ベストアンサー
日本語に訳すると時間がかかりすぎるので韓国語で回答します。 Papagoとか使うと問題なく翻訳できるとおもいます。 もしわからないところがあるとコメントにのこしてください。 안녕하세요 강민입니다!! 4개월의 긴 여정이 끝이 났네요. 참 힘들었던 하루하루 였지만 너무 좋은 사람들과 멋진 방송한 것 같아서 너무 행복합니다. 제가 말을 잘 못해서 이 짧은 글에 제 진심을 다 못 전할까봐 걱정이네요ㅋㅋ 처음으로는 당연히 우리 깡따구들, 저를 응원해주신 스타 크리에이터 분들께 정말 진심으로 감사드립니다. 저를 응원하면서 힘들고 지치실 때도 있었을텐데 부족한 저를 포기하지 않고 끝까지 사랑해주셔서 너무너무 감사합니다! 경연을 준비할 때 마다 여러분의 응원을 보며 더 움직이고 땀 흘리며 이 악물고 무대할 수 있었던 거 같아요. 보이즈 2 플래닛은 끝이 났지만 제 인생은 아직 너무 많이 남았거든요 ㅎㅎ. 이 인생을 전부 여러분을 위해 멋진 사람, 멋진 아이돌이 되기 위해 최선을 다하겠습니다. 두번째로 우리 보이즈2플래닛에 참가한 160명의 참가자들. 처음 소평을 할 때부터, 아니 준비할 때 부터 오기 잘했다는 생각을 했습니다. 저희 베리베리가 6년을 하면서 저희도 모르게 사라진 뜨거운 낭만, 그 마음가짐들이 다시 불타오르더라구요. 처음으로 무대에 서는거라 떨면서도 심장 터질듯이 기대하고 각오하던 그 눈빛, 몸짓들. 그 무대에 모든걸 쏟고자 최선을 다해 준비하고 무대하던 모습들. 그 덕분에 저도 더 진심이 되었고 먼저 탈락한 참가자들한테 부끄럽지 않고자 최선을 다했던 것 같습니다. 우리 이제가 시작이라고 해도 늦지 않은 나이니까 좌절하고 굴복하지 말고 이 세상에서 후회 없이 보내봅시다. 빛나기 위해 최던을 다해봅시다. 제가 진심으로 응원할게요!! 세번째로 우리 보이즈2플래닛 제작진분들, 정말 너무 수고 많으셨습니다. 재밌는 방송, 멋진 무대를 만들기 위해 저희보다 덜 자고 더 많이 움직이시느라 정말 너무 수고 많았습니다. 덕분에 너무 편하게 행복하게... ㅋㅋㅋ 촬영한 거 같아요. (사실 몸이 지금 부서질거 같지만 ㅎㅎ) 장난이구~ 저는 너무 행복했습니다. 마지막으로 우리 멤버형들 ㅋㅋ 지금도 옆에 있긴 한데, 정말 날 응원하는게 얼마나 복잡한 감정이었을지 너무 잘 알겠어서 감동이더라. 진심으로 나의 또 다른 시작을 응원해줘서 고맙구 나 다시 돌아왔으니까! 베리베리 화이팅 해봅시다. 정말 저를 응원해준 모든 사람들, 진심으로 감사드립니다 ♥♥
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
質問者からのお礼コメント
回答してくださった方ありがとうございます! 無事翻訳できました(*^^*)
お礼日時:9/26 22:40
その他の回答(1件)
papago というアプリで画像翻訳選べば簡単に翻訳できますよ。 翻訳した結果をここにアップロードしてもいいんですけど 著作権的に問題があるかもしれないのでやめました。