ベストアンサー
「내일 바빠요?」と「내일 바쁠 것 같아요?」ですが、ニュアンスが少し違います。 내일 바빠요? これはシンプルに「明日忙しいですか?」と相手の予定や状況を直接尋ねる表現です。確実な情報を聞きたいときに使います。 내일 바쁠 것 같아요? こちらは「明日忙しいんじゃないですか?」という予想や推測のニュアンスがあります。 「~だと思うんですが」という控えめな聞き方で、相手の予定を推測して質問している感じです。 次に、「요즘 바빠요?」と「요즘 바쁜 것 같아요?」ですが、こちらも似た違いです。 요즘 바빠요? 「最近忙しいですか?」とストレートに現在の状況を尋ねる言い方です。 요즘 바쁜 것 같아요? 文法的には合っています。「最近忙しいみたいですね?」という推測のニュアンスです。 直接聞くより柔らかく、相手の忙しさを察している感じになります。 まとめると、 「~요?」は単純に確認・質問 「~ㄹ/은 것 같아요?」は推測・控えめな表現 会話では、相手を気遣うときや柔らかく聞きたいときに「~ㄹ/은 것 같아요?」がよく使われます。
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
質問者からのお礼コメント
ありがとうございます!
お礼日時:10/10 16:57
その他の回答(1件)
내일 바빠요? 明日、忙しいですか? 내일 바쁠 것 같아요? 明日、忙しそうですか? 上は単純に「忙しい / 忙しくない」を問う聞き方で、下は忙しいと予想するかどうかを問う聞き方です。 ですので 요즘 바빠요? 最近、忙しいですか? 요즘 바쁜 것 같아요? 最近、忙しそうですか? この違いになります。 by soulyoo2000