante linguistico italiano, vol. 2, Istitutopoligrafico e zecca dello stato, (lire en ligne)
- (de) Otto Bremer, Deutsche Phonetik, Leipzig, Breitkopf und Härtel, coll. « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten » (no 1), (lire en ligne)
- (de) Otto Bremer, Zur Lautschrift, Leipzig, Breitkopf und Härtel, coll. « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten » (no 1 (annexe)), (lire en ligne)
- (en) Michael Everson, Alois Dicklberger, Karl Pentzlin et Eveline Wandl-Vogt, Revised proposal to encode “Teuthonista” phonetic characters in the UCS (no N4081, L2/11-202), (lire en ligne)
- (de) Martin Heepe, Lautzeichen und ihre Anwendung in verschiedenen Sprachgebieten, Berlin, Reichsdruckerei, (lire en ligne)
- (en) International Phonetic Association, The principles of the International Phonetic Association, Paris et Londres, Association phonétique internationale, (lire en ligne)
- (en) International Phonetic Association, The principles of the International Phonetic Association, being a description of the International Phonetic Alphabet and the manner of using it, illustrated by texts in 51 languages, Londres, University College, Department of Phonetics, (lire en ligne)
- (en) Otto Jespersen et Holger Pedersen, Phonetic transcription and transliteration : Proposals of the Copenhagen Conference, April 1925, Oxford, Clarendon Press, (lire en ligne)
- (de) Otto Jespersen et Holger Pedersen, Phonetische Transkription und Transliteration : nach den Verhandlungen der Kopenhagener Konferenz im April, 1925, Heidelberg, Carl Winters Universitatsbuchhandlung, (lire en ligne)
- (de) Otto Kürsten et Otto Bremer, Lautlehre der Mundart von Buttelstedt bei Weimar, coll. « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten » (no 9), (lire en ligne)
- (de) Joseph Müller, Untersuchungen zur Lautlehre der Mundart von Aegidienberg, Bonn, P. Hauptmann, (lire en ligne)
- (de) Ferdinand Münch, Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart, Bonn, Cohen, (lire en ligne)
- (de) Fritz Rudolph, Dialektgeographie des Honsteinischen, Halle (S.), Buchdr. des Waisenhauses, (lire en ligne)
- (en) George L. Trager, Language and languages, San Francisco, chandler pub. co (lire en ligne)